英语语言学概论第七章笔记_第1页
英语语言学概论第七章笔记_第2页
英语语言学概论第七章笔记_第3页
英语语言学概论第七章笔记_第4页
英语语言学概论第七章笔记_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语语言学概论第七章笔记.英语语言学概论第七章笔记./英语语言学概论第七章笔记.Chapter7HistoricalLinguistics历史语言学Thepurposeandsignificanceofthehistoricalstudyoflanguage研究语言变化的目的和意义Thehistoricalstudyoflanguageisofgreatimportancetoourunderstandingofhumanlanguagesandhumanlinguisticcompetence.Researchesinhistoricallinguisticsshedlightonprehistoricdevelopmentintheevolutionoflanguageandtheconnectionsofearlierandlatervariantsofthesamelanguage,andprovidevaluableinsightsintothekinshippatternsofdifferentlanguages.Thehistoricalstudyoflanguagealsoenablesustodeterminehownon-linguisticfactors,suchassocial,culturalandpsychologicalfactors,interactovertimetotriggerlinguisticchange.研究语言变化对于理解人类语言和人类的语言能力极其重要。历史语言学的研究成果揭示语言变化的史前发展和同一语言早期和后期变体自己的联系,为不同语言的亲缘关系提供线索。历史语言学的研究还可以使我们对非语言的因素,如社会文化和心理因素等在语言变化过程中所起的作用有更深的认识。Thenatureoflanguagechange语言变化的本质Alllivinglanguageschangewithtime.Unlessalanguageisnolongerspokenbythegeneralpublicofasociety,suchasLatin,itschangeisinevitable.Asageneralrule,languagechangeisuniversal,continuousand,toaconsiderabledegree,regularandsystematic.Languagechangeisextensive,takingplaceinvirtuallyallaspectsofthegrammar.Althoughlanguagechangeisuniversal,inevitable,andinsomecases,vigorous,itisneveranovernightoccurrence.Languagedevelopmentmayberegardedaslinguisticevolutionfromonestagetoanother.所有尚在使用的语言都随着时间的变化而变化。语言的变化是不可避免的。语言变化是普遍的、连续的,在一定程度上也是规则的和系统的。语言变化涉与语法系统的各大组成部分。在语言演变过程中,词汇和语法规则有的消亡了,有的诞生了,有的是外借的,有的则转化了其意义或功能。尽管语言变化是普遍的,必然的,有时甚至是显著的,但语言的变化是一个缓慢的渐变过程,其变化是同代人所不易察觉的。语言的发展可以看作是语言从一个阶段到另一个阶段的演化过程。MajorperiodsinthehistoryofEnglish英语历史发展的主要阶段OldEnglish(450-1100)古英语阶段MiddleEnglish(1100-1500)中古英语阶段ModernEnglish(1500-今)现代英语阶段MostModernEnglishspeakersfindMiddleEnglishonlypartiallycomprehensible,andOldEnglishsimplyunintelligible,justlikeaforeignlanguagehardlyrecognizableasthenativelanguagetheyspeak.大多数现代英语的使用者发现,对于他们来说,中古英语只能部分地被理解,古英语则如外语一般,简直不可理解。OldEnglishdatesbacktothemid-fifthcenturywhenAnglo-SaxonsinvadedtheBritishIslesfromnorthernEurope.MiddleEnglishbeganwiththearrivaloftheNormanFrenchinvadersinEngland.MiddleEnglishhadbeendeeplyinfluencedbyNormanFrenchinvocabularyandgrammar.ModernEnglishisseparatedwithMiddleEnglishwithEuropeanrenaissancemovement.古英语源自欧洲大陆的盎格鲁撒克逊民族所操的语言。中古英语深受诺曼底占领者所操的法语的影响。词汇和语法等均受其影响。现代英语是英语自身发展和欧洲文艺复兴运动渗透结合的产物,很多词汇是外来语。AsBritishinfluencereachedothercontinents,the“BritishEmpire”establishedEnglish-speakingcoloniesinmanypartsoftheworld.EnglishisnowthenativelanguageintheUnitedStates,Canada,AustraliaandNewZealand.英帝国的兴起与其移民化过程的成功使现代英语的使用遍布全球。以现代英语为母语的国家包括英国、美国、加拿大、澳大利亚和新西兰等。LinguisticchangeinEnglish英语语言系统的变化Languagechangeisessentiallyamatterofchangeinthegrammar.Werefertothechangeinthegrammarofalanguageaslinguisticchange.Linguisticchangeoccursinallcomponentsofthegrammar,includingchangesinthesound,morphological,syntactic,lexicalandsemanticsystems.语言变化实质上是语法变化。我们把一种语言的语法变化称为语言变化。语言变化包括语音系统、形态系统、句法系统、词汇系统和语义系统等部分的变化。soundchange语音变化Vowelsoundchange元音变化ThechangeoccurredattheendoftheMiddleEnglishperiod,approximately1400-1600.Thesechangesledtooneofthemajordiscrepanciesbetweenthephonemicrepresentationsofwordsandmorphemes,thatis,betweenthepronunciationandthespellingsystemofModernEnglish.KnownastheGreatVowelShiftinthehistoryofEnglish,thesechangesinvolvesevenlong,ortense,vowels.RefertoP132ofthetestbookforexamples.元音变化出现在中古英语后期,大约在1400到1600年之间。这些变化使一些单词的音位表达和词素之间出现了很大的不一致。这些变化在英语史上被称为元音大变位,涉与七个长元音,或紧元音。实例见书本132页。Soundloss语音消失Notonlydidtypesofvowelsoundschange,butsomesoundssimplydisappearedfromthegeneralpronunciationofEnglish.不仅数种元音发生了变化,而且一些语音还从英语的整个发音体系中消失了。实例:古英语中/x/在现代英语中已不存在。如:古英语nicht(night)读做/nixt/,而现代英语读做/nait/古英语和中古英语中有/kn/,都发音,在现代英语中/k/不发音了。如:knight/knee在古英语中字母k是发音的,而在现代英语中不发音古英语中有一类名词的复数形式不是在词尾加/s/音,而是加/i/这个音,现在没有了。如:goose的复数形式在古英语中的发音是/go:si/现代英语中出现了位于词尾的元音音段的省略现象,称为词尾音脱落。如:name/love在古英语中发音为/na:ma:/和/lufu/,在中古英语中发音为/na:mə/和/luvə/,而在现代英语中的发音为/neim/和/lΛv/词尾音脱落还影响了某些词的拼写。如:古英语单词helpe随着词尾音的消失,在中古英语和现代英语中拼写成了helpSoundaddition语音增加WhilesomesoundswerelostinthecourseofthehistoricaldevelopmentofEnglish,othersoundswereadded.Soundadditionincludesthegainorinsertionofasound.Achangethatinvolvestheinsertionofaconsonantorvowelsoundtothemiddleofawordisknownasepenthesis.RefertoP134ofthetextbookforexamples.英语在发展过程中消失了一些语音,但也增加了一些语音。语音增加包括增加一个音或嵌入一个音。在一个词的中间嵌入一个辅音或元音被称为插入音。实例见书本134页。Soundmovement语音移位Soundchangeasaresultofsoundmovement,knownasmetathesis,involvesareversalinpositionoftwoadjoiningsoundsegments.语音移动所导致的语音变化被称为语音变位,它涉与两个相邻音段互换位置。实例:古英语中bridd/hros在现代英语中变成了bird/horseMorphologicalchange形态变化Affixloss词缀消失消失了的词缀包括:-baere(形容词派生词缀)-bora(相应动作的施为者)-yan(加在形容词后称为使役动词)注:现代英语中的-en不再具有产出性技能,因而我们不能派生出诸如以下的一些单词Green-en/blue-en/asleep-enAffixaddition词缀增加增加了的词缀包括:-able(动词转化为形容词的词缀)-ment(动词转化为名词的词缀)-ze(名词或形容词转化为动词的词缀)Syntacticchange句法变化Ruleloss规则消失消失的规则包括:1》Morphosyntacticruleofadjectiveagreement.Therulestipulatedthattheendingsofadjectivesmustagreewiththeheadnounincase,number,andgender.形容词一致的形态句法规则。规则要求形容词词尾在格、数、性等方面必须与中心词保持一致。2》OldEnglishsyntaxcontainedadouble-negationrule,whichwouldnegateasentencewithbothnegatorsof“ne”(“not”)and“nǽfre”(“never”).古英语中还有一个双重否定规则,即用两个否定词来否定一个句子。Ruleaddition规则增加增加的规则有:1》Particlemovementrule.小品词移位规则。实例:Johnthrewouttheballthroughthewindow.其中throwout中的小品词out可以移位Johnthrewtheballoutthroughthewindow.2》AnothersyntacticrulegaininEnglishconcernsthedistinctionbetweenauxiliaryverbsandmainverbs.InmodernEnglishthesyntacticbehaviorofauxiliaryverbsdiffersfromthatofmainverbsinthatonlyauxiliaryverbscanbefrontedininterrogativesentences.英语中增加的另一条句法规则涉与助动词和主要动词之间的区分。在现代英语中,助动词和主要动词的句法表现的主要区别在于,只有助动词在疑问句中能被提前。Rulechange规则变化发生变化的规则有:1》Anegativesentencecouldbeformedbymerelyadding“not’attheendofanaffirmativesentencepriortoShakespeare’stime.在莎士比亚时代之前,英语仅在一个肯定句的句尾加not就可以使它变为否定句。2》Languagesvaryintheorderofthesubject,theverbandtheobject.不同语言的主语、谓语动词和宾语的顺序是不同的。现代英语基本都是主谓宾结构。Lexicalchange词汇变化Lexicalloss词汇消失实例见书本141页。Lexicaladdition词汇增加ThehistoryofEnglishlexicalexpansionisonethatischaracterizedwithheavyborrowingandwordformation.英语词汇增加的历史特点是大量地借用外来词和通过构词法构成新词。AlthoughEnglishhasborrowedmostheavilyfromFrench,otherlanguagesasLatinandGreekhavealsomadetheircontributions.虽然英语从法语中借来的词数目最多,其它语言,如拉丁语和希腊语也做出了贡献。Inadditiontoborrowing,newwordshavemadetheirentryintoEnglishviawordformationrulessuchascompounding,derivation,acronymformation,blending,abbreviation,clipping,back-formation,andcoinage.除了借用外,英语还通过复合法、派生法、词首字缩略法、混合法、缩写法、逆向构词法和创新词法等构词规则参数新词。以上方法的实例详见书本144和145页。Semanticchange语义变化Semanticbroadening语义扩大化实例见书本146页。包括bird/dog/aunt/holiday这些词。Semanticnarrowing语义狭义化实例见书本146和147页。包括hound/meat/wife/girl/liquor/fowl/disease这些词。Semanticshift语义演变实例见书本147和148页。包括silly/fond/nice/immoral这些词。LanguageFamily语系Languagefamilyisagroupofhistorically(orgenetically)relatedlanguagesthathavedevelopedfromacommonancestrallanguage.Forexample,mostofthelanguagesofEurope,Persia,andthenorthpartofIndiabelongtotheIndo-Europeanlanguagefamily,andtheyhavethesameoriginknownasProto-Indo-European.语系是一组从同一古代语言发展而来的具有历史联系(或者说是亲缘关系)的语言集合。例如:绝大多数的欧洲语言、波斯语、印度北部地区的语言都属于印欧语系,它们都源自一种叫做原始印欧语的语言。ClassifyinggeneticallyrelatedlanguagesItisestimatedthatoverfivethousandlanguagesarespokenintheworldtoday.Thereareabout30languagefamilieswithfourmainones:theIndo-EuropeanFamily,theSino-TibetanFamily,theAustronesianFamily,andtheAfroasiaticFamily.世界上大概有五千多中语言,30个语系,其中最重要的4个语系是:印欧语系、汉藏语言、澳斯特罗尼亚语系和非亚语系。TheIndo-Europeanfamilyhasamembershipofabout150languages.TheSino-Tibetanfamilyconsistsofabout300EastAsianlanguages.TheAustronesianFamilycomprisesupto1000differentlanguagesscatteredoveronethirdoftheSouthernHemisphere.TheAfroasiaticFamilyismadeupofabout250languagesspreadacrossthenorthernpartofAfricaandwesternAsia.EnglishisbelongedtotheIndo-EuropeanFamily.印欧语系有150中语言,包括欧洲的大部分语言和印度次大陆的语言。汉藏语系包括300多种东亚语言。澳斯特罗尼亚语系包括多达1000种语言,它们散布在南半球的三分之一以上的区域。非亚语系由大约250种语言组成,分布在非洲北部和西亚地区。英语属于印欧语系。Manyseeminglydifferentlanguagesareactuallygeneticallyrelatedassistersorcousinsofabiglanguagefamilyandhavedevelopedfromacommon,possibly“dead”,ancestrallanguage.Historicallinguistshavetoidentifyandclassifyfamiliesofrelatedlanguagesinagenealogicalfamilytree,andtoreconstructtheprotolanguage.很多看似不同的语言实际上存在亲密的亲缘关系,它们可能来源于同一种可能已经消失拉丁古代语言。历史语言学家们通过对各语系中相关语言进行甄别,勾画出家族谱系图,从而重新构建语系的原始语。Alanguagefamilyisestablishedbytheuseofamethodknownascomparativereconstruction.Byidentifyingandcomparingsimilarlinguisticformswithsimilarmeaningsacrossrelatedlanguages,,historicallinguistsreconstructtheprotoforminthecommonancestrallanguage.历史语言学家们采用比较重建法甄别语言,重建语系的原始语。Workonthesystematicform-meaningresemblanceincognates,wordsthathavedescendedfromacommonsource,liesatthecoreofcomparativereconstruction.研究同源词-从同一来源发展而来的词-的形式和意义的系统的相似性,是比较重建的核心任务。TheIndo-EuropeanlanguagefamilyTheIndo-Europeanlanguagefamilyisthefirstandmostwidelyinvestigatedlanguagefamilyoftheworld.ThediscoveryofIndo-EuropeanbeganwiththeworkofBritishscholarSirWilliamJones.In1822,theGermanscholarJacobGrimmspecifiedinhistreatisetheregularsoundcorrespondencesamongSanskrit,Greek,Latin,andtheGermaniclanguages.Grimm’smajorcontributiontohistoricallinguisticsishisexplanationoftherelationshipsamongcognatesintermsofasoundshift,thesystematicmodificationofaseriesofphonemes.Becausethesesoundchangesweresostrikinglyregularandlaw-like,theybecamecollectivelyasGrimm’sLaw.在世界上的各语系中,印欧语系是研究最早和最深的一种语系。首次致力于印欧语系的发现工作的人是英国学者威廉.琼斯爵士。1822年,德国学者雅各布.格里姆在他的论著中详细说明了梵语、拉丁语和日尔曼语之间有规则的语音对应。格里姆对历史语言学的主要贡献是,他从音变-一系列音位有系统的变异-的角度解释了同源词之间的关系。因为这些语音变化的规则如此显著,象定律一般,所以这些变化统称格林定律。Thecausesoflanguagechange语音变化的原因Soundassimilation语音的同化Soundassimilationreferstothephysiologicaleffectofonesoundonanother.Assimilationprocessesarephonologicalchangesduetophysiologicalmechanisms.语音同化是指一个语音对另一个语音的生理影响。同化过程是由于生理机制而发生的语音变化。Inanassimilativeprocess,successivesoundismadeidentical,ormoresimilar,tooneanotherintermsofplaceormannerofarticulation,orofhaplology-thelossofoneoftwophoneticallysimilarsyllablesinsequence.Anotherexampleofsoundassimilationinvolvesvowelnasalization.Anotherexampleofsoundassimilationthatresultsinmorpho-logicalandlexicalchangesisthe/k/soundasintheword“key”.语音同化过程使一个音受其毗邻的音的影响而发生音变,使其发音变得与其毗邻的音相近。语音同化的结果可以导致元音或辅音的丢失,可以导致元音的鼻音化,也可以导致语音形态的变化。Rulesimplificationandregularization规则的简化与统一Rulesimplificationandregularizationinvolvesexceptionalpluralformsofnouns.规则的简化与统一的一个例子是英语中名词复数形式。本来有规则形态变化和不规则形态变化,在英语演化过程中,由于不规则形态趋于规则化,所以复数形式趋向简化。Internalborrowing内部借用Anotherkindofchangethatismotivatedbytheneedtolessentheburdenonmemoryiscalledinternalborrowing.引起语言变化的又一个原因是旨在减轻记忆负担的语言规则的内部借用现象。例如,英语动词的过去式不规则变化形式繁多,随着时间的推移,借用-ed这一规则变化形式在当代英语中越来越普遍。Elaboration规则的细化Ruleelaborationoccurswhenthereisaneedtoreduceambiguityandincreasecommunicativeclarityorexpressiveness.Languageseemstomaintainabalanceinexpressivenessandgrammaticalelaborationovertime.Ifaparticulargrammaticalfeatureislostasaresultof,say,achangeinthephonologicalsystem,someotherfeaturemaybeaddedinanothercomponentofthegrammar,suchasinthesyntax.人们在使用语言时,为了避免模棱两可、含糊不清的词句,或为了提高语言表达上的准确性,往往需要增加一些规则,致使句法规则更加细化,如词序规则的严格化、功能词使用的频度等。Sociologicaltriggers社会因素Linguisticshavebecomeincreasinglyawareofsociological

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论