英语四级翻译必背范文大全-1_第1页
英语四级翻译必背范文大全-1_第2页
英语四级翻译必背范文大全-1_第3页
英语四级翻译必背范文大全-1_第4页
英语四级翻译必背范文大全-1_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语四级翻译必背范文大全第1篇英语四级翻译必背范文大全第1篇Today,itseemsthatnearlyeveryoneisstudyingEnglish,especiallystudents.ButwhatdotheystudyEnglishfor?Asurveymadebyateacheratauniversitygivesussomehints.

TheresultsofthesurveysuggestthatstudentsneedEnglishfordifferentpurposes.MoststudentslearnEnglishbecausetheyneedtoreadEnglishtextbooksorjournalsorattendEnglishlectures,whileonlyafewstudentsuseittotalktoEnglishspeakingwriteletters,etc.Therearealsosomedifferencesbetweeneconomicsstudentsandengineeringstudents.Comparedwithengineeringstudents,economicsstudentsneedtoreadEnglishbusinesstextbooksandwritereportsinEnglish.

Therefore,fromtheresultofthesurvey,wecanseethatthepurposesstudentslearnEnglishforvarywiththeacademicfieldstudentsstudyin.Whateverthepurposesare,onethingiscertain:StudentsneedEnglish,andEnglishteachingshouldbestrengthenedinuniversities.(151words)

如今似乎人人都在学英文,尤其是学生。但他们为什么学英文呢?一位大学老师所做的调查给了我们一些暗示。

该调查的结果表明,学生学习英文是出于不同的目的。大部分学生学习英文是因为他们需要阅读英文教材或报刊、或听英文授课,而只有小部分学生用它来与英语国家的来宾交流、参加研讨会、写信等等。财经类的学生与工科学生十分不同。与工科学生相比,财经类的学生需要读英文的财经教材,并用英文写报告。

因此,从调查结果可知,学生学习英语的目的随着他们专业的不同而不同。但无论出于什么目的,有一点确定无疑:学生们需要英文,大学英语教学应有所加强。

英语四级翻译必背范文大全第2篇Therearemanyargumentsabouttheadvantagesanddisadvantagesofpeoplethinkexaminationistheonlybestwaytotesthowexamineeshavemasteredwhattheyhavestudiedanditistheonlymeasurementforexaminerstoselectwhichpersonsthey,ontheotherhand,someobjectthatexaminationcantmeasurehowthestudentshavereallysayitcandonothingbutburdenthestudents.

Asforme,Ithinkforbothexaminersandexaminees,theexaminationcanshowwhatandhowmuchtheexamineeshaveresultsofexaminationsarejustlikemirrorsforbothexaminersandexaminees.

Throughexaminationtheexamineescanchecktheirworkandgetawareofwhichaspectstheyhavenotdonewell,sothattheyllmakemuchimprovementintheirfarasexamineesareconcerned,theycannotonlyknowhowtheyhavestudiedbutalsofindoutwhattheystillunknownorwhattheyhaventmasteredwillbeinspiredtogreatereffortstoimprovetheirstudyingmethodsoastomakegreatercoursetoomanyexaminationsareburbenstobothexaminersandexaminees.

Insum,theexaminationdoesmoregoodthanharmforbothexaminersandmusttakeacorrectattitudetowardsshouldtakefulladvantageofitandavoiditsdisadvantage.

关于考试的利与弊有许多争论。有些人认为考试是检验考生如何掌握所学知识的唯一最佳方法,是考官选择所需人才的唯一标准。另一方面,有些考试不能衡量学生的实际学习情况,他们说考试只能给学生增加负担。

对我来说,我认为无论是对考生还是对考生来说,考试都能显示出考生掌握了什么,掌握了多少,考试的结果对考生和考生来说都是一面镜子。

通过考试,考生可以检查自己的工作,知道哪些方面做得不好,从而使自己的工作有很大的提高。对考生来说,不仅可以知道自己学习的情况,还可以发现自己还不知道的`地方,哪些还没掌握好的地方,他们将受到激励,更加努力地改进学习方法,从而取得更大的进步。当然,考试太多对考官和考生都是不利的。

总而言之,考试对考生和考生都是利大于弊,我们必须正确对待考试,充分利用它,避免它的弊端。

英语四级翻译必背范文大全第3篇古筝(guzheng)是一种古老的中国民族乐器。它是一种弹拨乐器(pluckedinstrument),其发音清脆悦耳。古筝的历史可以追溯到公元前5世纪至公元前3世纪的战国(theWarringStates)时期,经秦汉时代由西北地区流传至全国。古筝音色(timbre)高洁典雅、富有神韵(romanticcharm)。从古至今,古筝音乐都深受各阶层人士的欢迎与喜爱,是一种雅俗共赏的艺术。古筝已经成为中国传统文化的一部分,也是世界各民族共同的文化艺术财富。

AsanancientChinesenationalmusicalinstrument,theguzhengisakindofpluckedinstrumentwithaclearandpleasantsound.ThehistoryoftheguzhengcandatebacktotheperiodoftheWarringStatesfromthe5thcenturyBCtothe3rdcenturyBC,andthentheguzhengspreadtoalloverthecountryfromtheNorthwestregionduringtheQinandHanDynasties.Theguzhenghasanobleandeleganttimbrefullofromanticcharm.Themusicproducedbytheguzhenghasbeenwelcomedandlovedbypeoplefromallwalksoflifefromancienttimestothepresentanditisanartformappealingtobothrefinedandpopulartastes.TheguzhenghasbecomeapartoftraditionalChinesecultureaswellasthetreasureofcultureandartsharedbydifferentnationsintheworld.

社会发展类

英语四级翻译必背范文大全第4篇China'sbike-sharingfeverhasspreadtoTibet,with500sharedtwo-wheelersappearingontheplateauThursday.

ThefleetsofbrightyellowOfobikeshavebeenplacedin22spotsinXigaze,theregion'ssecondlargestcity,saidLyuShuang,thecompany'sregionalmanager.

^v^Wehopesharedbikesbecomelow-carbon,cheaptransportforlocalsandtouristsalikeinTibet,^v^Lyusaid,addingthatthecompany'snextstopwouldbeLhasa,capitalofTibetAutonomous1Region.

Thebike-sharingbusiness,whichtookoffinbigChinesecitieslastyear,allowsriderstohirebikesforaslittleasoneyuan(about15.cents)perhourviaamobileappanddropthemoffanywhereforthenextuser.

ThebikesonthebusystreetsofXigazehaveattractedcurioususers.^v^It'squitecheap,andreallysuitableforashortride,^v^saidcitizenCering,whowithhisfriendsrentedabikejustforfun.

Backedbytwo-digiteconomicgrowthforover20years,carsalesinTibethavebeenbooming.Theunderpopulatedregionnowhas300,000vehicles,withhalfoftheminLhasa.

中国的自行车共享热潮已经蔓延到西藏,与500共享两轮车出现在高原的星期四。

明亮的黄色的自行车车队而被放置在Xigaze22个地点,该地区的第二大城市,LyuShuang说,该公司的区域经理。

“我们希望共享自行车成为低碳、廉价运输给当地人和游客在西藏,”Lyu说,补充说,该公司的下一站将是拉萨,西藏自治区首府。

去年在中国大城市起飞的自行车共享业务,允许骑车者通过移动应用程序每小时租用一辆人民币只要15元(约合美国美分),并在下一个用户的任何地方下车。

在日喀则繁忙街道的自行车吸引了好奇的用户。”它很便宜,很适合短坐,说:”公民次仁,他和他的朋友租了一辆自行车只是为了好玩。

在过去20年的两位数经济增长的支持下,西藏的汽车销量一直在增长。在人口稀少的地区现在有300000辆车,有一半的人在拉萨。

英语四级翻译必背范文大全第5篇中国书法作为汉字书写的艺术,具有非常悠久的历史。它是中国艺术的最高形式之一,既能传达思想,又能展示线条抽象的美感。人们还普遍认为,练习书法能够使人保持身体健康。中国历史上的书法家多有长寿之辈,也证实了这一说法。人们在练习书法时全神贯注,被书法作品的魅力深深吸引,从而对令人不快的事情视而不见,听而不闻,取而代之的是一种平静和轻松,以及一种舒适怡然的心理状态,这对身心大有裨益。

AsanartofwritingChinesecharacters,Chinesecalligraphyboastsaconsiderablylonghistory.ItisoneofthehighestformsofChineseart,servingthepurposesofconveyingthoughtsandshowcasingtheabstractbeautyoflinesofChinesecharacters.ItisalsowidelyacknowledgedthatChinesecalligraphyplaysapartinpreservingthehealthofthosewhopracticeit,whichissupportedbythelonglivesofmanycalligraphersinChinesehistory.Whenoneispracticingcalligraphy,heorshehighlyconcentratesandisspellboundbythecharmofthework,turningablindeyeandadeafeartounpleasantthings.Asenseofcalmandrelaxationandacomfortablepsychologicalstatetakethemover,whichishighlybeneficialtoboththebodyandmind.

英语四级翻译必背范文大全第6篇goodfriendIhaveagoodnameistallandhandsome.Helikesplayingbasketballandtableisgoodatswimming,iskindandisalwaysreadytohelphecanalwaysgetonwellwithisinterestedinplayingheisfree,weoftenplaybasketballorschoolOurschoolisveryaretwobigteachingaremorethan5hundredstudentsandeightyteachersinourisamodernlibraryandabigarebeautifultreesandschoolisalwasycleanandlikeourschoolveryschooldayIambusywheniamonmyschoolgetupatsixinthereadingEngllishforabouttenminutes,Ihavemygotoschoolat6:50andclassbeginsat7:haveamorningclass,fourclassesinthemorningandfourintheisoverat5:gethomeatabout6:dinner,IdomyhomeworkandreadsomefamilysweekendWeekendisthehappiestimeofmyparentsandIoftengotovisitmygrandparentsonSaturdayandwehavelunchtheafternoon,wegoshoppingandbuylotsoffood,meatandSundaymorniing,myparentsoftentakemetotheparkandwehaveagoodtimetheafternoon,Idomyhomeworkandthenwegotoplaytabletheevening,myfatheroftenreadsbooksandmymothersurfsthefinishdoingmywintervacationIreallyhadabusyandhappywinterdidmyhomeworkandhelpedmyparentswiththehouseworkeverylikedrawingsomuchthatIspentlotsoftimedrawingpicturesandreadbooksaboutdrawingeverysometimeswenttothelibrarytoreadbooksandsurfedthetheSpringFestival,ivisitedmygrandparents,friendsandreallyhadagreattimepreparedforthenewlessonsandreadEnglish,reallyenjoyedmywinternewyearplanHereismynewyearwilllistentotheteachercarefullyinclassandreviewwhatIamleantafterwillstudyhardsothatIcangetgoodwillspendmoretimeonEnglishbecauseIamweakinmyspokenlanguageandsometimesIamshytospeakinfrontofthewilltrymybesttohelpmoreamgoingtodomoresportsbecauseIthinkitsagoodwayofkeepingwillhelpmyparentsdomorehouseworkandIwillhelpmyclassmateswiththeirlessons,too.

asevendaylongholidayhasflownaway.mourningmyhappyhoursduringthevacation,i'vebeenlookingforwardtowinterholidays.peoplearoundmeseemedtohaveenjoyedthevacation,too.then,isitfairthatpeoplehavethesameamountofholidaysregardlessoftheiroccupationsnevertheless,divergentviewsemergeonthematterinquestion.somepeopleareoftheopinionthatlaborersshouldhavethesamelengthofholiday.theyholdtheviewthatpeoplearebornequalandshouldbetreatedequally.thesameamountofleisuretimemayeliminatetheunfairnessamongpeoplewhomightbeupsetpsychologicallyifotherwise.atfirstsight,itmayseemtobeanattractiveidea,butitdoesn'tbearmuchanalysis.tobeginwith,peopledodifferentkindsofjobsfeaturingdifferentlaborintensityandsothetimeneededtorefreshtheirphysicalconditionvaries.forexample,bluecollarworkersmayworklongerhoursbeforetheygettiredphysically,whilewhitecollarworkerssuchasdoctorsandteachersaremorementallystressed.unabletoworkcontinuouslyaslongasthosephysicallaborworkers,whitecollarsneedmoretimetopullthroughthementalwearinessthanphysicaltiredness.allinall,peopleindifferentjobsassumedifferentresponsibilitiesandhavedifferentdegreesofpressure.secondly,differenttasksanddutiesarerequiredfordifferentprofessions,resultinginthevarietyofholidayperiodsforpeopleindifferentwalksoflife.someemployeescannothavetheirlegalholidaysandevenhavetoworkovertime,suchaspolicemen,constructionworkersandpeopleintheserviceprofessionsjustcan'tbeinterruptedforamornent;otherwisethesocietywillbeinamess.evenforsomepeopleinthesameoccupation,theycannothavethesameholidaysentitledtothemduetomanyfactorsoutofhumancontrol,suchasspecialassignments,andhealthconditionsetc,thennottosaypeopleindifferentfields.supposewe,asteachersdo,allhavethreemonths'holidayinayear.thenfactorieshavetoemployconsiderablymoreworkersbecausesomeofthemareenjoyinghappy'sobviouslyagainsttheprinciplesofdoingbusinessatlowercostandefficiency.ifwehaveonlythreedaysoffinayear,thenallthepeopleinourcountrywillbeworkingdayafterday.noonecansqueezetimetovisitthosetouristresortsleisurely.itgoeswithoutsayingthatthetouristtradeandcateringindustrythuscannotdeveloprapidlyandhealthily.有什么问题请随时提问有问必答这篇作文希望对你有帮助没有的话我在去英语作文大全里面帮您找找看一定会有你喜欢的作文哈不过希望找和自己水平差不多的你找的太好了老师以为你英文很好了到考试时候就没那么理想了所以建议不要和自己水平差太多的

英语四级翻译必背范文大全第7篇Currently,themajordilemmawhichmostpeoplefacewhenpurchasinghousesistobuyahousedowntownorahouseinthesuburbs.

Thosewhodecidetobuyahousedowntownhavelongbeendreamingoflivinginahouseoftheirowninthecenterofacity.Theybelievethatonlybylivinginahousedowntowncantheyliveaconvenientlife,astheycaneasilygettosupermarkets,restaurants,hospitalsandcinemas.

Otherpeople,however,believethatitisnotrealisticandnecessaryforallpeopletobuyahousedowntown.Itistruethatitcanbeconvenientwhenlivingdowntown,butthisisnottosaythatyouwillfeelinconvenientwhenyouliveinthesuburbs.Withtheprocessofurbanization,thedifferencewillbesmallerandsmaller.Furthermore,youcanbuyacarwiththemoneyyousavewhilebuyingthehouse.Thebestwayistokeepbalancebetweenlocation,priceandotherfactors.

Nomatterwhichchoiceaprsonwillfinallymake,hehastobeextremelycarefultolookintohisuniquesituationandconsultthepredecessorsfortheiradvice.Hewillmaketherightchoiceifheknowshisgoalinlifeandhowtomakedecisionsaccordingtothegoal.

目前,大多数人在购买住房时面临的主要困境是在市区买房还是在郊区买房。

那些决定在市中心买房的人一直梦想着住在市中心属于自己的房子里。他们认为,只有住在市中心,才能过上方便的生活,因为他们可以很方便地去超市、餐馆、医院和电影院。

然而,其他人认为,所有的人在市中心买房是不现实的也是不必要的。住在市区很方便这是事实,但这并不是说,你住在郊区就会觉得不方便。随着城市化的进程,差异会越来越小。此外,你还可以在买房的时候用存款买辆车。最好的办法是在地里位置、价格和其他因素之间保持平衡。

无论一个人最终做出哪种选择,他都得非常小心地看其独特的情况,并征询前人的意见。如果他知道自己的生活目标,他将会做出正确的选择,以及如何根据目标做出决定。

英语四级翻译必背范文大全第8篇Thecomicreflectstheimageofourmodernworldinwhichtechnologyhasbeenaninseparablepartofpeople’sdailylife.Asisshown,themaninthepictureusesalaptopatworkandhome,forbusinessandentertainment,soobsessedthatheevendreamsaboutbendingoverhislaptop.

Itisundeniablethatthishasbeenacommonsceneandtheoveruseofcomputershasarousedgreatconcern.Inmyopinion,peopleshouldbecautiousoftheexcessiveuseofcomputersforthefollowingreasons.Inthefirstplace,itwillinevitablyaffectpeople’shealthiftheysitbeforecomputersandstareatthescreensforlonghours,whichmayresultinmusclepainandvisualimpair.Secondly,playingcomputersaloneisolatespeoplefromothers.Relationshipsintherealworldaremaintainedthroughhumancontactandspendingtimewitheachotherinsteadofchitchattingonline.Insummary,peopleshouldcutdowntheircomputeruseforhealthandsocialreasons.Computersarenotcontrollersbuttoolsinourlife.

漫画反映了我们现代世界的形象,科技已经成为人们日常生活中不可分割的一部分。如图所示,照片中的男子在工作和家庭中使用笔记本电脑,用于商务和娱乐,如此痴迷,他甚至梦想着弯下腰来对着笔记本电脑。

英语四级翻译必背范文大全第9篇Nowadays,canwefindapersonwhohasnotexperiencedonlineshopping?Definitelynot.Onlineshoppingiscomingintofashioninmostofcitiesduetotherapiddevelopmentofinternettechnology.

Onlineshoppingiswelcomedbymostpeopleduetovariousreasons.Fromtheperspectiveofconsumer,itcansavesometimeforpeoplewhodon’thavemuchsparetime.Justclickthemouse,theycangetwhatevertheywantwhilestayingathome.Fortheretailers,itcancutsomecostsforthosewhodon’thavemuchcirculatingfunds.Theydon’thavetorentahouseandspendmoneyonemployeescomparedwiththetraditionaltrademode.However,therearestillsomedefectsinonlineshopping.First,facetofacedealmakesonlineshoppinglessreliableandtrustworthy.Second,peoplewilllosethefunofbargain.

Itisundeniablethatshoppingontheinternethasbecomeanirresistibletrendinmodernsociety.It’sofgreaturgencythatweneedtoregulatetherelativelawsinaccordancewiththerapidgrowthofonlineshopping.Onlyinthiswaycanweenjoythepleasureandconvenienceofonlineshoppingwithouttheconcernofbeingtreated.

英语四级翻译必背范文大全第10篇Collegealwaysisthedreamofeverybody.Whenchildrenstarttoenterprimaryschool,theyweretoldtosetupthegoaltogouniversityonedayinthefuture.Youcanseehowimportantuniversitytopeople.Butthecurrentcollegeenrollmentsystemsonlysticktoonerule.Thatisgrantingtheopportunityaccordingtotestscoresonceayear.Ifanyonefailsintheexamandstillwantstogotocollege,hehastostudyforawholeandthetakepartinthetest.Ithinkthissystemisnotperfect.Itstillhasmanyflaws.

上大学是每个人的梦想。当孩子们开始去上小学的时候,他们就被告知要设立将来上大学的目标。可以看出大学对人们来说有多么的重要。但目前高校招生体系只坚持一个原则。那就是抓住一年一次的考试机会。不管是谁考试失败又还想去上大学的话,他就得再准备一年然后再参加考试。我认为这个体系是不完善的。还有许多缺点。

Firstofall,thesystemisnotgoodforstudents’mentalhealth.Everystudentjusthasonechanceperyearaftertheyhavepreparedforthreeyearsinschool.Itistoocruelforthem.Theymayhavesomementalproblemsiftheyfailintheexam.Besides,weallknowthattimeisprecious.Theycandomanythingsinoneyear.Butiftheygiveuptheopportunitytogotouniversityafteronefailure,theywilllosethechancetoreceivehighereducation.

首先,该体系不利于学生的心理健康。每个学生在学校准备了三年之后每年只有一次机会。这是对他们太残酷了。如果在考试中失败,他们可能会有心理上的问题。此外,我们都知道时间的宝贵。一年他们可以做很多事情。但是如果他们放弃了这个去上大学的机会,他们就会失去接受高等教育的机会。

Secondly,thesystemisnotgoodtopickupexcellentstudents.AsIhavementionedbefore,peopletreatthistestsoimportant.Someexcellentstudentsmaydrop,becauseoftheexcessivestress.Sometimesstudentscan’tshowtheirabilityisverynormal.Afterall,nooneisperfect.Viceversa,somestudentswhodon’tperformwellinusualmaygetahighscoreinthecollegeentranceexam.

其次,该体系不利于挑选优秀学生。正如我之前提到的,人们把该考试看得很重要。一些优秀的学生可能会因为压力大而失手。有时候学生也会发挥失常。毕竟,人无完人反之亦然,有些学生平时表现不好,却可能在高考中取得高分。

Tosumup,thecollegeenrollmentsystemsarenotperfect.Itneedstobeimproved.Maybethetestingwayortimesworthconsideringchange.

综上所述,高校招生制度是不完善的。需要改进。也许考试的方式和次数是值得考虑的。

英语四级翻译必背范文大全第11篇Thereisnodoubtthatweshouldnevergoouttheretoseewhathappens;instead,weshouldtakeactionstomakethingshappen.AtellingexampleisYouyouTu.Sheandhercolleaguesmade380extractsfrom2,00herbsbeforetheyfinallysucceededindiscoveringthepuresubstanceqinghaosu,whichcanbeusedtotreatmalaria.Asweallknow,therewerenumerousscientistswhowantedtofindthissubstance,butitwasherfirmactionsthatmadeherthefirstChineseNobellaureateinmedicine.

Why?Reasonsarequitesimpleandcanbelistedasfollows.Tobeginwith,onlybytakingactionscanwefindthebestwaytosolvethoseproblemswearefacing,butasabystander,wecanlearnnothingmeaningful.Inaddition,inanagefullofruthlessandrelentlesscompetitions,withouttakingactionstomakethingshappen,weareboundtolosethosevaluableopportunities.Forinstance,ifApplehadjustgoneouttheretoseewhathappensinmobilephones,itcouldnothavepresentedtheamazingproduct,iPhone,tous.

Accordingly,wecollegestudentsshouldnotjustbeawatcherbutadoer.Inmyhumbleopinion,wecanstartfromapplyingwhatwehavelearnedintopractice.

毫无疑问,我们永远不应该走出去看看发生了什么;相反,我们应该采取行动让事情发生。一个生动的例子就是由你。她和她的同事做了380提取物200草药才终于发现了纯物质青蒿素,可用于治疗疟疾。我们都知道,有很多的科学家们想找到这种物质,但这是她公司的行为,让她第一个中国医学诺贝尔奖得主。

为什么?原因很简单,可以列出如下。首先,只有采取行动才能找到最好的方法解决我们面临这些问题,但作为一个旁观者,我们可以学到什么有意义的事情。此外,在一个充满残酷和无情的竞争时代,没有采取行动让事情发生,我们注定要失去这宝贵的机会。例如,如果苹果刚刚在手机看看会发生什么,它不可能呈现惊人的产品,iPhone,给我们。

因此,我们大学生不应该只是一个观察者,但一个实干家。依我拙见,我们可以从应用所学付诸实践。

英语四级翻译必背范文大全第12篇武汉是湖北省的省会,历史悠久,风景优美,有著名的黄鹤楼(YellowCraneTower)、东湖风景区等名胜。此外,武汉也是我国水、陆、空交通的枢纽(hub),是一个重要的工商业城市。武汉市与80多个国家和地区有经济往来。武汉东湖高新技术开发区集中了20多所高等院校和120多个科研单位,在设施和人才方面均具有一定的优势。来自全国各地的专家们汇聚于此,进行合作研究。

AsthecapitalcityofHubeiProvince,WuhanhasalonghistoryandbeautifulscenerysuchastheYellowCraneTowerandtheEastLakeScenicSpot.Inaddition,Wuhanisalsoahubofwater,landandairtransportationandacityofindustrialandcommercialimportance.Thecitykeepseconomictieswithover80countriesandregions.Over20collegesanduniversitiesaswellasmorethan120researchinstitutionsareconcentratedintheEastLakeNewandHighTechnologyDevelopmentRegionofthecity,boastinganadvantageoffacilitiesandtalent.Specialistsfromalloverthecountrygatherhere,carryingoutjointresearch.

社会发展类

英语四级翻译必背范文大全第13篇中国传统画家的目标在于不仅要描绘主体的外观,还要捕捉其内在本质——活力、生命力和精神。他们用最经济的手段——毛笔和墨水——实现了这一点。为了实现这一目标,中国传统画家往往拒绝使用彩色。如同喜欢拍摄黑白作品的摄影师,中国传统艺术家认为彩色会分散注意力。他们还拒绝使用具有多变性的光和影。与之相反,他们依靠笔墨留下的不可磨灭的(indelible)痕迹——线条。中国传统画家之所以精通这种绘画技术,原因可能在于他们前期的书法(calligraphy)训练。

ThisistheaimoftraditionalChinesepainters:notonlytodescribetheouterappearanceofasubjectbutalsotocaptureitsinneressence—itsenergy,lifeforceandspirit.Theyachievethiswiththemosteconomicalmeans:brushesandink.Inordertoreachthisgoal,theytendtorejecttheuseofcolor.Likephotographerswhoprefertoworkinblackandwhite,traditionalChineseartistsregardcolorasthedistraction.Theyalsorejecttheuseoflightandshadow,whichhavechangeablequalities.Instead,theyrelyontheline—theindeliblemarkofthebrushandtheink.ThereasonwhytraditionalChinesepainterscanmasterthisskilllikelyliesintheirpreviouspracticeofcalligraphy.

英语四级翻译必背范文大全第14篇1、______民族是中国少数民族之一,有______人口,分布于______。______民族有自己

的语言______。习俗为(穿着与文化等)______。

______isoneoftheethnicminoritiesinChina,______population,anddistributed

in______。______nationhasitsownlanguage_____Customfor(dressandculture,etc)______。

2、______位于中国某省某地方。有______年的历史,占地面积为______,是中国最______

的景点。______始建于______朝代,当时用于______。

______islocatedintheprovinceofalocalChinese,has_____yearsofhistory,coversanareaof_____。_____isChina'smost_____scenicspots._____wasbuiltin_____Dynasty,thenused_____。

3、______是种最重要的历史文化遗产之一。最早起源于______多年前的______时期。

______isoneofthemostimportanthistoricalandculturalheritageinChina,

originatedinthe______period______yearsago。

4、______,作为中国______的发源地,在中国享有盛名,据说曾经______来到过这里,留下了______的美丽传说。

______,asthebirthplaceofChinese______,enjoysagreatreputationinChina.Itissaidthat______oncecamehereandleftbehindthebeautifullegendof______.

5、______,每年吸引着来自全世界多达______的游客和学者,人们往往在______居住和游玩两到三天,其______和______,让人们流连忘返。

______attractsasmanytouristsandscholarsfromallovertheworldeveryyear.Peopleoftenspendtwotothreedaysin______livingandplaying.Their______and______makepeoplelingerandforgettoreturn.

6,______是中国一种古老的______,源于______时期,兴盛于______时期,今天依然是最能代表中国古老文化的象征。每逢______,人们都会将______佩戴,表达______的心愿。很多外国友人都是______的疯狂迷恋者。

______isanancientformof______inChina.Itoriginatedintheperiodof______andflourishedintheperiodof______.TodayitisstillthemostrepresentativeoftheancientChineseculture.Everytime______,peoplewil

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论