unit4知识点课文翻译答案_第1页
unit4知识点课文翻译答案_第2页
unit4知识点课文翻译答案_第3页
unit4知识点课文翻译答案_第4页
unit4知识点课文翻译答案_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit4MeetingtheMuseUnderstandingideasWhatinspiresyou?Everyartist’swishistocreatesomethingthatexpressesanidea.Butwheredoartistsgettheirideasfrom?Whoorwhatinspiresthem?Herewefindoutmoreabouttheinfluencesbehindthesuccessesofthreeverydifferentartists.expressv.表达n.expressioninfluencesn./v.影响(力)adj.influentialinspirev.激励,启发n.inspirationfindout查明,弄清你的灵感从哪儿来?每位艺术家都希望创作出能表达自己理念的作品。但艺术家们的这些理念从何而来?是谁,抑或是什么启发了他们?下面,我们进一步发掘了三位截然不同的艺术家成功背后的因素。FlorentijnHofman,visualartist=1\*GB3①FlorentijnHofmanisaDutchartist,whoselargesculpturesareondisplayallovertheworld.Onewayforhimtofindinspirationisturningtohischildren’stoys.Theseobjectshavegivenhimideasforhisanimalsculptures,suchasthefamous

RubberDuck.Amorerecentworkofhisisthehuge

FloatingFish,whichwassetamongthebeautifullandscapeofWuzhenWestScenicZone.=2\*GB3②Hofman’sinspirationforFloatingFishcamefromChinesefolktalespasseddownthroughthegenerations.Hewasparticularlyinterestedintheoldstoryaboutafishjumpingthroughthe“DragonGate”.ThisstorycametolifeforHofmanwhenhevisitedWuzhenandsawhowpeoplelivedthere.=3\*GB3③“Duringthewalkandmystayhereinthetown,Isawthefishbeingfedbypeople.Youseealsosomefishsculptedonthewall.”ThesesightssetHofman’sideaforFloatingFishinmotion.visual视觉的turnto求助于,转向sculpturen.雕像,雕塑品ondisplay展出,陈列inspiration灵感,鼓励folktales民间故事set…inmotion使…开始pass…downthroughgenerations把某物世代相传float漂浮beingfedbypeople在句子中作定语成分,修饰fishsculptedonthewall在句子中作定语_成分,修饰fish弗洛伦泰因·霍夫曼,视觉艺术家=1\*GB3①弗洛伦泰因·霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。他的孩子们的玩具是他的一个灵感来源。霍夫曼从这些玩具身上得到启发,从而创作出动物形状的雕塑,比如著名的“大黄鸭”。他最近的新作是一条巨大的“浮鱼”,位于风景宜人的乌镇西栅景区内。=2\*GB3②霍夫曼表示,“浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤其感兴趣。当他游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海中。=3\*GB3③“我住在镇上期间,当我散步的时候,看到人们在喂鱼。墙上还有鱼形的浮雕。”这些画面让霍夫曼渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。TanDun,poser=4\*GB3④“Thereisnoterritoryintheworldofmusic.”ThesearethewordsofChineseposerTanDun.Heismostwidelyknownforposingmusicforthefilm

CrouchingTiger,HiddenDragon

andthe2008BeijingOlympics.=5\*GB3⑤TolistentoTan’smusicistoexperienceamixofChinesemusicaltraditionsandWesterninfluences.Sincehisfirstopera,

NineSongs,TanDunhasbeenusingabinationofChinesemusicandsoundsfromallovertheworldtotellstories.AsTanoncesaid,Chinesemusicshouldcarry“universalexpression”ofthehumanspiritsoastoberecognisedbythewholeworld.territoryn.领土,版图posern.作曲家v.posebewidelyknownfor因…而最广为人知amixof…的交融abinationof…与...的结合v.binesoasto/inorderto为了表目的谭盾,作曲家=4\*GB3④“音乐的世界没有边界。”中国作曲家谭盾如是说。这位著名的作曲家曾为电影《卧虎藏龙》配乐,并为2008年北京奥运会创作音乐。=5\*GB3⑤欣赏谭盾的音乐,就是在感受中国音乐传统和西方影响的交融。从他的第一部歌剧《九歌》开始,谭盾一直在用中国音乐和来自世界各地的乐音讲述故事。他曾说过,中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。YangLiping,dancer=6\*GB3⑥YangLiping’spassionisdancing.Afterwinninganationalpetitionin1986withher

SpiritofthePeacock

dance,shehasbeenknownasthe“PeacockPrincess”.TheinspirationforherfamousdanceshasefromthetimeshespentinXishuangbanna,YunnanProvince.=7\*GB3⑦“IfeelverygratefulfortheyearsinXishuangbanna,”saysYang.“Itgavemeachancetogodeeperintothelivesofvariousethnicgroups...Ourethnicgroups,especiallytheDaipeople,admirethepeacock.Theythinkthepeacockrepresentsthebeautyofnature.IespeciallylikethedancestyleoftheDaipeopleanditgivesmelotsofinspiration.MydanceesfromtheirtraditionalbeliefandaimstobringouttheDaiwomen’sbeauty.”passion热情adj.passionatebeknownas作为..而出名_godeeperinto更深入的了解…ethnicgroups各民族princess公主王子princeShespentinXishuangbanna,YunnanProvince是一个定语从句,引导词that/which在从句中作spend的宾语,所以省略了be/feelgratefulforsth.因…而感谢representv.代表,展示n.representativebringouttheDaiwomen’sbeauty展示了傣族女性的美=6\*GB3⑥杨丽萍热爱舞蹈。1986年,她凭借《雀之灵》在全国舞蹈大赛上折桂。此后,她成为了家喻户晓的“孔雀公主”。她许多著名舞蹈作品的灵感都来源于她在云南西双版纳度过的一段时光。=7\*GB3⑦杨丽萍说:“我很感激在西双版纳的那些年,它让我有机会深入到各个民族的生活里面……我们的少数民族,特别是傣族人民,特别喜爱孔雀。他们认为孔雀展现了自然之美。我特别喜欢傣族人的舞蹈风格,这给了我很多灵感。我的舞蹈源自他们的传统信仰,同时也致力于展现傣族女性的美。DevelopingideasART&TECHNOLOGY=1\*GB3①Think“art”.Whatestoyourmind?IsitGreekorRomansculpturesintheLouvre,orChinesepaintingsinthePalaceMuseum?Ormaybe,justmaybe,it’sadancingpatternoflights?=2\*GB3②TheartworksbyAmericanartistJanetEchelmanlooklikecolourfulfloatingcloudswhentheyarelitupatnight.VisitorstooneofherartworksinVancouvercouldnotonlyenjoylookingatit,theycouldalsointeractwithit—literally.Theydidthisbyusingtheirphonestochangeitscoloursandpatterns.Exhibitssuchasthesearecertainlynewandexciting,butaretheyreallyart?=3\*GB3③Whateveryouropinion,peoplehavebeenexpressingtheirthoughtsandideasthroughartforthousandsofyears.Todothis,theyhaveusedavarietyoftoolsandtechnologies.YetMichelangeloandothershavebeenlabelledas“artists”ratherthan“technicians”.Thismeansthatartandtechnologyhavealwaysbeenseenastwoveryseparatethings.etoyourmind出现在…脑海里dancingpatternoflights舞动的光影lightup点亮,照亮interactwith与…互动literally根据字面的意思avarietyof各种各样的ratherthan而不是separate不同的,不相关的exhibits展览品belabelledas被贴上…的标签technician巧匠,技术工人艺术与科技=1\*GB3①说到“艺术”,你想到了什么?是卢浮宫里希腊或罗马的雕塑?抑或是故宫博物院里中国的名画?又也许,仅仅是也许,是一片舞动的光影?=2\*GB3②美国艺术家珍妮特•艾克曼创作了一系列艺术品,晚上将其点亮时,它们就像七彩浮云。其中在温哥华展出的那一件,人们不仅可以欣赏,甚至可以与之互动。人们可以通过操作自己的改变它的颜色和图案。像这样的展览品无疑是新潮的激动人心之作,但它们真的可以算是艺术吗?=3\*GB3③无论你的看法如何,数千年来人们一直通过艺术表达自己的思想和理念。为此,人们使用了各种各样的工具和技术。然而,米开朗基罗等人一直被称为“艺术家”而非“技巧大师”。这就意味着艺术和科技一直被看作两个截然不同的领域。=4\*GB3④Today,however,technologicaladvanceshaveledtoabinationofartandtechnology.Asaresult,theartworldischanginggreatly.Nowartismoreaccessibletousthaneverbefore.TakeforexampleoneofChina’smostfamouspaintingsfromtheSongDynasty,AlongtheRiverDuringtheQingmingFestival.Asthisartworkisrarelyondisplay,peoplehavesometimesqueueduptosixhoursforachancetoseeit.Onceinfrontofthepainting,theyonlyhavelimitedtimetospendtakinginitsfivemetresofscenesalongtheBianRiverinBianjing.Thankstotechnologyhowever,millionsmorepeoplehavebeenabletoexperienceadigitalversionofthispainting.Threedimensional(3D)animationmeansthatviewerscanseethecharactersmovearoundandinteractwiththeirsurroundings.Theycanalsowatchasthedifferentsceneschangefromdaylightintonighttime.technologicaladvances科技进步leadto导致,通向ismoreaccessibleto更容易接近…surroundings周围事物,环境queue排队upto多达takein领会,理解,吸收threedimensional三维的,立体的animation动画=4\*GB3④然而如今,科技的进步使得艺术与科技结合。因此,艺术世界正发生着巨大的变化。现在,我们比以往任何时候都更容易接触艺术。例如,中国宋朝的传世名画之一《清明上河图》,因其极少被展出,人们有时要排队等上六个小时才有机会一睹其容。即使面对画卷,由于这幅画卷长达五米,人们也只有有限的时间来欣赏画面上汴京汴河沿岸的景色。然而,在科技的帮助下,已经有数百万人得以观摩这幅画作的数字化版本了。利用3D动画技术,观赏者可以看到画中的人物四处走动并与周围事物互动。他们甚至还可以看到从白天到夜晚画中不同场景的变化。=5\*GB3⑤Thearttechbinationisalsochangingourconceptsof“art”andthe“artist”.Notonlycanweinteractwithart,butalsotakepartinitscreation.Withnewtechnologicaltoolsatourfingertips,moreandmorepeopleareexploringtheircreativesides.Theresulthasbeenexcitingnewartforms,suchasdigitalpaintingsandvideos.=6\*GB3⑥However,theincreaseintheamountandvarietyofartproducedhasalsoraisedquestionsoveritsoverallquality.Canavideoofsomeoneslicingatomatoplayedinslowmotionreallybecalled“art”?=7\*GB3⑦Similarly,suchdevelopmentsaremakingthelinebetweenartandtechnologylessdistinct.Cansomeoneunfamiliarwithtraditionalartists’toolsreallycallthemselvesan“artist”?Andistheartistthecreatoroftheartitself,orthemakerofthetechnologybehindit?ArecentprojectusedtechnologyanddatainthesamewaythatRembrandtusedhispaintsandbrushes.Theendresult,printedin3D,wasanew“Rembrandtpainting”created347yearsaftertheartist’sdeath.Theseadvancesareperhapsbringingusclosertoatimewhenputersratherthanhumanscreateart.=8\*GB3⑧Wheretechnologywillt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论