TED英语演讲:福流幸福的秘密_第1页
TED英语演讲:福流幸福的秘密_第2页
TED英语演讲:福流幸福的秘密_第3页
TED英语演讲:福流幸福的秘密_第4页
TED英语演讲:福流幸福的秘密_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Word文档TED英语演讲:福流,幸福的秘密TED是Technology,Entertainment,Design(科技、消遣、设计)的缩写,这个会议的宗旨是用思想的力气来转变世界。TED演讲的特点是毫无繁杂冗长的专业讲座,观点洪亮,开门见山,种类繁多,看法新奇。而且还是特别好的英语口语听力练习材料,建议坚持学习。下面是我为大家收集关于TED英语演讲:福流,幸福的隐秘,欢迎借鉴参考。

Flow,TheSecrettoHappiness

演讲稿

IgrewupinEurope,andWorldWarIIcaughtmewhenIwasbetweensevenand10yearsold.AndIrealizedhowfewofthegrown-upsthatIknewwereabletowithstandthetragediesthatthewarvisitedonthem--howfewofthemcouldevenresembleanormal,contented,satisfied,happylifeoncetheirjob,theirhome,theirsecuritywasdestroyedbythewar.SoIbecameinterestedinunderstandingwhatcontributedtoalifethatwasworthliving.AndItried,asachild,asateenager,toreadphilosophyandtogetinvolvedinartandreligionandmanyotherwaysthatIcouldseeasapossibleanswertothatquestion.AndfinallyIendedupencounteringpsychologybychance.

我在欧洲长大,那时正好是二战时期,我是7岁到10岁的光景。我体会到,身边的大人没有几个能够经受得起战斗带给他们的创伤,很少可以重建起一种正常的、舒心的、满足的、欢乐的生活,由于他们的工作、家庭以及平安都由于战斗而失去了。于是我开头对“什么让人生有价值”这一话题发生爱好。那时我还是十几岁的孩子,不过已经开头读哲学书,并且尝试过艺术、宗教等各种我认为可以为我解开谜团的途径,最终,我意外地与心理学结了缘。

IwasataskiresortinSwitzerlandwithoutanymoneytoactuallyenjoymyself,becausethesnowhadmeltedandIdidnthavemoneytogotoamovie.ButIfoundthatonthe--IreadinthenewspapersthattherewastobeapresentationbysomeoneinaplacethatIdseeninthecenterofZurich,anditwasaboutflyingsaucers[that]hewasgoingtotalk.AndIthought,well,sinceIcantgotothemovies,atleastIwillgoforfreetolistentoflyingsaucers.Andthemanwhotalkedatthateveninglecturewasveryinteresting.Insteadoftalkingaboutlittlegreenmen,hetalkedabouthowthepsycheoftheEuropeanshadbeentraumatizedbythewar,andnowtheyreprojectingflyingsaucersintothesky.HetalkedabouthowthemandalasofancientHindureligionwerekindofprojectedintotheskyasanattempttoregainsomesenseoforderafterthechaosofwar.Andthisseemedveryinterestingtome.AndIstartedreadinghisbooksafterthatlecture.AndthatwasCarlJung,whosenameorworkIhadnoideaabout.

有一次,我去到了瑞士的一个滑雪胜地,身上分文都没有,也没地方可玩。那时雪已消融,我也没钱去看电影,但是我从报纸上看到说将会有一场演讲,地点是苏黎世市中心一个我去过的地方。他要讲的是飞碟。我就想,既然不能去看电影,但至少可以去听一下这个免费的讲飞碟的演讲吧。那晚上的演讲特别好玩,那个演讲者没有讲绿皮肤的外星人,而是讲到欧洲人的心灵如何因二战而受到了创伤,因而就以放飞碟来自娱。他还讲到古印度的曼荼罗,也是在战后被放到空中,以此来重建一种秩序感。我对此很感爱好,于是就开头读那个演讲者的书。那人的名字是卡尔荣格,当时我还不知道这个名字。

ThenIcametothiscountrytostudypsychologyandIstartedtryingtounderstandtherootsofhappiness.Thisisatypicalresultthatmanypeoplehavepresented,andtherearemanyvariationsonit.Butthis,forinstance,showsthatabout30percentofthepeoplesurveyedintheUnitedStatessince1956saythattheirlifeisveryhappy.Andthathasntchangedatall.Whereasthepersonalincome,onascalethathasbeenheldconstanttoaccommodateforinflation,hasmorethandoubled,almosttripled,inthatperiod.Butyoufindessentiallythesameresults,namely,thatafteracertainbasicpoint--whichcorrespondsmoreorlesstojustafew1,000dollarsabovetheminimumpovertylevel--increasesinmaterialwell-beingdontseemtoaffecthowhappypeopleare.Infact,youcanfindthatthelackofbasicresources,materialresources,contributestounhappiness,buttheincreaseinmaterialresourcesdoesnotincreasehappiness.

后来就到了美国学习心理学。我开头探寻幸福之本源。这是许多人都展现过的一个讨论结果(如图1),有许多个版本。比如,这个版本显示,自1956年有调查记录以来,有30%的美国受访公民说他们的生活特别欢乐,这个比例一点都没有变。但是同一时期的人均收入则翻了两倍以上,接近三倍。这一统计已经是把通货膨胀算进去了,可是结果基本是全都的。就是说,到了温饱线1000美元以上之后的某个点,物质生活水平的增加好像不再会影响人们的幸福感。事实上你会发觉,基本生活物资之匮乏会导致不幸福,但持续的物质财宝之增长并不会带来更大的幸福。

Somyresearchhasbeenfocusedmoreon--afterfindingoutthesethingsthatactuallycorrespondedtomyownexperience,Itriedtounderstand:where--ineverydaylife,inournormalexperience--dowefeelreallyhappy?Andtostartthosestudiesabout40yearsago,Ibegantolookatcreativepeople--firstartistsandscientists,andsoforth--tryingtounderstandwhatmadethemfeelthatitwasworthessentiallyspendingtheirlifedoingthingsforwhichmanyofthemdidntexpecteitherfameorfortune,butwhichmadetheirlifemeaningfulandworthdoing.

所以,当我发觉这些东西与我自身的经受不谋而合时,我就在讨论里就开头询问:在正常的日常生活体验中,我们如何才会感到真正幸福?也许40年前,我开头了这些讨论,我开头查找那些有制造力的人士。首先是艺术家、科学家,然后是其他人,我试图去理解,是什么让他们感觉自己一生从事的事业是值得的,他们中的很多人终其一生所做的事情都不能带来荣誉或财宝,但那样的事情使得他们的人生布满意义和价值。

ThiswasoneoftheleadingcomposersofAmericanmusicbackinthe70s.Andtheinterviewwas40pageslong.Butthislittleexcerptisaverygoodsummaryofwhathewassayingduringtheinterview.Anditdescribeshowhefeelswhencomposingisgoingwell.Andhesaysbydescribingitasanecstaticstate.

这是1970年月美国最精彩的一位作曲家,我对他的采访记录长达40页,而这一段话对他在采访中所讲的内容做了一个很好的总结。它描述了作曲家在作曲顺当时的感受,他将这种感受描述为一种狂喜的状态。

Now,ecstasyinGreekmeantsimplytostandtothesideofsomething.Andthenitbecameessentiallyananalogyforamentalstatewhereyoufeelthatyouarenotdoingyourordinaryeverydayroutines.Soecstasyisessentiallyasteppingintoanalternativereality.Anditsinteresting,ifyouthinkaboutit,how,whenwethinkaboutthecivilizationsthatwelookuptoashavingbeenpinnaclesofhumanachievement--whetheritsChina,Greece,theHinducivilization,ortheMayas,orEgyptians--whatweknowaboutthemisreallyabouttheirecstasies,notabouttheireverydaylife.Weknowthetemplestheybuilt,wherepeoplecouldcometoexperienceadifferentreality.Weknowaboutthecircuses,thearenas,thetheaters.Thesearetheremainsofcivilizationsandtheyaretheplacesthatpeoplewenttoexperiencelifeinamoreconcentrated,moreorderedform.

“狂喜”(ecstasy,有狂喜、出神、忘形的意思)一词在希腊语里的意思是,站在某个事物的边上,后来就成为一种心理状态的代名词,用来形容你做的不是一般的日常事务。换言之,狂喜就是一种超越现实的感觉。好玩的是,当我们想起那些被公认为人类成就之巅峰的文明时,不管是中国、希腊、印度文明,还是玛雅或埃及文明,我们所听说的都是关于他们的狂喜的故事,而不是他们日常生活的琐事。我们知道他们建了大型的殿堂,人们可以去到那样的地方感受不一样的现实。还有环形广场、竞技场、戏院,这些都是文明之遗迹,也是当时的人们常常光顾的地方。他们去到那里去体验一种更加专注、更具秩序的生活。

Now,thismandoesntneedtogotoaplacelikethis,whichisalso--thisplace,thisarena,whichisbuiltlikeaGreekamphitheatre,isaplaceforecstasyalso.Weareparticipatinginarealitythatisdifferentfromthatoftheeverydaylifethatwereusedto.Butthismandoesntneedtogothere.Heneedsjustapieceofpaperwherehecanputdownlittlemarks,andashedoesthat,hecanimaginesoundsthathadnotexistedbeforeinthatparticularcombination.Sooncehegetstothatpointofbeginningtocreate,likeJenniferdidinherimprovisation,anewreality--thatis,amomentofecstasy--heentersthatdifferentreality.Nowhesaysalsothatthisissointenseanexperiencethatitfeelsalmostasifhedidntexist.Andthatsoundslikeakindofaromanticexaggeration.Butactually,ournervoussystemisincapableofprocessingmorethanabout110bitsofinformationpersecond.AndinordertohearmeandunderstandwhatImsaying,youneedtoprocessabout60bitspersecond.Thatswhyyoucanthearmorethantwopeople.Youcantunderstandmorethantwopeopletalkingtoyou.

这个人(作曲家)不需要去到这样的地方。我们今日这个演讲现场也像是一个古希腊的圆形竞技场,这也是一个能带来狂喜的地方。我们正在参加的现实,也与日常生活完全不一样。但这个人(作曲家)任何地方都不用去,他只需一张纸,在上面写下小小的音符,在这样做的同时,他能在脑海里想象出从未有过的独特声音组合。只要他开头真刚要创作,就像刚才珍妮弗的即兴演奏一样,他就进入了一种新的现实,进入狂喜。那是不一样的现实。他说,那是一种特别剧烈的体验,他好像感觉不到自己的存在。这听起来或许有点夸张的浪漫主义颜色,但事实上,我们的神经系统无法在一秒的时间里处理超过约110比特的信息。你在听我说话,并且尝试去理解其中的意思,这就相当于每秒处理约60比特的信息。所以说,同时听懂两个以上的人说话是不行能的。你不行能同时做到这一点。

Well,whenyouarereallyinvolvedinthiscompletelyengagingprocessofcreatingsomethingnew,asthismanis,hedoesnthaveenoughattentionleftovertomonitorhowhisbodyfeels,orhisproblemsathome.Hecantfeeleventhatheshungryortired.Hisbodydisappears,hisidentitydisappearsfromhisconsciousness,becausehedoesnthaveenoughattention,likenoneofusdo,toreallydowellsomethingthatrequiresalotofconcentration,andatthesametimetofeelthatheexists.Soexistenceistemporarilysuspended.Andhesaysthathishandseemstobemovingbyitself.Now,Icouldlookatmyhandfortwoweeks,andIwouldntfeelanyaweorwonder,becauseIcantcompose.(Laughter)

假如你真的是全身心的投入此间,像这位作曲家那样去制造一种新的东西,就不行能再有精力去感知身体的感觉,或是家里的问题。他不知饥饿与劳累,好像整个躯体都消逝了。在他的意识里不再有自己的存在,他没有那么多精力。事实上我们任何人都不行能做得到,由于做那样的事情的确需要全副身心的投入,他就不行能感知自己的存在了,他的存在被临时遗忘了。他自己也说,他的手好像能够自动行事。我或许对着自己的手看两个星期,也不能看出有什么宏大或奇妙的地方,由于我不是作曲家。(笑声)

Sowhatitstellingyouhereisthatobviouslythisautomatic,spontaneousprocessthathesdescribingcanonlyhappentosomeonewhoisverywelltrainedandwhohasdevelopedtechnique.Andithasbecomeakindofatruisminthestudyofcreativitythatyoucantbecreatinganythingwithlessthan10yearsoftechnical-knowledgeimmersioninaparticularfield.Whetheritsmathematicsormusic,ittakesthatlongtobeabletobegintochangesomethinginawaythatitsbetterthanwhatwastherebefore.Now,whenthathappens,hesaysthemusicjustflowsout.AndbecauseallofthesepeopleIstartedinterviewing--thiswasaninterviewwhichisover30yearsold--somanyofthepeopledescribedthisasaspontaneousflowthatIcalledthistypeofexperiencetheflowexperience.Andithappensindifferentrealms.

这说明白什么?很明显,他所描述的这种自动的、自发的过程只有可能发生在一个受过严格训练以及培育了良好技艺的人身上。在制造力讨论这一领域,有一个接近真理的说法是,没有20xx年时间在某个特定领域的技术学问积累,是不行能制造出什么奇迹的。不管是数学或音乐,都需要这样漫长的时间来达到一种全新的升华。他对此深有体会,他说,音乐仿佛是自己流淌了出来了。30年来,在我采访的众多人中,有很多都将这种体验描述为一种自发的流淌,于是我把这种体验称为“福流体验”,它发生在很多不同的领域。

Forinstance,apoetdescribesitinthisform.ThisisbyastudentofminewhointerviewedsomeoftheleadingwritersandpoetsintheUnitedStates.Anditdescribesthesameeffortless,spontaneousfeelingthatyougetwhenyouenterintothisecstaticstate.Thispoetdescribesitasopeningadoorthatfloatsinthesky--averysimilardescriptiontowhatAlbertEinsteingaveastohowheimaginedtheforcesofrelativity,whenhewasstrugglingwithtryingtounderstandhowitworked.Butithappensinotheractivities.Forinstance,thisisanotherstudentofmine,SusanJacksonfromAustralia,whodidworkwithsomeoftheleadingathletesintheworld.AndyouseehereinthisdescriptionofanOlympicskater,thesameessentialdescriptionofthephenomenologyoftheinnerstateoftheperson.Youdontthink;itgoesautomatically,ifyoumergeyourselfwiththemusic,andsoforth.

比如,有位诗人是这样描述它的(指幻灯片上的内容)。这段内容来自我的一位同学,他采访了美国最杰出的作家、诗人。这段话同样描述了当你进入狂喜的状态时感到的驾轻就熟,行云流水。这位诗人说,那就有如打开了通往天际之窗。这个跟爱因斯坦所说的关于如何想象到相对论的过程特别相像。那时的爱因斯坦也是在苦苦的思索为何那样的事情会发生。在其他的活动中也会发生这样的事情。这是我的另一位同学的讨论发觉,她叫苏珊杰克逊,来自澳洲。她采访了世界上顶尖的运动健将,这是一位奥林匹克滑冰运动员的描述,也是同样的一段关于内在状态的现象学描述:你什么也不想,他就自然而然地发生,你只需要与音乐融为一体

Ithappensalso,actually,inthemostrecentbookIwrote,calledGoodBusiness,whereIinterviewedsomeoftheCEOswhohadbeennominatedbytheirpeersasbeingbothverysuccessfulandveryethical,verysociallyresponsible.Youseethatthesepeopledefinesuccessassomethingthathelpsothersandatthesametimemakesyoufeelhappyasyouareworkingatit.AndlikeallofthesesuccessfulandresponsibleCEOssay,youcanthavejustoneofthesethingsbesuccessfulifyouwantameaningfulandsuccessfuljob.AnitaRoddickisanotheroneoftheseCEOsweinterviewed.SheisthefounderofBodyShop,thenaturalcosmeticsking.Itskindofapassionthatcomesfromdoingthebestandhavingflowwhileyoureworking.

我最近写了一本书,里面也提到这样的例子,书名是《优良商业》(GoodBusiness)。书中介绍了我采访的一些公司的总裁,同行们都认为那些人是特别胜利的,并且他们做企业特别讲道德、有社会责任。他们关于胜利的定义是这样的:既关心他人,同时又使自己乐在其中。这些胜利并且富有社会责任的总裁也说到,单单有其中一样是不足以令你胜利的,假如你要的是有意义的、胜利的工作。安妮塔罗迪克是其中一位受访的总裁,她创建了BodyShop,一个自然 化妆品领导企业。这正是一种热忱,它源自一个人对最高表现的追求,并且在工作中体会到一种福流。

ThisisaninterestinglittlequotefromMasaruIbuka,whowasatthattimestartingoutSonywithoutanymoney,withoutaproduct--theydidnthaveaproduct,theydidnthaveanything,buttheyhadanidea.Andtheideahehadwastoestablishaplaceofworkwhereengineerscanfeelthejoyoftechnologicalinnovation,beawareoftheirmissiontosocietyandworktotheirheartscontent.Icouldntimproveonthisasagoodexampleofhowflowenterstheworkplace.

这是日本索尼创办人之一井深大说过的一句话,很好玩。他那时白手起家,创建了索尼。他们那时甚至连产品也拿不出来,可谓一无全部。但是他们有一个理念,即要创建一个工作环境,使得工程师可以体验到技术创新带来的欢乐,同时也意识到自身对于社会的使命,以最大的热忱工作,直到自己内心满足为止。再也没有比这个更好的例子了,福流就是这样走进公司的。

Now,whenwedostudies--wehave,withothercolleaguesaroundtheworld,doneover8,000interviewsofpeople--fromDominicanmonks,toblindnuns,toHimalayanclimbers,toNavajoshepherds--whoenjoytheirwork.Andregardlessoftheculture,regardlessofeducationorwhatever,therearethesesevenconditionsthatseemtobetherewhenapersonisinflow.Theresthisfocusthat,onceitbecomesintense,leadstoasenseofecstasy,asenseofclarity:youknowexactlywhatyouwanttodofromonemomenttotheother;yougetimmediatefeedback.Youknowthatwhatyouneedtodoispossibletodo,eventhoughdifficult,andsenseoftimedisappears,youforgetyourself,youfeelpartofsomethinglarger.Andoncetheconditionsarepresent,whatyouaredoingbecomesworthdoingforitsownsake.

而我们在做讨论的时候,我们与世界其他地区的讨论员一起访问了8000多人,他们有的是多米尼加的和尚、失明的尼姑、喜马拉雅登山者、纳瓦霍牧羊人。他们都喜爱自己的工作,不管他们身处什么文化,不管他们的教育背景如何,只要存在以下七个条件,我们就能感受到福流的存在:首先是留意力集中,集中到肯定程度,就会感到狂喜、糊涂,可以很清晰的知道自己下一刻该做什么,由于你能够得到即时的反馈。尽管会遇到不少困难,但你知道自己将要做的事情是可以做的,时间感也消逝了,你甚至忘却了自我,好像能感到自己属于某个更大的整体。而一旦有了这些条件,你做的事情本身就会变得很值得,别无他求。

Inourstudies,werepresenttheeverydaylifeofpeopleinthissimplescheme.Andwecanmeasurethisveryprecisely,actually,becausewegivepeopleelectronicpagersthatgooff10timesaday,andwhenevertheygooffyousaywhatyouredoing,howyoufeel,whereyouare,whatyourethinkingabout.Andtwothingsthatwemeasureistheamountofchallengepeopleexperienceatthatmomentandtheamountofskillthattheyfeeltheyhaveatthatmoment.Soforeachpersonwecanestablishanaverage,whichisthecenterofthediagram.Thatwouldbeyourmeanlevelofchallengeandskill,whichwillbedifferentfromthatofanybodyelse.Butyouhaveakindofasetpointthere,whichwouldbeinthemiddle.

在讨论中,我们用一种简洁的方式来追踪人们的日常生活。我们可以特别精确     的去测量。事实上,我们给参加测试的人发了寻呼机,每天会随机呼叫他们10次,每当被呼叫,你就要立刻在问卷中记录下自己正在做什么,感觉怎么样,在哪里,正在想什么。我们会测量两个指标,一是人们在那一刻所面临的挑战难度,另一个是人们在那一刻的技能娴熟程度。那么对于每一位参加者,我们都能计算出一个平均值,即图表中的中线,那是这个人的平均挑战难度以及平均技能娴熟程度,会与其他人的都不一样。那是你个人的设定值。

Ifweknowwhatthatsetpointis,wecanpredictfairlyaccuratelywhenyouwillbeinflow,anditwillbewhenyourchallengesarehigherthanaverageandskillsarehigherthanaverage.Andyoumaybedoingthingsverydifferentlyfromotherpeople,butforeveryonethatflowchannel,thatareathere,willbewhenyouaredoingwhatyoureallyliketodo--playthepiano,bewithyourbestfriend,perhapswork,ifworkiswhatprovidesflowforyou.Andthentheotherareasbecomelessandlesspositive.

假如我们能够知道这个设定值是多少,我们就能大致猜测出你何时会走进福流状态,那就是当你的挑战大于平均值且技能娴熟程度也大于平均值的时候。你做的事情或许和其他人做的很不一样,但是,对于每一个人,福流的消失通常都是在你做自己真正喜爱的事情的时候。比如弹钢琴、跟好友在一起、甚或是工作,工作也可能带给你福流。而在福流通道以外其他区域,体验则变得相对更加消极。

Arousalisstillgoodbecauseyouareover-challengedthere.Yourskillsarenotquiteashighastheyshouldbe,butyoucanmoveintoflowfairlyeasilybyjustdevelopingalittlemoreskill.So,arousalistheareawheremostpeoplelearnfrom,becausethatswheretheyrepushedbeyondtheircomfortzoneandtoenterthat--goingbacktoflow--thentheydevelophigherskills.Controlisalsoagoodplacetobe,becausethereyoufeelcomfortable,butnotveryexcited.Itsnotverychallenginganymore.Andifyouwanttoenterflowfromcontrol,youhavetoincreasethechallenges.Sothosetwoareidealandcomplementaryareasfromwhic

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论