高考高中英语语法详解 动词come及其常用短语的用法_第1页
高考高中英语语法详解 动词come及其常用短语的用法_第2页
高考高中英语语法详解 动词come及其常用短语的用法_第3页
高考高中英语语法详解 动词come及其常用短语的用法_第4页
高考高中英语语法详解 动词come及其常用短语的用法_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

名校版高考高中英语语法详解动词come及其常用短语的

用法

动词come是英语学习时最先接触到的单词,但也是考试中

常常遇到的。come的常见意思是“来,过来,去"。它的过去

时形式是came,分词形式是come。比如,Comehereand

lookatthis.到这儿来,看看这个。Wecamebytrain.我们是

坐火车来的。

come另一个意思是"来临,到来,如期而至",比如,Ihave

beenwaitingforhoursandshestillhasn'tcome.我已经等

他好几个小时了,可她还没有到。再比如,NewYearis

comingsoon.新年很快就到了。

comeon是最常见的短语,意思是"加把劲,加油"。比如,

Comeon,child.加油,孩子!comeon有"快点”的意思,比如,

Comeon,it'stimetogohome.快点,该回家了。再例如,

Comeon,we'llbelate.快点,我们要迟到了。

词组comeacross在考试中常常出现。它的意思是"碰到,找

到(尤其指意外的、偶然的碰到、找到)、比如说,Icame

acrosshimfirstinBeijing.我是在北京第一次遇见他的。

Whencarryingouttheplan,weareboundtocomeacross

difficulties,butwearedeterminedtoovercomethemall.

我们在实行这个计划时会遇到困难,但是我们有决心把它一

一克服。

短语comeback意思是"回来",比如,Hecamebacktwo

hourslater.他两个小时以后回来了。另外一个意思是"回忆起,

被想起“,比如,Whattheherosaidmanyyearsagooften

comesbacktous.我们常常想起那位英雄很多年前说的话。

再比如,ItsuddenlycamebacktomewhereIhadseenthe

boybefore.猛然间我想起了先前曾在哪里见到这个男孩。当

它当"回忆起"讲时,comeback后面经常跟to+宾格人称代

词me,us等。

come和from连在一起构成短语comefrom,意思是"从..

来,来自",比如,HecomesfromBeijingandIcomefrom

Guangdong.他从北京来,我来自广东。

常用词组comein的意思是“进来,到达",比如,MayIcome

in?我可以进来吗?Comein,it'srainingoutside.进来,外面

在下雨。

与comein意思相反的短语是comeout,意思是"出来"。比

如,Comeout,orI'llbustthedoordown.快出来,不然我就

砸门了oHernormallyshysonhadcomeoutofhisshell.她

那平时害羞的儿子已经开始活跃起来了。

另外一个在考试中常见的短语是它经常出现

comeupwitho

在词汇结构和完形填空中,意思是"赶上",比如,Onourway

wecameupwiththepartyofhikers.行进路上,我们赶上了

一群徒步旅行的游客。

短语comeabout指''发生",尤其是指以难以防止的方式发

生,比如,Howdidthisdangeroussituationcomeabout?

这样危险的局面是怎么出现的?Canyouexplainhowit

cameaboutthatyouwereanhourlate?你怎么会迟至ll一

个钟头,对此你能做出什么解释?

标点符号是文字语言不可缺少的、强有力的辅助。正确运用

标点符号可以帮助读者分清句子结构,正确了解语气和语义。

标点符号是书面语中一系列表停顿、节奏和语调的符号,用

来表示句子与句子之间、句子与其构成成分之间的关系,使

文字所反映的思想内容明确清楚,易为读者了解。标点符号

也是一种连接方式,一种衔接手段。

标点符号在写作和翻译的语言信息的传递与处理过程中起

着很重要的作用。标点的使用不是单纯地加在句子中间或者

末尾就可以了,标点的位置不同,表达出来的意思也不同。

在所有的英语标点符号中,迄今为止,使用频率最高且使用

频率几乎等同的标点符号有两个:逗号和句号,但英语逗号

的使用率极高。我们看一个人们常提到的有关逗号的笑话:

英语老师在黑板上写了一句话:womanwithoutherman

isnothing.(女人没有她男人一无是处)。老师让学生给这

个句子加标点。男生写道:Woman,withoutherman,is

nothing.(女人,若没有男人,一无是处)。而女生则写成

了:Woman!Withouther,manisnothing/女人!没有她,

男人将一无是处)0

从中我们看出,一个句子虽然单词没有变化,但如果标点的

位置不同,句子的意思就完全变了。

汉语和英语两种语言的标点符号在数量上是一致的,但是也

存在差别。英语独有的符号有三个:撇号(apostrophe)、

连字号(和斜体号(汉语中有而英语

hyphen)virgule)0

中没有的符号有:顿号、着重号、间隔号等。

汉语的省略号是"……",英语的省略号是。汉语的书

名和篇名现在都用尖括号(即《》)来表示,而英语的书名

和篇名则有不同的标示方式,书名常常用每一个字的第一个

字母大写的方式,并且用下划线或斜体字来表示,而篇名则

用正常字体加引号来表示。

英语和汉语的很多标点符号是可以对等转换的。对等转换是

指在英汉互译过程中,原文中的标点符号与译文中的标点符

号一一对等时,可以不做改变,在译文中直接使用。

英、汉两种语言中有许多相同的标点符号,如句号(fullstop),

逗号(comma),冒号(colon),分号(semicolon),

问号(questionmark),感叹号(exclamationmark),

破折号(dash),省略号(dots),弓号(quotationmark)

等。这些标点的写法一样,用法也相似,在翻译时可以对等

转换。比如,

Thisisacollegeofscienceandtechnology^the

studentsofwhicharetrainedtobeengineersor

scientists.

这是一所科技大学上该校学生将被培养成工程师或科学工作

者。

Isheagoodstudent?

他是好学生吗2

StopCrying!

别哭了_L

第一句中的逗号、第二句中的问号、第三句中的感叹号都和

汉语标点符号中的逗号、问号、感叹号和分号相同,翻译时

可直接换成相对应的汉语的标点符号。

虽然在进行大学英语学习期间,完成了很多翻译作业,但很

少涉及翻译方法的学习。对翻译方法的了解有助于翻译质量

的提高。今天讲一下省译法及汉译英时省略表示范畴的词语。

省略译法是指在不影响原文意义完整性的前提下,将原文中

某些词省略不译。省略法在英汉互译中使用得十分广泛。

般来说,汉语较英语简练,因此英译汉时,许多在原文中必

不可少的词语要是原原本本地译成汉语,就会变成不必要的

冗词,译文会显得十分累赘。如英语中大量使用物主代词,

而汉语中往往不用。

省略译法是要省去那些在译文中不言而喻的词,或删去一些

可有可无、累赘或违背译文语言习惯的词,如冠词、连词、

代词(尤其是人称代词、关系代词)、关系副词等。

在汉译英过程中,我们也常发现有些词没有实际意义,因此

也可以省译,用简练的英语去表达原文丰富的思想。当然,

"简洁”是用以加强语气的一种修辞手段,这也需要去掉一

些可有可无的词、短语、成分或句子。

翻译不是字对字的翻译,符合译入语的表达习惯最为重要。

汉语中表示范畴的词语有很多,比较常见的有:“状况、任

务、情况、现象、事业、局面、制度”等等。这些词在翻译

成英语时可以省略。比如:

两国政府之间的沉默状态已告结束。Thesilencebetween

thetwogovernmentshasbeenover.

例子中译文的silence就可以把“沉默状态"表示出来,不

需要加state,situation等类似的单词了。

该地区出现粮食紧缺的现象。Therewasashortageof

graininthisarea.

汉语句子的“现象"翻译时省略,只用shortage就完全表

达要表达的意思。再比如:

我们党结束了那个时期的社会动荡和纷扰不安的局面。Our

partyhasputanendtothesocialunrestandupheaval

ofthattime.

英语译文中直接用了thesocialunrestandupheaval这样

简洁,如果增加单词situation就有画蛇添足的味道了。再

比如:

她的朋友们听到她家中的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论