• 现行
  • 正在执行有效
  • 2017-10-24 颁布
©正版授权
注:本标准为国际组织发行的正版标准,下载后为完整内容;本图片为程序生成,仅供参考,介绍内容如有偏差,以实际下载内容为准
【正版授权-英语版】 ISO/IEC 20382-1:2017 EN Information technology - User interfaces - Face-to-face speech translation - Part 1: User interface_第1页
全文预览已结束

下载本文档

基本信息:

  • 标准号:ISO/IEC 20382-1:2017 EN
  • 标准名称:信息技术-用户界面-面对面语音翻译-第1部分:用户界面
  • 英文名称:Information technology - User interfaces - Face-to-face speech translation - Part 1: User interface
  • 标准状态:现行
  • 发布日期:2017-10-24

文档简介

1.定义和术语:该标准首先定义了什么是语音翻译系统,以及与之相关的术语,如用户界面、输入和输出等。

2.用户交互设计:该标准强调了用户交互设计的重要性,包括如何设计用户界面以使用户能够有效地使用语音翻译系统。这可能涉及到按钮、菜单、文本输入框等元素的设计和布局。

3.语音输入和输出:该标准描述了语音输入和输出的处理过程,包括如何将语音转换为文本,以及如何将文本从一种语言翻译成另一种语言。这可能涉及到语音识别和机器学习技术的使用。

4.翻译结果的呈现:该标准描述了如何将翻译结果呈现给用户,包括文本显示、语音播放等。这需要考虑到视觉和听觉的呈现方式,以及如何在不同的设备和环境中提供一致的体验。

5.错误处理和反馈:该标准强调了系统应如何处理错误和异常情况,以及如何提供反馈给用户。这可能涉及到系统日志、错误报告和用户反馈机制的设计。

6.兼容性和互操作性:该标准强调了语音翻译系统的兼容性和互操作性,即系统应能够与不同的设备和平台进行交互,并且能够与其他语音翻译系统进行互操作。

7.评估和测试:该标准强调了评估和测试的重要性,以确保语音翻译系统的用户界面能够满足用户的需求和期望。这可能涉及到性能、准确性和用户体验的评估。

ISO/IEC20382-1:2017ENInformationtechnology-Userinterfaces-Face-to-facespeechtranslation-Part1:Userinterface是一个重要的标准,它为语音翻译系统的用户界面设计提供了指导原则和最佳实践。它涉及到用户界面的各个方面,包括交互设计、输入输出处理、结果呈现、错误处

温馨提示

  • 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  • 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  • 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。
  • 4. 下载后请按顺序安装Reader(点击安装)和FileOpen(点击安装)方可打开。详细可查看标准文档下载声明

评论

0/150

提交评论