Unit3SeaExplorationReachingoutacrossthesea知识点课件高中英语人教版选择性_第1页
Unit3SeaExplorationReachingoutacrossthesea知识点课件高中英语人教版选择性_第2页
Unit3SeaExplorationReachingoutacrossthesea知识点课件高中英语人教版选择性_第3页
Unit3SeaExplorationReachingoutacrossthesea知识点课件高中英语人教版选择性_第4页
Unit3SeaExplorationReachingoutacrossthesea知识点课件高中英语人教版选择性_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

REACHINGOUTACROSSTHESEA跨海越洋Tradeandcuriosityhaveoftenformedthefoundationofmankind’sgreatestachievements.贸易和好奇心通常构成人类最伟大成就的基础。Tocompletethegreatmapoftheworldwasastrongpassionforthepeopleofearlycivilisations.在早期文明中,人们对绘制世界大地图充满激情。MarcoPolo’stalesinspiredEuropeanexplorerstosearchforsearoutesfromwesttoeast.马可波罗的故事激励了欧洲探险家寻找自西向东的海上航线。However,merchantsandexplorersfromtheEastsetsailfromeasttowestmanyyearsbeforeColumbusfirstdid.然而,在哥伦布首次启航之前许多年,东方的商人和探险家就已经开始自东向西航行。

ReachingoutAcrosstheSea(Para.1)Tradeandcuriosityhaveoftenformedthefoundationofmankind'sgreatestachievements.Tocompletethegreatmapoftheworldwasastrongpassionforthepeopleofearlycivilisations.MarcoPolo'stalesinspiredEuropeanexplorersto

searchforsearoutesfromwesttoeast.However,merchantsandexplorersfromtheEastsetsailfromeasttowestmanyyearsbeforeColumbusfirstdid.

reachout(for)伸(手);伸手(拿...)Reachoutfortherope,oryou'llfalldown.reachoutacrossthesea跨越海洋2.curious/ˈkjʊəriəs/curiosity/ˌkjʊəriˈɒsəti/3.formthefoundationofformthehabitofdoingsth4.astrongpassionfor…haveapassionfor…形成…的基础形成…的习惯对…的强烈热爱酷爱;非常喜欢,对…有强烈的热情

ReachingoutAcrosstheSea(Para.1)Tradeandcuriosityhaveoftenformedthefoundationofmankind'sgreatestachievements.Tocompletethegreatmapoftheworldwasastrongpassionforthepeopleofearlycivilisations.MarcoPolo'stalesinspiredEuropeanexplorersto

searchforsearoutesfromwesttoeast.However,merchantsandexplorersfromtheEastsetsailfromeasttowestmanyyearsbeforeColumbusfirstdid.5.inspiresb.todo6.searchfor=

insearchof寻找(介词短语)lookfor寻找=seekfor

激发某人去做…Inancienttimes,silkfromChinafounditswayoverlandtoIndia,theMiddleEast,andRome,alongwhatbecameknownastheSilkRoad.在古代,来自中国的丝绸沿陆路运至印度、中东和罗马,这条路后来就是闻名遐迩的“丝绸之路”。AtradingrouteacrosstheseawasalsoextendedalongthecoastsoftheIndianOcean,centredaroundCeylon(nowSriLanka).以锡兰(今斯里兰卡)为中心的一条横跨海洋的贸易路线沿印度洋海岸延伸。Here,merchantsfromChinaandmanyotherplacesmettonegotiatetradedeals,whichalsoledtomoreawarenessofeachother’scultures.在这里,来自中国和其他许多地方的商人汇聚起,洽谈贸易协议,这也增进了对彼此文化的认识。Overthecenturies,furthertradingallowedmoreexplorationoftheregionstothewestChina,asrecordedinDuHuan’sRecordofMyTravelsintheeighthcentury.几个世纪间,随着贸易的发展,对中国以西地区的探索增多了,这些在八世纪杜环所著的《经行记》一书中有所记载。(Para.2)Inancienttimes,silkfromChinafounditswayoverland

toIndia,theMiddleEast,andRome,alongwhatbecameknownastheSilkRoad.AtradingrouteacrosstheseawasalsoextendedalongthecoastsoftheIndianOcean,centredaroundCeylon(nowSriLanka).Here,merchantsfromChinaandmanyotherplacesmettonegotiatetradedeals,whichalsoledtomoreawarenessofeachother’scultures.Overthecenturies,furthertradingallowedmoreexplorationoftheregionstothewestofChina,asrecordedinDuHuan’sRecordofMyTravelsintheeighthcentury.inancienttimes

在古代time(pl.)“时期,时代,年代;世道”Romantimes

罗马时代2.findone’swaytosp.去到…overlandadv.经由陆路=byland3.became/beknownas作为…而著名,被称作4.centered...修饰route:以...为中心。5.negotiatetradedeals商谈贸易交易6.leadto造成awarenessn.意识,知道beawareof意识到…(Para.2)Inancienttimes,silkfromChinafounditswayoverlandtoIndia,theMiddleEast,andRome,alongwhatbecameknownastheSilkRoad.AtradingrouteacrosstheseawasalsoextendedalongthecoastsoftheIndianOcean,centredaroundCeylon(nowSriLanka).Here,merchantsfromChinaandmanyotherplacesmettonegotiatetradedeals,whichalsoledtomoreawarenessofeachother’scultures.Overthecenturies,furthertradingallowedmoreexplorationoftheregions

to

thewestofChina,asrecordedinDuHuan’sRecordofMyTravelsintheeighthcentury.7.allow/forbid_______sth允许/禁止(做)某事。allow/forbidsb_________允许/禁止某人做某事。8.asrecorded,省略句,as(itwas)recorded按照记录…

as+分词的省略形式Seetheanswerasgivenattheendofthisbook.Thebridgeasshowninthepictureisreallywonderful.按照计划的:_________正如报道的:___________

asplannedasreporteddoing

todo

(Para.2)Inancienttimes,silkfromChinafounditswayoverland

toIndia,theMiddleEast,andRome,alongwhatbecameknownastheSilkRoad.AtradingrouteacrosstheseawasalsoextendedalongthecoastsoftheIndianOcean,centredaroundCeylon(nowSriLanka).Here,merchantsfromChinaandmanyotherplacesmettonegotiatetradedeals,whichalsoledtomoreawarenessofeachother’scultures.Overthecenturies,furthertradingallowedmoreexplorationoftheregionstothewestofChina,asrecordedinDuHuan’sRecordofMyTravelsintheeighthcentury.在古代,中国的丝绸沿着后来闻名遐迩的丝绸之路陆路到达印度、中东和罗马。alongwhatbecameknownastheSilkRoad.介词+句子(宾从

):从句缺主语Wearetalkingabout_______shouldbesentabroadfortraining.Wearetalkingabout_______weshouldgo.Finallywearrivedin_______iscalledthe“SaltLakecity”.who

where

what

Later,theMingDynastyfurtherdevelopedrelationswiththeseregions.后来,明朝进一步发展了与这些地区的关系。Between1405and1433,sevenlargefleetssailedwestonvoyagesoftradeandexploration.1405年至1433年间,七支大型船队西渡重洋,开展贸易和探索。Thesefleetswereasighttobeholdandwereinaleagueoftheirownatthattime.当时,这些船队极为壮观,独领风骚。UnderthecommandofZhengHe,theysetsailfromtheSouthChinaSeaacrosstheIndianOceantothemouthoftheRedSea,andthentotheeastcoastofAfrica.在郑和的指挥下,船队从中国南海起航,穿越印度洋,直抵红海口,然后前往非洲东海岸。Africanroyalfamiliessentgiftssuchasgiraffesasgesturesoffriendshipinreturnforgold,silk,andspices.非洲王室赠送长颈鹿等礼物以示友好,同时也是作为他们获得黄金、丝绸和香料的回赠。AlthoughChinawithdrewfromfurtherexpeditionsafter1433,theselandandsearoutesremainedactivechannelsbetweenotherculturesforcenturies.尽管1433年后中国停止了进一步的探索,但在随后的几个世纪,这些陆地和海洋路线仍是与其他文化之间的活跃通道。(Para.3)Later,theMingDynastyfurtherdevelopedrelationswiththeseregions.Between1405and1433,sevenlargefleetssailedwestonvoyages

oftradeandexploration.Thesefleetswereasighttobeholdandwereinaleagueoftheirownatthattime..1405年至1433年间,七支大型船队西渡重洋,开展贸易和探索。asighttobehold给人印象深刻/值得一看的事物Nanjinglanternshowisasighttobehold.南京灯会是一道亮丽风景线。原文的:Thesefleetswereasighttobehold.

壮观的景象=magnificentspectacular/mæɡˈnɪfɪsnt//spekˈtækjələ(r)/壮丽的;宏伟的(Para.3)

UnderthecommandofZhengHe,theysetsailfromtheSouthChinaSeaacrosstheIndianOceantothemouthoftheRedSea,andthentotheeastcoastofAfrica.Africanroyalfamiliessentgiftssuchasgiraffesas

gesturesoffriendshipinreturnforgold,silk,andspices.AlthoughChinawithdrewfromfurtherexpeditionsafter1433,theselandandsearoutesremainedactivechannelsbetweenotherculturesforcenturies.1.underthecommandof在…的指挥下

类似的:underthecontrol/guidanceof在…的控制下/指导下2.gesturesoffriendship友谊的象征

gesture:手势;姿势,(表明感情或意图的)姿态,表示3.inreturnfor作为…的回报4.withdrawfrom从…中退出Toreachoutacrossthesearemainsastrongdesiretoday.今天,跨海越洋依旧是人们强烈的渴望。TheancientsearoutestravelledbyZhengHearebeingrevisitedwiththe2lstCenturyMaritimeSilkRoad,whichispartoftheBeltandRoadInitiative.作为“一带一路”倡议的组成部分,“21世纪海上丝绸之路”让郑和曾经走过的古代海上航线再度受到关注。TheaimofthisinitiativeistoencouragecooperationandtradeacrossthehistoricSilkRoadareas,andstrengthenthebondsbetweenChinaandtherestoftheworld.这项倡议旨在鼓励横跨历史悠久的丝绸之路地区的合作与贸易,同时加强中国与世界其他地区之间的联系。Tradinghasgrowngreatlyinrecentyears,andwillcontinuetodosoinyearstocome.近年来,贸易增长迅猛,未来几年也将继续增长。Chinahasinvestedbillionsinsystemsandservicesalongtheseroutes,whichwillhelptogreatlydevelopthewholeareaforthebenefitoffuturetradeandculturalexchange.中国已经在这些沿线地区的运输系统和服务上投入了数十亿美元,这将促进整个地区实现大发展,有利于未来的贸易和文化交流。(Para.4)Toreachoutacrossthesearemainsastrongdesiretoday.TheancientsearoutestravelledbyZhengHearebeingrevisitedwiththe21stCenturyMaritimeSilkRoad,whichispartoftheBeltandRoadInitiative倡议.TheaimofthisinitiativeistoencouragecooperationandtradeacrossthehistoricSilkRoadareas,andstrengthenthebondsbetweenChinaandtherestoftheworld.revisitvt.再访;重游;重提;再次讨论theBeltandRoadInitiative一带一路倡议(2013提出)partof部分2.strengthenthebonds加强联系3.continuetodo继续做某事strengthenthebondsbetweenAandB增强A与B的联系这项倡议旨在鼓励横跨历史悠久的丝绸之路地区的合作与贸易,同时加强中国与世界其他地区之间的联系。(Para.4)Tradinghasgrowngreatlyinrecentyears,andwillcontinuetodosoinyearstocome.Chinahasinvestedbillionsinsystemsandservicesalongtheseroutes,whichwillhelptogreatlydevelopthewholeareaforthebenefitoffuturetradeandculturalexchange.inyearstocome在将来的几年里investsth.insth.把…投资在…forthebenefitof为了…的利益=intheinterestsofYouneedpeopleworkingforthebenefitofthecommunity.中国已经在这些沿线地区的运输系统和服务上投入了数十亿美元,这将促进整个地区实现大发展,有利于未来的贸易和文化交流。Chinahasalsojoineditsfriendsacrosstheseaonotherimportantprojects.

中国还与海洋彼岸的友邦一起参与了其他重要项目。AlthoughtheancientsearoutesofZhengHehavebeentravelledmanytimes,therearestillmanyotherplaceslefttoexplore.

尽管郑和的古代海上路线已经重走很多次了,但仍有许多其他地方有待探索。Inrecentyears,ChinahasjoinedothernationsonseveralexpeditionstoexploretheArctic.

近年来,中国与其他国家一道开展了多次北极考察。Fromascientificpointofview,thereisanurgentneedtostudytheArcticinordertounderstandclimatechangea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论