委婉语的资料_第1页
委婉语的资料_第2页
委婉语的资料_第3页
委婉语的资料_第4页
委婉语的资料_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

委婉语1.和死有关的委婉语不管在哪种文化中,人们普遍忌讳的词之一就是“死”。当人们不得不提到它时,往往使用一些比较委婉、不那么刺耳的说法来代替。于是,出现大量关于死的委婉语。比如:togototheheaven(上天堂去了);togotoabetterworld(到极乐世界去了):togotoanotherworld(到另一个世界去了);topayone’sdebttonature(向大自然还债了);topassaway(去世了);tobegone(走了);tobreatheone’slast(咽气了);等等。死对人们来说是一种不愉快的事情,用委婉语在陈述这一事实时多数用了比喻的手段,表达了人们的良好愿望,要去天堂,要去极乐世界。另外,认为死是一种解脱,受完了罪还完了债,一切就了结了。2.和疾病有关的委婉语死亡意味着向生者告别,是一件悲哀的事,然而和死亡相比,一些疾病也令人难过。因此,直接谈论这些事往往被视为粗鲁和没礼貌。艾滋病在西方社会已变成一种非常普通的疾病而又苦于没有治愈方法和控制的有效措施,人们谈之色变而避之不及,因此艾滋病被冠以社会疾病(socialdisease)。对难以医治的癌症(cancer)人们称之为绝症(terminalillness)或仅用字母C来替代。其他疾病如麻风病(leprosy)被称为Hansen’sdisease;肺结核(tuberculosis)成了T.B;狐臭(bodyodor)被称为B.O;变秘(constipation)被称为紊乱(irregularity);唑疮(acne)被称为问题皮肤(problemskin)。而其它的性病(veneraldisease)人们用V.D.来代替。如果一个人疯了,就称他脑子有问题(softinhead),或是不在状态(notallthere)。3.与贫穷失业有关的委婉语疾病让人郁闷,然而没有钱,在西方社会尤其令人无法忍受,甚至在发达国家,贫穷和失业也是无法避免的社会问题。如果老板把袋子交还给某员工(givethesacktohisemployee),就意味着很委婉地将其解雇了。sack是工人出门上班时手里提的袋子,因此,givethesack就意味着让他走人。有些老板借口员工太多而裁员,如果他在某个员工面前提及人员过剩(staffredundant),该员工即面临着失业。对失业者而言,无论何种理由被解雇,总不是件令人骄傲的事,人们便委婉地称为待岗(layoff);发站票(givethewalkingticket);闲置(involuntarilyleisured)或领粉色支票(pinkslip)等。失去工作的母亲被称为福利母亲(welfare-mother),因为她们靠社会福利生活。如果一个人很穷,他便是社会经济低层分子(amemberofthelower-social-economicalbracket)。身无分文被称为拮据(hardup);债务缠身是处于困境(indifficulties)或身负尴尬义务(inembarrassingobligation)。在委婉语中,贫民窟变成了次标准住房(sub-standardhousing);给失业者的赈济支票叫失业福利(unemploymentbenefits)等。在这个无情的社会里中,对贫穷的人来说,委婉语到还真给了他们些许安慰,对政府而言,这些粉饰性的字眼掩盖了事实真相也掩盖了其对这一社会问题的疏忽与无能。2)Pregnancy(怀孕)aholeoutinone(本义)一击入洞(高尔夫术语)anaccident(本义)事故anticipating(本义)期待的awkward(本义)行动不便tobecaught(本义)被捉住tobegone(本义)已过去了tobeget(本义)产生breakone'sankle(本义)脚骨折了clucky(本义)抱窝的eatingfortwo(本义)吃双份饭expecting(本义)期待的anexpectantmother(本义)期待的母亲tofall(本义)倒下了fargone(本义)去日苦多fragrant(本义)香喷喷的fullofheir(本义)怀有继承人tohaveahumpinthefront(本义)前身有块隆肉tohaveonewatermelononthevine(本义)藤上有瓜了tohaveoneontheway(本义)有人要来inabadshape(本义)身体不佳inacertaincondition(本义)身处某种状态inadelicatecondition(本义)身体虚弱ina(the)familyway(本义)家常打扮inafamiliarway(本义)熟悉地inaparticularcondition(本义)处于特殊状态inaninterestingcondition(situation,state)(本义)处于有趣状态introuble(本义)惹上麻烦infanticipating(本义)期望得子irregularity(本义)不规则现象knitting(本义)绒衣toknockup(本义)敲门叫人lady-in-waiting(本义)有所期待的女子tolearnallaboutdiaperfolding(本义)学叠尿布amother-to-be(本义)未来的母亲onthenest(本义)在抱窝P.G.(Pregnant)怀孕的preparingthebassinet(本义)准备摇篮rattleshopping(本义)采购玩具rehearinglullabies(本义)练唱催眠曲tospoilawoman'sshape(本义)坏了女子体型tosprainanankle(本义)扭伤脚踝toswallowawatermelonseed(本义)吞了棵西瓜子thatway(本义)那样waitingforthepatteroflittlefeet(本义)等呆小脚牙声toweartheapronhigh(本义)围裙系高awaitingwoman(本义)等呆中的妇女withababywindow(本义)有个凸窗肚withchild(本义)怀孩子了3)Defcation(如厕)tobecaughtshort(本义)给了个冷不妨thecallofnature(本义)自然的需要CanIaddsomepowder?(本义)我可以茶点粉吗?tocash(write)acheck(本义)兑(开)张支票todoajobforoneself(本义)做点私事doone'sbusiness(本义)干自己的活todoone'sduty(本义)尽职toeaseoneself(本义)自我轻松一下toeliminate(本义)逐出evacuation(本义)排空toexcrete(本义)排泄tofindahavenofrest(本义)寻找安息所tofixone'sface(本义)化装tofreshenup(本义)梳洗打扮togetsomefreshair(本义)去呼吸一点新鲜空气togiveoneselfease(本义)使自己舒服一下togo(本义)togointoretreat(本义)去僻静togosomewhere(本义)出去一下togotoEgypt(本义)到埃及去togotoone'sprivateoffice(本义)到私人办公室去togotobathroom(本义)到洗澡间MayIadjourn?(本义)我可以变换一下地方吗?MayIpleasebeexcused?(本义)失陪了naturalnecessity(本义)自然的需要naturestop(本义)自然需要停车topluckarose(本义)摘朵玫瑰powderone'snose(本义)搽点粉torelieveoneself(本义)轻松一下towashone'shands(本义)洗洗手4)Death(死亡)tobeasleepintheArmsofGod(本义)安睡在上帝的怀中tobeatpeace(本义)平静了tobeatrest(本义)在休息tobecalledtoGod(本义)被召唤到上帝那tobecalledhome(本义)被召回家tobehomeandfree(本义)到家自由了tobetakentoparadise(本义)被送进天堂ThecallofGod(本义)上帝的召唤todepart(本义)离去Thefinaldeparture(本义)最后离去finalsleep(本义)最后一觉togohome(本义)回家togotoheaven(本义)进天堂togotoone'slonghome(本义)回到永久之家togotoone'sownplace(本义)回老家happyland(本义)乐土tohavefallenasleep(本义)入睡了tohavefoundrest(本义)得到安息tohavegonetoabetterplace(land,world,life)到一个更好得地方去了inheaven(本义)在天堂tojoinone'sancestors(本义)加入先人的行列jointheGreatmajority(本义)加入大多数toleavethisworld(本义)离开今世topayone'sfee(本义)付费torest(本义)休息torestinpeace(本义)安息toreturntodust(本义)归之尘土tosleep(本义)长眠withGod(本义)和上帝在一起withtheirFather(本义)与圣父在一起tofall(本义)倒下了todoone'sbit(本义)尽职了tolaydownone'slife(本义)放下自己的生命tobenolongerwithus(本义)不再与我们在一起了tobeoutofpain(本义)摆脱痛苦tobreatheone'slast(本义)呼了最后一口气tocancelone'saccount(本义)销帐payone'slastdebt(本义)付最后一笔债tofadeaway(本义)消失tomakeone'sexit(本义)退场tokickoff(本义)开球tobefree(本义)解脱了tobegone(本义)去了tobenomore(本义)不复存在tocloseone'seyes(本义)瞑目tocometoanend(本义)结束togobeyond(本义)到远方去toexpire(本义)呼气togooff(本义)离去togoone'sla

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论