




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
口译二级实务信息科技练习试卷1(共4套)(共8题)口译二级实务信息科技练习试卷第1套一、听力汉译英(本题共2题,每题1.0分,共2分。)1、主席先生,中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委员会主席。//我希望,在你的领导下,峰会的筹备工作能在本次会议上有一个良好的开端和基础。中国代表团将与你充分合作。在此,我还要感谢东道国瑞士政府以及峰会秘书处为本次会议所做的周到安排主席先生,进入新世纪,经济全球化不断发展,科学技术突飞猛进,为全球经济和社会发展提供了前所未有的物质技术条件。尤其是信息通信技术的发展,深刻地改变着人们的生产方式和生活方式。//信息化为人类提供了难得的数字机遇,同时也给我们带来了各种挑战世界各国都在积极采取措施,大力发展信息通信技术和信息产业,努力推进国家信息化进程。//然而我们看到,世界范围内信息通信技术发展极不平衡,贫富国家享有和制用信息资源和技术的差距不是在缩小,而是在扩大,广大发展中国家处于十分不利的地位,这必然导致南北贫富差距进一步扩大。//如何缩小直至消除数字鸿沟,是建设信息社会过程中亟需解决的重大问题。否则,我们就无法在全球范围内实现信息社会持续、健康和协调发展的目标。//在这种情况下,国际社会决定在2003年和2005年召开信息社会世界峰会,讨论解决有关建设信息社会的问题是正确的、必要的。//(节选自中国代表团团长沙祖康大使在信息社会世界峰会第一次政府间筹备会议上的发言)标准答案:Mr.Chairman,It’sgreatpleasureoftheChinesedelegationtojoinotherdelegationsinGenevatodiscussmattersrelatedtothepreparationsfortheWorldSummitontheInformationSociety.Firstofall,pleaseallowme,onbehalfoftheChinesedelegation,toextendtoyouoursincerecongratulationsonyourassumptionofthePresidencyoftheIntergovernmentalPreparatoryCommittee.//Itismyhopethat,underyourguidance,thepreparatoryworkwillgetofftoafreshstartfromasoundbasisatthismeeting.LetmeassureyouofthefullcooperationonthepartoftheChinesedelegation.Iwouldalsoliketotakethisopportunitytoexpressourthankstothehost,theGovernmentofSwitzerland,andtheExecutiveSecretariatoftheSummitfortheirthoughtfularrangementsforthemeeting.//Mr.Chairman,Theongoingeconomicglobalizationandrapidadvancementsofscienceandtechnologyhavegeneratedunprecedentedtechnologicalconditionsforglobaleconomicandsocialdevelopmentinthenewcentury.Inparticular,thedevelopmentofinformationandcommunicationstechnologieshasbeenmakingtremendousimpactonoureconomic,socialandculturallife.//Ontheonehand,informationtechnologypresentsvaluable"digitalopportunities"foreconomicgrowthandsocialprogresses.Ontheotherhand,itpresentsvariouschallengestous.Manycountriesaretakingactivemeasurestopushthedevelopmentofinfocomtechnologiesandtheinformationindustryinanefforttoacceleratenationalapplicationofinformationtechnologies.//However,theinfocomdevelopmentworldwideisseriouslyunbalanced.Thegapbetweentherichandthepoorinenjoyingthebenefitsofandtheutilizationofinformationresourcesandtechnologiesiswideninginsteadofnarrowing,puttingthedevelopingcountriesinamoredisadvantageousposition.ThiswillinevitablyfurtheraggravatethesocialandeconomicdisparitybetweentheNorthandtheSouth.//Narrowingandultimatelyeliminatingtheigitaldivide"isamajorissuetobeaddressedintheprocessofbuildingtheinformationsociety.Otherwise,wewouldnotbeabletoattainthegoalofsustainable,soundandcoordinateddevelopmentoftheglobalinformationsociety.//Againstthisbackdrop,theinternationalcommunitydecidedtoconveneaWorldSummitontheInformationSocietyin2003and2005todiscussandfindsolutionstoissuesrelatedtothedevelopmentoftheinformationsociety.Suchadecisionisabsolutelyrightandnecessary.//(ExcerptsfromtheStatementbyAmbassadorShaZukang,HeadoftheChineseDelegation,attheFirstMeetingoftheIntergovernmentalPreparatoryCommitteeoftheWorldSummitontheInformationSociety)知识点解析:暂无解析2、本次会议是信息社会世界峰会的首次政府间筹备会议,既要处理程序性问题,又要处理实质性问题。开好筹备会,是峰会取得成功的重要保证。中国代表团愿就峰会筹备工作谈以下几点看法://一、要高度重视知识和人才问题。在未来信息社会中,知识和技能是促进经济发展的主要驱动力,是信息产业实现可持续发展的重要因素之一。广大发展中国家知识和人才的短缺是造成其在信息技术方面落后于发达国家的主要原因之一,也是解决数字鸿沟应重点考虑的一个环节。//峰会及筹备工作应研究建立人力资源开发创新机制,探讨如何通过各国现有的培训基地和培训资源以及互联网加强和改善人力资源开发工作,提高世界各国人民对信息通信技术的认识;政府、企业、学术机构应在人力资源开发培训方面建立一种新型的合作机制。//二、消除数字鸿沟需要世界各国共同努力。特别是发达国家,应切实负起责任,在互利合作、注重实效、成果共享、促进发展的基础上采取实际行动,在资金支持、技术转让、人才培训等方面给予发展中国家以积极有效的帮助,为缩小数字鸿沟多做实事,帮助发展中国家加快信息化进程。峰会及筹备工作在此方面应取得实际进展。//三、私营部门、民间团体在各国信息社会发展中具有重要作用,参与峰会及筹备活动也具有积极意义。同时,须注意的是,峰会为全球信息社会发展制定政策方向和目标,各国政府理应在筹备进程中发挥主导作用,只有这样,筹备活动才能达到预期目标。//(节选自中国代表团团长沙祖康大使在信息社会世界峰会第一次政府间筹备会议上的发言)标准答案:ThisisthefirstmeetingoftheIntergovernmentalPreparatoryCommitteeoftheWorldSummitontheInformationSociety(WSIS).Bothproceduralandsubstantiveissueswillbeaddressedinthismeeting.AfruitfulPreparatoryCommitteeisessentialtothesuccessoftheSummit.Now,onbehalfoftheChinesedelegation,IwouldliketomakeafewcommentsonthepreparatoryworkoftheWSIS://Firstly,weneedtohighlyemphasizetheimportanceofknowledgeandhumanresources.Inthefutureinformationsociety,knowledgeandskillswillbeamajordriverforeconomicgrowthandoneofthemajorcontributorstothesustainabledevelopmentoftheinformationindustry.Oneofthemainreasonsforthegapbetweendevelopinganddevelopedcountriesininformationtechnologiesisthelackofknowledgeandhumanresources,whichisakeyissuetobeconsideredinbridgingthe"digitaldivide".//DuringtheSummitanditspreparatoryprocess,weshallconsiderestablishinginnovativemechanismsforhumanresourcedevelopmentandexplorewaystoimprovehumanresourcedevelopmentonthebasisoftheexistingtrainingcentersandtrainingresourcesaswellasInternetsoastoenhanceinfocomawareness.Government,businessandacademicinstitutionsshallworktogethertoestablishanewcooperationmechanisminhumanresourcedevelopmentandtraining.//Secondly,bridgingthe"digitaldivide"requiresjointeffortsofallcountriesaroundtheworld.Developedcountriesinparticularshalltrulyshouldertheirresponsibilitiesinhelpingthedevelopingcountriesacceleratetheirapplicationofinformationtechnologiesandnarrowingthe"digitaldivide".Concreteactionsshallbetaken,onthebasisoftheprinciplesofmutuallybeneficialcooperation,effectiveness,achievementsharingandcommondevelopment,toofferactiveassistancetodevelopingcountriesintheformoffinancialsupport,technologytransferandhumanresourcestraining.TheSummitandthepreparatoryprocessshallmakerealprogressinthisregard.//Thirdly,theprivatesectorandthenongovernmentalorganizationdomakeadifferenceinthedevelopmentoftheinformationsociety.TheirparticipationandinputsareimportantforboththepreparatoryworkandtheSummititself.However,itshouldalsobenotedthatsincepoliciesandgoalsforthedevelopmentofglobalinformationsocietywillbesetduringtheSummit.allgovernmentsshallplaytheleadingroleinthepreparatoryprocess.Onlyinthiswaycanweattaintheanticipatedgoalsinthepreparatorywork.//(ExcerptsfromtheStatementbyAmbassadorShaZukang,HeadoftheChineseDelegation,attheFirstMeetingoftheIntergovernmentalPreparatoryCommitteeoftheWorldSummitontheInformationSociety)知识点解析:暂无解析口译二级实务信息科技练习试卷第2套一、听力英译汉(本题共2题,每题1.0分,共2分。)1、Representativesofthegovernmentsof47countries,22internationalorganizations,54privatesectorentitiesand116non-governmentalorganizations(NGO)oftheAsia-PacificregiongatheredattheAsia-PacificRegionalConference,heldinTokyofrom13to15January2003,todevelopasharedvisionandcommonstrategiesforthe"InformationSociety".//Theobjectiveoftheconferencewastodiscusshowbesttoworktogethertocontributetotheregion’seffectivetransitiontoanInformationSocietythatwillaccelerateandenhanceregionaleconomic,social,culturalandtechnologicaldevelopment.//TheconferenceemphasizedthataprimaryaimoftheInformationSocietymustbetofacilitatefullutilizationofInformationandCommunicationTechnologies(ICT)atalllevelsinsocietyandhenceenablethesharingofsocialandeconomicbenefitsbyall,bymeansofubiquitousaccesstoinformationnetworks,whilepreservingdiversityandculturalheritage.//TheConferenceendorsedtheimportantrolethatICTscanplayinachievingtheUnitedNationsMillenniumDevelopmentGoals,whichdescribeafundamentalsetofprinciplesandguidelinesforcombatingpoverty,hunger,disease,illiteracy,environmentaldegradationandgenderinequality.//InordertopromotethedevelopmentandadvancementoftheInformationSociety,itisnecessarytoaddressmanyissues,withinandacrosssectors,whileensuringthattheessentialplatformofICTinfrastructureandservices,standardsandinnovationisestablished.//TheprivatesectorplaysanimportantroleinthedevelopmentanddiffusionofICTs,whilecivilsociety,includingNGOs,workscloselywithcommunitiesinstrengtheningICT-relatedinitiatives.Increasedcooperationandpartnershipsareneededbetweengovernmentalandintergovernmentalorganizations,theprivatesectorandcivilsociety,foreffectivedesignandimplementationofvariousinitiatives,bygivingprioritytolocally-availablehumanresources.//AllstakeholdersareurgedtomobilizeresourcesforthedevelopmentoftheInformationSociety,includingthroughincreasinginvestmentintelecommunicationinfrastructure,humancapacitybuilding,policyframeworksandthedevelopmentofculturallysensitivelocalcontentandapplications.Internationalandregionalorganizations,includingfinancialanddevelopmentinstitutions,haveanimportantroletoplayinintegratingtheuseofICTsinthedevelopmentprocessandmakingavailablethenecessaryresourcesforthispurpose.//Tomakesignificantprogress,allcountriesoftheregionwillneedtomainstreamICTs,withspecialreferencetogender,withintheirnationalandregionaldevelopmentstrategies,andacrossallsectors.//Inthiscontext,thefollowinginitiativescansupportsocialandeconomicdevelopment,includingtheemergenceofe-communities,whileatthesametimeensuringthattraditionalmodelsarerecognizedandrespected,sothatthenon-usersofICTsarenotmarginalized.//ICTnetworkscanofferbetterpublicservicestocitizensbymoreefficientandeffectivedisseminationofinformationanddeliveryofessentialgovernmentservices.E-governmentcanalsogenerateagreatersenseofcommunityparticipation,andimproveinformeddecision-makinganddevelopmentprogramimplementation.//ThroughtheapplicationofICT,businessesinallsectorscanachieveincreasedproductivityandprofitability,reachwidermarkets,lowertheirtransactioncostsandcontrolinventoriesmoreeffectively.Ontheconsumerside,ICTscanbringtoconsumersgreatersatisfactionthroughtheirinteractionwithmanypotentialsuppliers,beyondtheconstraintsoflocation.//Accesstoeducationandknowledgeisessentialforeconomic,socialandculturaldevelopment,andasameansofpersonalempowerment,communitydevelopmentandbusinessefficiency.ICTnetworkshavethepotentialtoofferunprecedentededucationalopportunitiestoallgroupsinallareasoftheAsia-Pacificregion.Implementationofaffordableanduniversaleducationalprograms,content,broadbandnetworksandhardwareshouldbepromoted.//Accesstohealthcareinformationandservicesisabasicright.Manycountrieslackadequatehealthcarefacilitiesandpersonnel,particularlyinruralandremoteareas.TheuseofICTspromotessocialinclusionofallmembersofsocietybyenablingequitableaccesstohealthcareservices,aswellasempoweringcitizenstobettermanagetheirownhealthandtoparticipatemoreeffectivelyinthehealthcareprocess.//Communityinformationandcommunicationcentersarecriticaltoensureinclusiveaccesstoinformationandsocialservices,particularlyinruralareas.//ComprehensiveICTstrategiesthathavebeenendorsedatthehighestpoliticallevelsandthatincludecleargoalsneedtobeformulatedatcommunity,national,regionalandgloballevelsinordertocreatetheInformationSociety.Thesestrategieswillbeencouragedtobedesignedandimplementedthroughcollaborationandparticipationofallstakeholders.Inthisregard,awarenessofthevastpotentialofthepositiveuseofICTsshouldbepromotedamongallconcerned.//(Excerptfrom"TheTokyoDeclaration—theAsia-PacificperspectivetotheWSIS")标准答案:来自亚太地区47个国家的政府、22个国际组织、54个私营企业和u6个非政府组织的代表出席了2003年1月13至15日在东京召开的亚太地区大会,就“信息社会”达成共识,制定共同战略。//此次大会旨在共同探讨如何开展合作,切实推动本地区向信息社会的有效过渡,从而加速和促进本地区经济、社会、文化和技术的发展。//大会强调指出,信息社会的首要目标必须是促进信息和通信技术(ICT)在全社会得到充分利用,通过信息网络的全面普及使全人类共享社会经济的福祉,同时又能保护社会的多样性和文化遗产。//大会一致认为,信息通信技术可以为实现联合国千年发展目标发挥重要作用。联合国千年发展目标为解决贫困、饥饿、疾病、文盲、环境质量下降和男女不平等问题确立了一系列根本原则和指导方针。//为推动信息社会的发展和进步,在确保为信息通信技术基础设施和服务建立基础平台、制定标准和鼓励创新的同时,还需要解决行业内和行业间存在的诸多问题。//与此同时,私营部门也在信息通信技术发展和推广过程中发挥着重要的作用。非政府组织等民间团体正在与社区密切合作,加大开展有关信息通信技术等相关活动的力度。为了有效规划和实施各项举措,以本地人才为主,加强政府和政府部门、私营部门和民间团体之间的合作和伙伴关系是十分必安的。//应该敦促参与各方通过加大对电信基础设施、人力建设、政策框架和有当地文化特点内容及应用开发的投入力度,为信息社会的发展筹措资源。包括金融和开发机构在内的国际和地区性组织在利用信息通信技术促进发展并为此调动必要资源的努力中,发挥着举足轻重的作用。//为了取得重大进展,本地区所有国家需要在国家和地区发展战略中,在各行各业大力推广信息通信技术的应用,同时要特别关注信息通信技术涉及的性别问题。//在这方面,我们可以采取下列兴建电子化社区等措施支持社会经济的发展,同时需要承认和尊重传统方式,不让未使用信息通信技术的人被边缘化。//信息通信技术网可以用来更有效地传播信息和提供关键的政府服务,从而更好地服务于公民、电子政务还有利于提高广大公民的社会参与意识,增加决策透明度和促进开发项目的执行。//各行业的经营可以通过信息通信技术更有效地提高生产力、增加盈利、扩大市场、降低交易成本并控制库存。从消费者角度来说,信息通信技术打破地域限制,使消费者与许多潜在的供应商建立联系,从而提高他们的满意度。//接受教育和获取知识是经济、社会和文化发展的基础,是个人自我完善、社区发展和企业增效的手段信息通信技术网络潜力巨大,可以为整个亚太地区的所有群体提供前所未有的教育机会应努力推进普及型和通用型的教育、内容、宽带网和硬件设施的落实。//获得医疗保健信息和服务是人的一项基本权利,但是在许多国家,特别是在农村和边远地区缺乏保健设施和人员。使用信息通信技术可以让人们公平享有卫生保健服务,提高公民自我保健能力和更有效地参与社会卫生保健服务,从而使所有公民都融入到整个社会中来。//社区信息通信中心对于确保获取信息和社会服务,特别是在农村地区确保信息通畅和实行社会服务是至关重要的。//为创建信息社会,政府最高层支持在社区、国家、地区和全球范围内实施目标明确的综合性信息通信技术战略。而战略的制定和实施需要所有各方的参与和协作。为此,我们应向参与各方宣传信息通信技术应用的积极作用和巨大潜力。//(选自《东京宣言——亚太如何看待信息社会世界峰会》)知识点解析:暂无解析2、ThedevelopmentoftheInformationSocietymustbebasedonplatformsofinternationallyinteroperabletechnicalstandards,accessibleforall,andtechnologicalinnovationofICTs,aswellassystemstopromotetheexchangeofknowledgeatglobal,regionalandsub-regionallevelsthroughanymedia.Inthisregard,inadditiontoenhancingpeople’sawarenessoftheadvantagesofusingICTs,reliable,advancedandappropriateICTtechnologiesandservicesinfrastructurearerequired.//AsasharpincreaseinthevolumeofinternationalandregionalInternettrafficisanticipated,itisimportanttostrengthenregionalandinternationalbroadbandnetworkinfrastructurebyusingnewtechnologiestoenhancenetworkefficiencyandprovidethecapacitytomatchtheneedsofthecountriesintheregion.//Workingtowardsopenandflexibleinternationalandinteroperablestandardsisanimportantissueforallcountriessoastoensurethatallcanutilizethetechnologyandassociatedcontentandservicestotheirmaximumpotential.Developmentanddeploymentofopen-sourcesoftwareshouldbeencouraged,asappropriate,asshouldopenstandardsforICTnetworking.//Inordertoachieveaffordableanduniversalaccessitisimportanttoenableexistingandnewtechnologiestoprovideconnectivitytoall,inparticularthroughinstitutionsaccessibletothepublicsuchasschools,libraries,postofficesandmulti-purposecommunitycenters.SpecialattentionshouldbepaidtohowICTscanbenefitthedisadvantaged,throughinnovativeinitiatives.//High-qualityaccess,attainablethroughbroadband,hasgreatpotentialtohelpbetterdeliveressentialservicesrequiredtomeetbasichumanneedsthroughapplicationssuchase-educationande-health,aswellase-businessandotherICTapplications.Also,newtechnologies,suchaswirelessandsatellitenetworkscanassistremoteareas,includingsmallislandnations,togainaccesstoinformationandknowledge.//Linguisticandculturaldiversityenrichesthedevelopmentofsocietybygivingexpressiontoarangeofdifferentvaluesandideas.Itcanfacilitatethespreadanduseofinformationbypresentingitinthelanguageandculturalcontextmostfamiliartotheuser,therebyfurtherencouragingtheuseofICTs.//PromotingbroadbandnetworksintheAsia-Pacificregioncouldnotonlysupportresearch,businessandpersonalactivities,butalsohelptopreserveculturaldiversityandindigenousknowledgeandtraditions.Inthiscontext,aneffortshouldbemadetosupportmultilingualdomainnames,localcontentdevelopment,digitalarchives,diverseformsofdigitalmedia,contenttranslationandadaptation.Thedevelopmentofstandardandrecognizedcharactersetsandlanguagecodesshouldalsobesupported.//(Excerptfrom"TheTokyoDeclaration—theAsia-PacificperspectivetotheWSIS")标准答案:信息社会的发展必须基于人们都可以获取的国际通用的技术标准和信息通信技术的创新平台,以及通过各种媒体促进在全球,区域和次区域范围内交流知识的系统。在这方面,不但要提高人们对使用信息通信技术这一优势的认识,还需要有可靠、先进和适用的信息通信技术及服务基础设施。//随着国际和地区互联网业务量的急剧增长,利用新技术提高网络效率,提供满足本地区各国需求的容量,从而加强地区和国际宽带网的基础设施是十分重要的。//为保证所有人都可以充分利用信息技术以及相关内容和服务,实现开放和灵活的国际互通标准是所有国家面临的一个重要问题。正如我们采用开放的信息和通信技术网络标准一样,应当鼓励适当开发和部署原代码软件。//利用现有技术和新技术为公众提供连接,特别是通过学校、图书馆、邮电局和多功能社区中心等机构提供连接,对实现普及型和通用存取至关重要。在此我们要特别重视通过创新举措使弱势群体也受益于信息通信技术。//通过宽带获得高质量的接入,为满足人们在电子教育、电子医疗、电子商务和其他信息通信技术的应用等基本需求方面提供必要的服务,这方面有着巨大的潜力。另外,无线及卫星网络等新技术有助于偏远地区,包括小岛国的人们获取信息和知识。//语言和文化的多样性丰富了社会的发展,不同的语言和文化表达了不同的价值观和思想。使用用户熟悉的语言和文化背景发表信息便于信息的传播和利用,进而进一步推动信息通信技术的应用。//在亚太地区推广宽带网不仅有助于研究、商务和个人活动的开展,而且还有助于保护文化的多样性及当地的民俗和传统。在这样的背景下,我们应当努力支持多语言的域名、本土内容的开发、数字档案、多种形式的数字媒体、内容的翻译和改编。同时还应支持标准的、被认可的字符集和语言编码的开发。//(选自《东京宣言——亚太如何看待信息社会世界峰会》)知识点解析:暂无解析口译二级实务信息科技练习试卷第3套一、听力英译汉(本题共2题,每题1.0分,共2分。)1、InorderforpeopletomakethemostoftheInformationSociety,theymusthaveenhancedlevelsofICTliteracyandICTskills.Toachievethis,relevanteducationandtrainingshouldbepromotedateverylevel,fromprimarytoadult,toopenupopportunitiesforasmanypeopleaspossible,andespeciallyforthedisadvantaged.ThecapacityofdevelopingandleastdevelopedcountriestoapplyICTseffectivelymustbeenhancedthroughregionalandinternationalcooperation.//ICTscancontributetoenhancingthequalityofteachingandlearning,andthesharingofknowledgeandinformation.TeachersactasagatewaytotheInformationSociety,andtheirskillsdevelopmentandcurriculumresourcesneedincreasedsupport.//Itisalsoimportanttoimprovebothbasicandadvancededucationinscienceandtechnology.ThiswillhelptocreateacriticalmassofhighlyqualifiedandskilledICTprofessionalsandexpertsthatwillcontinuetoserveasafoundationfortheregion’sICTdevelopment.Itisrecognizedthateducationinnetworkinfrastructuredevelopmentandoperationisofparticularimportance,andiscriticaltotheavailabilityofefficient,reliable,competitiveandsecureICTnetworkservices.//ThetransitiontotheInformationSocietyrequiresthecreationofappropriateandtransparentlegal,regulatoryandpolicyframeworksattheglobal,regionalandnationallevels.Theseframeworksshouldgivedueregardtotherightsandobligationsofallstakeholdersinsuchareasasfreedomofexpression,privacy,security,managementofInternetaddressesanddomainnames,andconsumerprotection,whilealsomaintainingeconomicincentivesandensuringtrustandconfidenceforbusinessactivities.Inordertosecurepromptsettlementofdisputes,AlternativeDisputeResolution(ADR)shouldbeconsideredalongwithnormaljudicialproceedings.//Whileintellectualpropertyrightsplayavitalroleinfosteringinnovationinsoftware,ecommerceandassociatedtradeandinvestment,thereisaneedtopromoteinitiativestoensurefairbalancebetweenIPRsandtheinterestsoftheusersofinformation,whilealsotakingintoconsiderationtheglobalconsensusachievedonIPRissuesinmultilateralorganizations.//Copyrightholdersanddistributorsofcontentshouldbecognizantoftheneedtoensurethatcontentisaccessibleforall,includingpersonswithdisabilities.Inthisconnection,accessrequirementsshouldbeincludedinlegal,regulatoryandpolicyframeworks,whereappropriate.//Amongthechallengestotheregionarethegenerallackofawarenessofinformationsecurityissues,therapidlyevolvingcomplexity,capacityandreachofinformationtechnology,theanonymityofferedbythesetechnologies,andthetransnationalnatureofcommunicationframeworks.//Recognizingtheprincipleoffair,equitableandappropriateaccesstoICTsforallcountries,specialattentionshouldbepaidtothefactthatICTscanpotentiallybeusedforpurposesthatareinconsistentwiththeobjectivesofmaintaininginternationalstabilityandsecurity,andmayadverselyaffecttheintegrityoftheinfrastructurewithinStates,tothedetrimentoftheirsecurityinbothcivilandmilitaryfields.//Amulti-prongedapproachisneededtoaddressthesechallenges,andcybercrime,onallfronts,withemphasisonpreventiveapproaches,nationalguidelinesandregionalandinternationalcooperation.Atthesametime,actiontoaddresscybercrimeandtoensureasafeandsecureInformationSocietymustrespectthesovereigntyofnationsandmaintainrespectfortheconstitutionalandotherrightsofallpersons,includingfreedomofexpression.//AllstakeholdersconcernedwithICTissuesshouldtakethenecessarystepstoenhancesecurity,userconfidenceandotheraspectsofinformationandsystem/networkintegrityinordertoavoidtheriskofwholesaledisruptionanddestructionofthenetworksystemsonwhichtheyareincreasinglydependent.//Effectiveinformationsecuritycouldbeguaranteednotonlybytechnology,butalsobyeducationandtraining,policyandlaw,andinternationalcooperation.Inthelongterm,developmentofa"globalcultureofcyber-security",basedonacommonunderstandingofregulationsandappropriatemechanismsforinformationandtechnologyexchangeandinternationalcooperation.shouldbepromoted.//(Excerptfrom"TheTokyoDeclaration—theAsia-PacificperspectivetotheWSIS")标准答案:要充分利用信息社会,就必须提高人们掌握信息通信技术的知识水平和技能。为此,我们必须在小学到成人教育的各个阶段开展相关的教育和培训,以便为尽可能多的人,特别是弱势群体创造机会。必须通过地区和国际合作来提高发展中国家和最不发达国家有效应用信息通信技术的能力。//信息通信技术有助于提高教学和学习质量,达到知识和信息的共享。教师是我们进入信息社会的领路人,提高教师技能和开发课程资源需要我们给予更多的支持。//同样,改善科学技术领域的基础和高等教育也至关重要。这将有助于培养大批具有高素质和高水平的信息通信技术的人才和专家,使之成为本地区信息通信技术发展的中流砥柱。我们应该认识到,网络基础设施建设和运行方面的教育尤为重要,它是提供高效、可靠、有竞争力和安全性的信息通信技术网络服务的关键。//进入信息社会需要我们在全球、地区和国家范围内建立一套适用和透明的法规及政策框架。在这些框架内,我们在保持经济激励手段,确保商业活动诚信的同时,还需要尊重参与各方在言论自由、个人隐私、安全、互联网地址和域名管理以及消费者保护等方面的权利和义务。为及时解决争议,除使用正常司法程序外,还应考虑建立其他可能的争端解决机制(ADR)。//虽然知识产权在促进软件创新、电子商务和相关贸易及投资中起着关键的作用,但是,我们仍需采取措施以保证在知识产权和信息使用者的利益之间达成平衡,同时还需要考虑到多边组织就知识产权问题达成的全球性其识//版权持有者和内容批发商应该认识到有必要保证所有人包括残疾人在内,能够存取内容在此,访问要求应当纳入到相关的法规和政策框架中去。//本地区面临着许多挑战,其中包括对信息安全问题普遍缺乏认识,比如信息技术的复杂性、容量和范围迅速扩大,以及这些技术提供的匿名性,和通信网络的跨国性等。//在承认所有国家都能公平、公正和恰当地使用信息通信技术原则的同时,我们应当特别注意到,信息通信技术有可能被用来从事与维持国际稳定和安全背道而驰的活动,并对国家基础设施的完整性产生不利的影响,从而危害国家的民用和军事领域的安全//我们需要采取综合性措施,全方位面对挑战,应对网络犯罪,重点以预防为主,强调国家指导,加强地区和国际合作,在打击网络犯罪,确保信息社会安全可靠的同时,我们必须尊重国家主权,尊重公民享有宪法规定的权利和其他权利,包括言论自由权。//所有与信息通信技术相关的参与各方应当采取必要措施加强网络安全,树立用户信心,提高信息和系统/网络的完整性,以避免人们日益依赖的网络系统遭到全面干扰和破坏。//为有效保证网络安全不仅需要技术手段,还需要进行教育培训,制定政策和法规及开展国际合作。从长远来看,我们应当通过对相关法规具有的共识为基础,建立信息技术交流和国际合作的适当机制,以促进“全球网络安全文化”的发展。//(选自《东京宣言——亚太如何看待信息社会世界峰会》)知识点解析:暂无解析2、Thebenefitofcomputersisthatit’seasiertocopyandmanipulateinformation.Corporationsareusingtwokindsofimposedmonopoliestodenyyouthisbenefit.Softwarepatentsrestricthowyouuseyourcomputer.Theyrestrictdevelopingsoftware.Abigprogramcombinesdozensorhundredsofideas.Wheneachideacanbepatented,onlyIBMsandMicrosoftscansafelywritesoftware.Bye-byetoanyindependentlocalsoftwareindustry.Softwarepatentsmustberejected.//Copyrightsrestrictusingandsharinginformation—exactlywhatyourcomputerisfor.Itwasfinetotradeawaythefreedomtocopywhenonlypublisherscouldcopy;thepubliclostnothing.Todaypeer-to-peersharingmustbelegal.WSISshouldnotteachpeoplethatsharingiswrong.Copyrightsblockaccesstoscientificpublications.Everyuniversityshouldbefreetomakeanopen-accessmirrorforanyjournal,sonooneisexcludedfromaccess.//Thenthere’stheeconomiceffect.Whencompanieshavepoweroveryou,theybleedyoudry.Copyrightsandsoftwarepatentsincreasethedigitaldivideandconcentratewealth.Wehavetoomuchscarcityintheworld;let’snotcreatemore.TRIPSisrestrictiveenough,butsoftwarepatentsandtheWIPOcopyrighttreatygobeyondTRIPS,andWSISshouldrejectthem.//Computerusersneedsoftwarethatrespectstheirfreedom.Wecallit"freesoftware",meaningfreedom,notgratis.Youhavethefreedomtorunit,studyit,changeit,andredistributeit.Freesoftwaremeansyoucontrolyourcomputing.Withnon-freesoftware,thesoftwareownerscontrolit.Theyputinspyfeatures,backdoors,restrictions.//Withfreesoftware,youcanmaketheprogramdowhatyouwant."You"couldmeananindividualprogrammer,acompany,oragroupofuserswithsimilarneeds.Non-programmerscanconvinceorpayprogrammerstomakechangesforyou.Withfreesoftware,you’refreetomakeithandleyourlanguage.Freetoadaptitforyourdisability.Softwareownersdeliberatelymakeprogramsincompatible.Withfreesoftware,userscanmakeitfollowstandards.//Youneedfreesoftwaretotrainmasterprogrammers.Non-freesoftwareisasecret,sonobodycanlearnfromit.FreesoftwaregivestalentedyoungpeopleinAfricathechancetolearnhowtoworkonrealsoftware.Schoolshouldalsoteachstudentsthespiritofcooperation.Allschoolsshouldusefreesoftware.//Freesoftwareisnecessaryforsustainabledevelopment.Ifeveryoneinyourcountryusesaprogramthat’ssecretandcontrolledbyasinglecompany,that’snotdevelopment,that’selectroniccolonization.//(ExcerptsfromthespeechbyRichardStallmanatWSIS)标准答案:电脑的好处在于它使复制和利用信息变得更加容易。商业公司则通过两种强行的垄断方式来阻止你获得这种好处。软件专利限制你使用电脑的方式。它限制软件开发。一个大型程序集合了数十个甚至是数百个想法,如果每个想法都可以获得专利,那么只有IBM和微软这样的公司才能合法地设计软件。我们只能对那些独立的地方软件开发业说再见了。所以软件专利制度必须受到抵制。//版权限制信息的使用和共享——而这正是你电脑的用途所在。过去,在只有出版商能够复制信息的时候,出售个人复制信息的自由是无所谓的事情,公众并不会因此而失去任何东西而如今,人们之间平等的信息共享必须受到法律保护,世界信息社会峰会不应误导公众认为共享信息是错误的。版权还阻止人们获得学术出版物,每一所大学都应不受限地为所有期刊做一份可供自由查阅的备份,以供所有人查阅//接下来的就是经济利益。当商业公司的权力在你之上时,他们就会把你榨干。版权和软件专利扩大教字鸿沟,聚敛财富。我们这个世界已经有很多稀缺资源了,请不要再人为地创造更多的稀缺了!《与贸易有关的知识产权协议》已足具限制性,但是软件专利和世界知识产权组织版权协定的限制范围则比其更广。世界信息社会峰会应对它们予以抵制。//电脑用户需要能够尊重他们自由的软件。我们称之为“自由软件”,意指自由,但并非免费。你可以自由地使用它,研究它,修改它,并且对其进行重新分发。自由软件意味着你可以控制你电脑的运行。若使用非自由软件,则由软件厂商控制你电脑的运行。他们在软件中放入监控程序、后门程序和各种限制。//使用自由软件,你可以让程序按照你的想法运行。“你”,可以是一个程序员,一个公司,或者一群有相似需求的用户。本身不是程序员的用户可以请求或者付费给程序员让其为你修改软件。使用自由软件,你可以自由地让软件运行你的语言,或者使之适应你原有的不足。软件生产商故意生产不能兼容的软件。而使用自由软件,用户可以使之遵从标准。//你需要自由软件来培训高级程序员。非自由软件的内容是保密的,所以没人能从中学到东西。自由软件使有才能的年轻人即使身在非洲也能有机会学习如何运行真正的软件技术。学校应该教育学生具有合作精神。所有的学校都应该使用自由软件。//自由软件对于实现可持续发展是必要的。如果你所在的国家,每个人都使用那些设置了密码、受个别公司控制的软件,那不是发展,那是电子殖民化!//(节选自理查德?斯托曼在世界信息社会峰会上的演讲)知识点解析:暂无解析口译二级实务信息科技练习试卷第4套一、听力汉译英(本题共2题,每题1.0分,共2分。)1、我想从科学技术的角度讲一讲我自己对全球化的观察和认识,请各位指正。我看到的是,全世界大多数科技工作者,包括很多中国科学家、工程师们在内,都张开双手,欢迎甚至期待着全球化的到来。这一现象很值得重视。//科学技术是人类现代文明的中心,是任何国家、民族发展和进步的动力,是发展经济,提高全社会劳动生产率的发动机。邓小平曾概括为“科技是第一生产力”。18世纪的产业革命是
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 阿克苏职业技术学院《表演剧目排练(一)》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 陇南地区宕昌县2024-2025学年小升初易错点数学检测卷含解析
- 陕西国防工业职业技术学院《耳鼻喉科学》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 陕西学前师范学院《营养制品工艺学》2023-2024学年第二学期期末试卷
- SCI论文写作与投稿 第2版-课件 8-SCI论文参考文献引用
- 陕西理工大学《自弹自唱与伴奏》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 陕西省商洛市第3中学2025年高中毕业生第一次统一复习检测试题生物试题含解析
- 高校党风廉政建设责任制考评机制研究汇报0321new
- 陕西省汉中市2025届高三下期中教学情况调研历史试题含解析
- 陕西省渭南三贤中学2024-2025学年高三第三次模拟生物试题试卷含解析
- 基础会计学课件 第九章 财产清查
- 采购活动中的道德规范试题及答案
- 2025年高考统编版历史二轮复习讲座《分省命题时代的备考、教学与命题 》
- 2025年二级建造师矿业工程真题卷(附解析)
- 2025-2030中国叔丁基硫醇(TBM)市场现状调查及发展战略研究研究报告
- 火灾调查报告范文
- 2025年上半年福建莆田市市直事业单位定向招考未就业随军家属6人重点基础提升(共500题)附带答案详解
- 【初中语文】第16课《有为有不为》教学课件2024-2025学年统编版语文七年级下册
- (一模)青岛市2025年高三年级第一次适应性检测地理试卷(含标准答案)
- 2025年铁岭卫生职业学院单招职业技能测试题库学生专用
- 广告投放预算分配情况统计表(按预算项目)
评论
0/150
提交评论