• 现行
  • 正在执行有效
  • 2007-04-20 颁布
©正版授权
注:本标准为国际组织发行的正版标准,下载后为完整内容;本图片为程序生成,仅供参考,介绍内容如有偏差,以实际下载内容为准
【正版授权】 ISO 11940-2:2007 EN Information and documentation - Transliteration of Thai characters into Latin characters - Part 2: Simplified transcription of Thai language_第1页
全文预览已结束

下载本文档

基本信息:

  • 标准号:ISO 11940-2:2007 EN
  • 标准名称:信息与文献 泰语字符转写为拉丁字符 第2部分:泰语简体转写
  • 英文名称:Information and documentation — Transliteration of Thai characters into Latin characters — Part 2: Simplified transcription of Thai language
  • 标准状态:现行
  • 发布日期:2007-04-20

文档简介

ISO11940-2:2007信息与文档-泰文字符转拉丁字母的翻译-第2部分:泰语的简化转录ISO11940-2:2007是一个国际标准,它涉及信息与文档的泰文字符转拉丁字母的翻译。具体来说,它提供了一种简单明了的方法来转录泰语字符到拉丁字母。这部分标准涵盖了泰语中各种语音、语调、音节和单词的翻译方法。以下是对该标准的详细解释:

1.泰文字符的翻译:ISO11940-2:2007标准详细说明了如何将泰文字符从泰文字母表中的原始形式翻译成拉丁字母。这包括对每个字母、数字、符号和特殊字符的详细说明,以及它们在泰语中的发音和含义。

2.语音和语调的转录:该标准强调了泰语的语音和语调的重要性,并提供了一种方法来准确地转录这些语音特征。这包括元音的发音、辅音的音色、音节的长度和语调的变化。

3.单词和句子的转录:ISO11940-2:2007还提供了如何将泰语单词和句子翻译成拉丁字母的方法。这包括对单词的结构、词义和语境的解释,以及对句子语法和语法的分析。

4.翻译的准确性:该标准强调了翻译的准确性,并提供了如何确保翻译准确性的指导原则。这包括对翻译过程中可能出现的误解和误译的预防和处理方法。

ISO11940-2:2007标准提供了一种简单明了的方法来转录泰语字符到拉丁字母,涵盖了泰语中各种语音、语调、音节和单词

温馨提示

  • 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  • 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  • 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。
  • 4. 下载后请按顺序安装Reader(点击安装)和FileOpen(点击安装)方可打开。详细可查看标准文档下载声明

评论

0/150

提交评论