DA-T30-2019满文档案著录名词与术语汉译规则_第1页
DA-T30-2019满文档案著录名词与术语汉译规则_第2页
DA-T30-2019满文档案著录名词与术语汉译规则_第3页
DA-T30-2019满文档案著录名词与术语汉译规则_第4页
DA-T30-2019满文档案著录名词与术语汉译规则_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DA/T30—2019

满文档案著录名词与术语汉译规则

1范围

本标准规定了满文档案著录时名词与术语的汉译规则

.

本标准适用于满文档案著录其他满文文献著录以及满文档案翻译亦可参考使用

.,,.

2术语和定义

下列术语和定义适用于本文件

.

21

满文档案Manchuarchives

国家机构社会组织或个人在社会活动中直接形成的以满文记录的档案

、.

22

满文名词Manchuterm

在满文档案21内表示人名地名以及民族部落机构官职爵位建筑公文图书文献等名称

(.)、、、、、、、、

的专用词

.

23

满文术语Manchuterminology

在满文档案21内表示政务活动和其他社会活动的专门用语

(.).

3满文名词与术语汉译细则

31满文名词汉译

311人名

..

参照清代职官年表清代各地将军都统等年表清史稿表大清历朝实录翻译著录

a)«»«»«:»«»;

凡同一人名在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的人名应依据附录音译并考虑汉译人名的用字习惯同时

c),A,;

应在其后加号号内依据附录转写对应满文

(),()B.

312地名

..

参照中国历史地图集清时期明清档案工作标准文献汇编清代行政区划名称表清代政

a)«:»«:»«

区沿革综表满汉大辞典大清历朝实录翻译著录

»«»«»;

凡同一地名在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的地名应依据附录音译并考虑汉译地名的用字习惯同时

c),A,;

应在其后加号号内依据附录转写对应满文

(),()B.

313民族部落名称

..

参照民族词典明清档案工作标准文献汇编清代民族名称表清史稿表大清历朝实录

a)«»«:»«:»«»

25

DA/T30—2019

翻译著录

;

凡同一民族或部落名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的民族部落名称应依据附录音译并应在其后加号

c),A;(),

号内依据附录转写对应满文

()B.

314机构名称

..

参照清语摘抄衙署名目清文总汇满汉大辞典明清档案工作标准文献汇编清代国家

a)«:»«»«»«:

机构名称表翻译著录

»;

凡同一机构名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的机构名称应依据附录音译并应在其后加号号

c),A;(),()

内依据附录转写对应满文

B.

315官职爵位名称

..

参照清语摘抄官衔名目清文总汇满汉大辞典明清档案工作标准文献汇编清代帝王

a)«:»«»«»«:

及内廷主位爵位官职官衔官阶夫人品级名称表翻译著录

、、、、、»;

凡同一官职爵位名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的官职爵位名称应依据附录音译并应在其后加号

c),A;(),

号内依据附录转写对应满文

()B.

316建筑名称

..

参照清文总汇满汉大辞典故宫辞典中国名胜辞典中国宗教名胜翻译著录

a)«»«»«»«»«»;

凡同一建筑名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的建筑名称应依据附录音译并应在其后加号号

c),A;(),()

内依据附录转写对应满文

B.

317公文图书名称

..

参照清语摘抄公文成语清文总汇明清档案工作标准文献汇编清代文书档案名称表

a)«:»«»«:»

北京地区满文图书总目翻译著录

«»;

凡同一公文图书名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的公文图书名称应依据附录音译并应在其后加号

c),A;(),

号内依据附录转写对应满文

()B.

32满文术语汉译

参照六部成语清语摘抄公文成语清语摘抄折奏成语满汉大辞典翻译著录

a)«»«:»«:»«»;

在上列规定的工具书中未查到的术语应根据档案原文意译并应在其后加号号内

b),;(),()

依据附录转写对应满文

B.

26

DA/T30—2019

附录A

规范性附录

()

满汉对音字表

表表给出了依据清乾隆朝所编清汉对音字式结合满文档案著录工作实践编制的普

A.1~A.4«»,

通音节对音字七种辅音对音字和鼻化音对音字的满汉对音字表对音字表依据满文字母音序排列所

、.,

列满文音节应尽可能用读音相同的汉字对译若无读音相同的汉字则用读音相近的字替代

,,.

表A1普通音节对音字检表

字母页码字母页码字母页码

272932

272932

272932

272932

273032

283032

283032

283133

283133

283133

283133

293133

表A2普通音节对音字

27

DA/T30—2019

表A2续

.()

28

DA/T30—2019

表A2续

.()

29

DA/T30—2019

表A2续

.()

30

DA/T30—2019

表A2续

.()

31

DA/T30—2019

表A2续

.()

32

DA/T30—2019

表A2续

.()

表A3七种辅音对音字

表A4鼻化音对音字

33

DA/T30—2019

附录B

规范性附录

()

满文字母与拉丁字母对照表

满文属于拼音文字通常用拉丁字母转写符号表示为了解决满文字母与拉丁字母转写的规范化

,.

和标准化问题适应满文档案数字化和信息化的需要特修订满文字母与拉丁字母对照表见表

,,,B.1.

表B1满文字母与拉丁字母对照表

满文字母拉丁字母满文字母拉丁字母满文字母拉丁字母

asng

exck

itcg

odch

ults

vmtsi

ncdz

kjz

gysy

hrcy

bfjy

pw

34

DA/T30—2019

参考文献

钱实甫清代职官年表北京中华书局

[1].[M].:,1980.

章伯锋清代各地将军都统等年表北京中华书局

[2].[M].:,1965.

赵尔巽清史稿表北京中华书局

[3].:[M].:,1977.

中国第一历史档案馆大清历朝实录全文数字化版

[4].:[DB],2007.

谭其骧中国历史地图集清时期上海地图出版社

[5].:[M].:,1987.

中国第一历史档案馆明清档案工作标准文献汇编清代行政区划名称表北京中国标

[6].:[G].:

准出版社

,1995.

牛平汉清代政区沿革综表北京中国地图出版社

[7].[M].:,1990.

安双成满汉大辞典沈阳辽宁民族出版社

[8].[M].:,1993.

陈永龄民族词典上海上海辞书出版社

[9].[M].:,1987.

中国第一历史档案馆明清档案工作标准文献汇编清代民族名称表北京中国标准出

[10].:[G].:

版社

,1995.

清语摘抄衙署名目刻本京都聚珍堂清光绪十五年

[11]:[M]..:,1889().

志宽培宽清文总汇刻本荆州驻防翻译总学清光绪二十三年

[12],.[M]..,1897().

中国第一历史档案馆明清档案工作标准文献汇编清代国家机构名称表北京中国

[13].:[G].:

标准出版社

,1995.

清语摘抄官衔名目刻本京都聚珍堂清光绪十五年

[14]:[M]..:,1889().

中国第一历史档案馆明清档案工作标准文献汇编清代帝王及内廷主位爵位官职官衔

[15].:、、、、

官阶夫人品级名称表北京中国标准出版社

、[G].:,1995.

万依故宫辞典北京故宫出版社

[16].[M].:,2016.

文化部文物局中国名胜辞典版上海上海辞书出版社

[17].[M].2.:,1986.

任宝根杨光文中国宗教名胜成都四川人民出版社

[18],.[M].:,1989.

清语摘抄公文成语刻本京都聚珍堂清光绪十五年

[19]:[M]..:,1889().

中国第一历史档案馆明清档案工作标准文献汇编清代文书档案名称表北京中国

[20].:[G].:

标准出版社

,1995.

北京市民族古籍整理出版规划小组办公室满文编辑部北京地区满文图书总目沈阳

[21].[M].:

辽宁民族出版社

,2008.

六部成语永志坚整理乌鲁木齐新疆人民出版社

[22][M].,.:,2006.

清语摘抄折奏成语刻本京都聚珍堂清光绪十五年

[23]:[M]..:,1889().

35

ICS01.140.20

A14

备案号66061—2019

:

中华人民共和国档案行业标准

DA/T30—2019

代替

DA/T30—2002

满文档案著录名词与术语汉译规则

ChinesetranslatingguidelinetotheterminologyoftheManchuarchives

fordescription

2019G03G04发布2019G09G01实施

国家档案局发布

22

DA/T30—2019

满文档案著录名词与术语汉译规则

1范围

本标准规定了满文档案著录时名词与术语的汉译规则

.

本标准适用于满文档案著录其他满文文献著录以及满文档案翻译亦可参考使用

.,,.

2术语和定义

下列术语和定义适用于本文件

.

21

满文档案Manchuarchives

国家机构社会组织或个人在社会活动中直接形成的以满文记录的档案

、.

22

满文名词Manchuterm

在满文档案21内表示人名地名以及民族部落机构官职爵位建筑公文图书文献等名称

(.)、、、、、、、、

的专用词

.

23

满文术语Manchuterminology

在满文档案21内表示政务活动和其他社会活动的专门用语

(.).

3满文名词与术语汉译细则

31满文名词汉译

311人名

..

参照清代职官年表清代各地将军都统等年表清史稿表大清历朝实录翻译著录

a)«»«»«:»«»;

凡同一人名在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的人名应依据附录音译并考虑汉译人名的用字习惯同时

c),A,;

应在其后加号号内依据附录转写对应满文

(),()B.

312地名

..

参照中国历史地图集清时期明清档案工作标准文献汇编清代行政区划名称表清代政

a)«:»«:»«

区沿革综表满汉大辞典大清历朝实录翻译著录

»«»«»;

凡同一地名在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的地名应依据附录音译并考虑汉译地名的用字习惯同时

c),A,;

应在其后加号号内依据附录转写对应满文

(),()B.

313民族部落名称

..

参照民族词典明清档案工作标准文献汇编清代民族名称表清史稿表大清历朝实录

a)«»«:»«:»«»

25

DA/T30—2019

翻译著录

;

凡同一民族或部落名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的民族部落名称应依据附录音译并应在其后加号

c),A;(),

号内依据附录转写对应满文

()B.

314机构名称

..

参照清语摘抄衙署名目清文总汇满汉大辞典明清档案工作标准文献汇编清代国家

a)«:»«»«»«:

机构名称表翻译著录

»;

凡同一机构名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的机构名称应依据附录音译并应在其后加号号

c),A;(),()

内依据附录转写对应满文

B.

315官职爵位名称

..

参照清语摘抄官衔名目清文总汇满汉大辞典明清档案工作标准文献汇编清代帝王

a)«:»«»«»«:

及内廷主位爵位官职官衔官阶夫人品级名称表翻译著录

、、、、、»;

凡同一官职爵位名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的官职爵位名称应依据附录音译并应在其后加号

c),A;(),

号内依据附录转写对应满文

()B.

316建筑名称

..

参照清文总汇满汉大辞典故宫辞典中国名胜辞典中国宗教名胜翻译著录

a)«»«»«»«»«»;

凡同一建筑名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的建筑名称应依据附录音译并应在其后加号号

c),A;(),()

内依据附录转写对应满文

B.

317公文图书名称

..

参照清语摘抄公文成语清文总汇明清档案工作标准文献汇编清代文书档案名称表

a)«:»«»«:»

北京地区满文图书总目翻译著录

«»;

凡同一公文图书名称在上列各书中用字不统一时应以列在最前的书为依据翻译著录

b),;

在上列规定的工具书中未查到的公文图书名称应依据附录音译并应在其后加号

c),A;(),

号内依据附录转写对应满文

()B.

32满文术语汉译

参照六部成语清语摘抄公文成语清语摘抄折奏成语满汉大辞典翻译著录

a)«»«:»«:»«»;

在上列规定的工具书中未查到的术语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论