- 现行
- 正在执行有效
- 2017-10-24 颁布
![【正版授权-英语版】 ISO/IEC 20382-1:2017 EN Information technology - User interfaces - Face-to-face speech translation - Part 1: User interface_第1页](http://file4.renrendoc.com/view4/M00/16/36/wKhkGGaQ0I2ALPWBAADXaa8BT7M856.jpg)
下载本文档
基本信息:
- 标准号:ISO/IEC 20382-1:2017 EN
- 标准名称:信息技术-用户界面-面对面语音翻译-第1部分:用户界面
- 英文名称:Information technology - User interfaces - Face-to-face speech translation - Part 1: User interface
- 标准状态:现行
- 发布日期:2017-10-24
文档简介
1.定义和术语:该标准首先定义了什么是语音翻译系统,以及与之相关的术语,如用户界面、输入和输出等。
2.用户交互设计:该标准强调了用户交互设计的重要性,包括如何设计用户界面以使用户能够有效地使用语音翻译系统。这可能涉及到按钮、菜单、文本输入框等元素的设计和布局。
3.语音输入和输出:该标准描述了语音输入和输出的处理过程,包括如何将语音转换为文本,以及如何将文本从一种语言翻译成另一种语言。这可能涉及到语音识别和机器学习技术的使用。
4.翻译结果的呈现:该标准描述了如何将翻译结果呈现给用户,包括文本显示、语音播放等。这需要考虑到视觉和听觉的呈现方式,以及如何在不同的设备和环境中提供一致的体验。
5.错误处理和反馈:该标准强调了系统应如何处理错误和异常情况,以及如何提供反馈给用户。这可能涉及到系统日志、错误报告和用户反馈机制的设计。
6.兼容性和互操作性:该标准强调了语音翻译系统的兼容性和互操作性,即系统应能够与不同的设备和平台进行交互,并且能够与其他语音翻译系统进行互操作。
7.评估和测试:该标准强调了评估和测试的重要性,以确保语音翻译系统的用户界面能够满足用户的需求和期望。这可能涉及到性能、准确性和用户体验的评估。
ISO/IEC20382-1:2017ENInformationtechnology-Userinterfaces-Face-to-facespeechtranslation-Part1:Userinterface是一个重要的标准,它为语音翻译系统的用户界面设计提供了指导原则和最佳实践。它涉及到用户界面的各个方面,包括交互设计、输入输出处理、结果呈现、错误处
温馨提示
最新文档
- 合同资金补充规定
- 居间服务合同范本电子版
- 招标文件背后的策略
- 果实基地采购协议
- 交换机采购招标文件总汇
- 2024版融资租赁合同书模板
- 2024-2030年中国台面加热器展示柜行业市场发展趋势与前景展望战略分析报告
- 2024-2030年中国可刻录光盘行业市场发展趋势与前景展望战略分析报告
- 2024-2030年中国口腔清洁用品市场销售策略与未来发展趋势分析研究报告
- 2024-2030年中国变速箱换挡拉线行业未来趋势与投资动态预测研究报告
- 抖音白酒品牌短视频直播电商年度运营计划方案
- 手动液压叉车安全技术培训
- 电力安全工作规程专题培训(锅炉设备的检修)
- 抗菌药物合理应用分析总结报告
- 2023年《高中英语新课标》测评考试题库汇总(含答案)
- 大学英语四级重点词汇表
- 全科医学科疾病诊疗指南全集诊疗规范
- 胰岛素泵治疗指南
- DB2101-T 0006-2018 聚丙烯纤维混凝土生产与应用技术规程
- 生鲜超市承包合同
- SiP系统级封装设计与仿真
评论
0/150
提交评论