订购协议-英中对照_第1页
订购协议-英中对照_第2页
订购协议-英中对照_第3页
订购协议-英中对照_第4页
订购协议-英中对照_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

订购协议-英中对照SubscriptionAgreement订购协议Lawspirit,Inc.ThisSubscriptionAgreement(the"Agreement")isbetweenLawspirit,Inc.("Lawspirit")andanypurchaseroruser("Customer")ofLawspiritproductsandservicesthatacceptsthetermsofthisAgreement("Customer")。本《订购协议》(以下简称本《协议》)由Lawspirit,Inc.(以下简称"Lawspirit")和所有同意接受本《协议》条款的"lawspirit公司"产品及服务的买方或使用人(以下简称"用户")签订。PLEASEREADTHISAGREEMENTCAREFULLYBEFOREPURCHASINGORUSINGLAWSPIRITPRODUCTSANDSERVICES.BYUSINGORPURCHASINGLAWSPIRITPRODUCTSORSERVICES,CUSTOMERSIGNIFIESITSASSENTTOTHISAGREEMENT.IFYOUAREACTINGONBEHALFOFANENTITY,THENYOUREPRESENTTHATYOUHAVETHEAUTHORITYTOENTERINTOTHISAGREEMENTONBEHALFOFTHATENTITY.IFCUSTOMERDOESNOTACCEPTTHETERMSOFTHISAGREEMENT,THENITMUSTNOTUSEORPURCHASEREDHATPRODUCTSANDSERVICES.在购买或使用""产品与服务之前,请先仔细阅读本《协议》。"用户"一旦使用或购买""的产品或服务,即表示"用户"同意本《协议》的条款。如阁下系代表某机构行事,则表示阁下有权代表该机构签署本《协议》。如"用户"不接受本《协议》的条款,则请勿使用或购买"公司"的产品与服务。TheEffectiveDateofthisAgreementistheearlierofthedatethatCustomeracceptsthisAgreementorthedatethatCustomerusesLawspirit'sproductsorservices.本《协议》的"生效日"为"用户"接受本《协议》之日,或"用户"使用""产品或服务之日(以其中较早发生之日为准)。I.TermsandConditions一、条款与条件A.GENERALTERMSANDCONDITIONSTheterm"Services"asusedinthisAgreementmeans,collectively,theSupportServicesprovidedunderthepurchasedsubscriptionanddefinedherein,RHNServicesasdefinedherein,andanyLearningServicespurchasedunderthisAgreementanddefinedherein.Theterm"Software"meansthefamilyofsoftwareproductspurchasedunderthisAgreementanddefinedherein,ifany.Theterm"InstalledSystems"meansthenumberofSystemsonwhichCustomerinstallstheSoftware.Theterm"System"meansanyhardwareonwhichtheSoftwareisinstalled,whichmaybe,withoutlimitation,aserver,aworkstation,avirtualmachine,ablade,apartitionoranengine,asapplicable.TheinitialnumberofInstalledSystemsisthenumberofcopiesoftheSoftwarethatCustomerpurchases.(一)一般条款与条件本《协议》所称"服务"系指在订购范围内提供的本《协议》规定的"支持服务"、"RHN服务",以及根据本《协议》购买的本《协议》规定的任何"学习服务"。"软件"系指按本《协议》购买的本《协议》规定的软件类产品。"已安装系统"系指"用户"装有软件的各种系统。"系统"系指装有"软件"的任何硬件,包括但不限于服务器、工作站、虚拟机台、机片、分隔板或引擎(视具体情况而定)。"已安装系统"的最初数量为"用户"购买"软件"的份数。1.TERMANDTERMINATION1.1Term.ThetermofthisAgreementshallbeforthedurationofallServicesprovidedunderthisAgreement.TheinitialtermforServicesshallcommenceontheEffectiveDateofthisAgreementandshallcontinueforaperiodofone(1)year.Thereafter,thetermforServicesshallrenewforsuccessivetermsofone(1)yeareachunlesseitherpartygiveswrittennoticetotheotherofitsintentionnottorenewatleastsixty(60)dayspriortothecommencementofthenextterm;provided,however,CustomershallhavetherighttoterminatethisAgreementatanytimeafterthefirstyearbygivingsixty(60)dayspriorwrittennoticeofterminationtoLawspirit.Customershallremainobligatedforallfeesthroughthedateoftermination.1.期限与终止1.1期限。本《协议》的期限应为提供本《协议》项下所有"服务"所需的期间。提供"服务"的最初期限自本《协议》的"生效日"开始,为期一(1)年。之后,"服务"期每年连续自动延长一(1)年,除非任何一方在下一"服务"期的起始日之前至少六十(60)天,事先书面通知对方,要求停止续约。但是,在第一年的期限届满后,"用户"随时有权经提前六十(60)天书面通知""后,终止本《协议》,但"用户"有义务付清截至本《协议》终止之日的所有费用。1.2TerminationforBreach.LawspiritmayterminatethisAgreement(a)intheeventCustomerfailstopayaninvoicewhendue,(b)intheeventCustomercommitsamaterialbreachofthisAgreementandfailstoremedythatbreachwithinthirty(30)daysofreceiptofwrittennoticeofmaterialbreach,or(c)asotherwiseprovidedinthisAgreement.CustomermayterminatethisAgreementintheeventLawspiritcommitsamaterialbreachofthisAgreementandfailstoremedythatbreachwithinthirty(30)daysofreceiptofwrittennoticeofmaterialbreach.1.2违约终止。""有权在下列情形发生时终止本《协议》:(a)"用户"未支付任何到期应付款;(b)"用户"严重违反本《协议》,而且在收到有关其严重违约的书面通知后三十(30)日内,仍未纠正违约;或(c)本《协议》规定的其它情形。如果""严重违反本《协议》,而且在收到有关其严重违约的书面通知后三十(30)日内,仍未纠正违约,则"用户"有权终止本《协议》。2.PRICING,INVOICINGANDTAXES.CustomeragreestoprovideLawspiritwithaccurateandcompletebillinginformation(includinglegalname,address,telephonenumber,andbillingorPRCSubscriptionAgreement20031022LawspiritConfidential2creditinformation)。CustomerwillreporttoLawspiritallchangestothisinformationwithinthirty(30)daysofthechange.LawspiritreservestherighttosuspendorcancelServicesfornon-payment.AllfeesarestatedandmustbepaidinUnitedStatesDollars.IfCustomerispayingbycreditcard,thenCustomerauthorizesRedHattobillCustomer'screditcardfortheServicesfortheinitialtermandfortheamountdueatthetimeofrenewal.IfLawspirithasapprovedCustomertobeinvoiced,thenLawspiritwillinvoiceCustomerforthetotalfeesatthetimeofexecutionofthisAgreement,andpaymentshallbeduewithinthirty(30)daysoftheinvoicedateandanyadditionalfeesshallbeduewithinthirty(30)daysoftheinvoicedate.AllpricesandratesquotedbyLawspiritareexclusiveofanyforeign,federal,state,orlocalsales,excise,use,orsimilartaxes.Customeragreestopayallsuchtaxes,whenapplicable,regardlessofwhethersuchtaxesareoriginallychargedonCustomer'screditcardorappearonLawspirit'soriginalinvoice,orarelaterleviedonLawspiritorCustomerbyataxingauthority,excludinganytaxesleviedsolelyonthenettaxableincomeofRedHat.Forthispurpose,CustomeragreesthatwhereanysuchtaxesapplytoapricequotedbyLawspirit,thesaidpriceshallbeincreasedtosuchextentthatafterpaymentofallsuchapplicabletaxesCustomerwouldactuallypayLawspiritanamountequaltotheoriginalpricequotedbyLawspirit.AnyrenewalofthisAgreementwillbeatLawspirit'slistpricesineffectninety(90)dayspriortorenewal;provided,however,thefirstsuchrenewalshallbeatthesamepriceperInstalledSystempaidduringtheinitialterm.2.价格、发票与税务。"用户"同意向""提供正确而完整的收款信息(包括法定名称、地址、电话号码,以及发帐单或划帐所需的信息)。上述信息如有变更,"用户"应于变更发生后三十(30)日内告知""。对于任何尚未付款的"服务",""保留中止或取消"服务"的权利。所有费用项目均使用美金报价和付款。如使用信用卡付款,则"用户"授权""直接从"用户"的信用卡帐户划收最初一年"服务"期的"服务"费,以及续约时到期的应付款。如果""同意为"用户"开发票,则"公司"必须在签署本《协议》时就所有已发生费用向"用户"开具发票。发票项下的应付款应于发票之日三十(30)天内付清,其它费用款亦应于发票之日起三十(30)天内付清。"公司"提供的所有报价及收费标准,均不得含有任何外国的、联邦的、州的税收,或任何当地的销售税、货物税、使用税,或任何类似的税费。"用户"同意支付所有上述税费(如有的话),无论该等费用需从"用户"信用卡帐户划收,或按"红帽公司"开具的原始发票支付,或随后由税务机关向"公司"或"用户"征收。但是,上述税费不包括任何对"公司"的应税净收入征收的所得税。为此目的,"用户"同意,在""所报任一价格适用上述税收的情况下,该等价格应相应提高到这种程度,即缴纳了该等税款之后,"用户"将实际支付给""的金额与""原本所报价格相等。本《协议》的所有续约价格,均按续约前九十(90)天当时有效的""公布的定价确定;但是,首次续约时,每项"已安装系统"的价格应按其在本《协议》最初期限内适用的价格确定。3.PAYMENT.ExceptinthecaseofbreachofthisAgreementbyLawspiritorterminationofthisAgreementasprovidedinSection1.1hereof,anyandallpaymentsofamountsdueunderthisAgreementarenon-refundable.IntheeventCustomerfailstomakepaymenttoLawspiritinthemannerprovidedbythisAgreement,Lawspirit'sremediesinclude(a)suspendingServicesuntilLawspiritreceivesfullpaymentfromCustomerforallfees,includinglatefeesandinterest,due,or(b)terminatingthisAgreementwithoutnotice.CustomershallberesponsibleforfilingandregisteringthisAgreementwithallrelevantgovernmentauthoritiesofthePeople'sRepublicofChina("PRC")asrequiredbyPRClawinatimelymannerandatitsowncost,including,withoutlimitation,anyregistrationsrequiredwiththePRCMinistryofCommerce.3.付款。除非""违反本《协议》、或本《协议》按第1.1条规定的情形被终止,本《协议》项下到期应付的所有款项均不退款。如果"用户"未按本《协议》规定方式向"红帽公司"付款,则""有权获得下列救济:(a)中止"服务",直至""收到"用户"全额支付的所有费用,包括滞纳金和到期利息,或(b)无需发出通知而终止本《协议》。"用户"应负责将本《协议》及时地并自行承担费用向中华人民共和国("中国")法\o"律所"律所要求的所有有关中国政府机关进行备案和注册,包括但不限于按要求向中国商务部注册。4.REPORTINGANDAUDIT.IfCustomerwishestoincreasethenumberofInstalledSystem,thenCustomerwillpurchasefromRedHatadditionalServicesforeachadditionalInstalledSystem.DuringthetermofthisAgreementandforone(1)yearthereafter,CustomerexpresslygrantstoLawspirittherighttoauditCustomer'sfacilitiesandrecordsfromtimetotimeinordertoverifyCustomer'scompliancewiththetermsandconditionsofthisAgreement.AnysuchauditshallonlytakeplaceduringCustomer'snormalbusinesshoursanduponnolessthanten(10)dayspriorwrittennoticefromLawspirit.Lawspiritshallconductnomorethanonesuchauditinanytwelve-monthperiodexceptfortheexpresspurposeofassuringcompliancebyCustomerwherenon-compliancehasbeenestablishedinaprioraudit.LawspiritshallgiveCustomerwrittennoticeofanynon-compliance,andifapaymentdeficiencyexists,thenCustomershallhavefifteen(15)daysfromthedateofsuchnoticetomakepaymenttoLawspiritforanypaymentdeficiency.TheamountofthepaymentdeficiencywillbedeterminedbymultiplyingthenumberofunderreportedInstalledSystemsorServicesbytheannualfeeforsuchitem.IfCustomerisfoundtohaveunderreportedthenumberofInstalledSystemsoramountofServicesbymorethanfivepercent(5%),Customershall,inadditiontotheannualfeeforsuchitem,payliquidateddamagesequaltotwentypercent(20%)oftheunderreportedfeesforlossofincomeandadministrationcostssufferedbyLawspiritasaresult.CustomeragreesandconfirmsthatsaidliquidateddamagesisafairandreasonableestimateoflossofincomeandadministrationcostssufferedbyLawspiritundersuchcircumstance.4.报告与核查。"用户"如需要增加"已安装系统"的数目,应按每个增加的"已安装系统"另向""购买增加的"服务"。在本《协议》期间及此后一(1)年内,"用户"明确授权"",为保证"用户"遵守本《协议》的条款和条件,随时核查"用户"的设施和记录。该核查行为只限在"用户"正常工作时间内进行,且""应提前至少十(10)日给予书面通知。在任何连续的十二(12)个月期间,"公司"最多只可进行一次核查,除非在任何核查时发现"用户"有违规情形,需要为确保"用户"遵守本《协议》条款而进行任何其它核查。""应以书面形式通知"用户"发生的任何违规情形,如果违规情形是付款不足,"用户"须自通知之日起十五(15)天内,将短缺款项支付给"公司"。短缺款项的金额按照少报的"已安装系统"或"服务"的数量,乘以少报项目的年费计算。如果发现"用户"少报的"已安装系统"的数目、或"服务"的金额超过百分之五(5%),那么,除少报项目的年费外,"用户"还应额外支付相等于少报费用百分之二十(20%)的损害赔偿金,赔偿"公司"的收益损失及管理费用。"用户"同意并确认,上述损害赔偿金数额是对""在该等情形下所受收益损失和管理费用的公平合理的估计。5.NON-TRANSFERABLE.ThisAgreement,andallServicesprovidedbyLawspiritpursuanttothisAgreement,maynotbetransferred,assignedordistributedwithoutthepriorwrittenconsentofLawspirit.Anyattemptedtransfer,assignmentordistributionwithoutLawspirit'spriorwrittenconsentshallterminatethisAgreement,andLawspiritshallhavenofurtherobligationhereunder.5.禁止转让。未经""事先书面同意,本《协议》以及""根据本《协议》提供的所有"服务",均不得被转让、出让、或分销。任何未经""事先书面同意而试图进行的转让、出让、或分销,将导致本《协议》被终止,而""不再承担本《协议》项下的任何义务。PRCSubscriptionAgreement20031022LawspiritConfidential36.WARRANTY.Tothemaximumextentpermittedbyapplicablelaw,exceptasspecificallystatedinthisAgreement,theSoftware,theServices,andanysoftwareprogramprovidedbymeansofRHN,anyProxyServer,Satellite,ortheRHNCode(eachasdefinedherein)areprovidedandLICENSED"ASIS"WITHOUTWARRANTYOFANYKIND,EITHEREXPRESSEDORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTOTHEIMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITY,NONINFRINGEMENTANDFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE.LAWSPIRITDOESNOTGUARANTEETHATTHEUSEOFTHESOFTWARE,SERVICES,ORTHEPROXYSERVER,SATELLITE,ORTHERHNCODE(EACHASDEFINEDHEREIN)WILLNOTBEINTERRUPTEDORERRORFREE.6.保证。除非本《协议》另有明确规定,在适用\o"法律"法律允许的最大范围内,通过"RHN"、"代理服务器"、"卫星"、或"RHN代码"(定义分别参见本《协议》)提供的"软件"、"服务"及任何软件程序,完全按"现状"条件提供和许可,不附带任何形式的保证,无论是明示或默示的保证,包括但不限于有关适销性、不侵权及适合特定目的的默示保证。"公司"不保证"软件"、"服务"或"代理服务器"、"卫星"、或"RHN代码"(定义分别参见本《协议》)的使用,不发生中断或错误。7.LIMITATIONOFLIABILITY.NeitherpartyshallbeinbreachofthisAgreementduetofailureofperformancethatarisesoutofcausesbeyonditsreasonablecontrol.Tothemaximumextentpermittedbyapplicablelaw,INNOEVENTWILLREDHATBELIABLETOCUSTOMERORANYTHIRDPARTYFORANYINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES,WHETHERINTORTORINCONTRACT,INCLUDINGLOSTPROFITS,LOSTSAVINGSOROTHERINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGESARISINGUNDERTHISAGREEMENTORLAWSPIRIT'SPERFORMANCEINCLUDINGWITHOUTLIMITATION(A)THESOFTWARE,THESERVICES,THEPROXYSERVER,SATELLITE,ORTHERHNCODE(EACHASDEFINEDHEREIN)(B)ANYINTERRUPTIONOFUSEOFRHN,THESOFTWARE,ORTHEPROXYSERVER,SATELLITE,ORTHERHNCODE(EACHASDEFINEDHEREIN)OR(C)FORLOSS,INACCURACYORCORRUPTIONOFDATA,EVENIFLAWSPIRITHASBEENADVISEDOFTHEPOSSIBILITYOFSUCHDAMAGES.INNOEVENTSHALLLAWSPIRIT'SLIABILITYHEREUNDEREXCEEDTHEAMOUNTTHATCUSTOMERPAIDTOLAWSPIRITUNDERTHISAGREEMENTDURINGTHEPREVIOUSTWELVEMONTHS.7.责任限制。任何一方因无法合理控制的原因而未履行本《协议》,不构成对本《协议》的违约。在适用法律允许的最大范围内,对于"用户"或任何第三方发生的任何附带损失或间接损失(无论这类损失系因侵权行为或根据合同而发生的),包括利润损失、原本可以节约的支出、或因本《协议》或"公司"的工作表现而产生的其它附带损失或间接损失(包括但不限于由于以下因素导致的损失:(A)"软件"、"服务"或"代理服务器"、"卫星"、或"RHN代码"(定义分别参见本《协议》);(B)"RHN"、"软件"或"代理服务器"、"卫星"、或"RHN代码"(定义分别参见本《协议》)的使用被中断;或(C)资料被遗失、发生错误或毁损),"公司"概不承担任何责任,即使其事前已被告知有可能发生此类损失。在任何情况下,""在本《协议》项下所承担的责任,都不应超过"用户"在此前十二(12)个月根据本《协议》支付给""的款额。8.CONFIDENTIALITY.CustomerandLawspiritagreetomaintaintheconfidentialityoftheproprietaryinformationreceivedfromtheotherpartyincludingnon-publictechnicalandbusinessinformationforaperiodoftwo(2)yearsaftertheterminationofthisAgreement.Lawspirit'spricingandproductroadmapareLawspirit'sconfidentialinformation.Thissectionshallnotapplytoanypubliclyavailableorindependentlydevelopedinformation.8.保密条款。"用户"和""同意,在本《协议》终止后的两(2)年内,各方须对其获得的另一方的专有信息(包括非公开的技术或商业信息)保密。""的定价办法与产品介绍属""的保密信息。本条规定不适用于任何可公开获得的信息和独立开发的信息。9.ENTIREAGREEMENT.ThisAgreementshallconstitutetheexclusivetermsandconditionswithrespecttothepurchasesofSoftwareandServicesunderthisAgreementbyCustomerfromRedHat,notwithstandinganydifferentoradditionaltermsthatmaybecontainedintheformofpurchaseorderorotherdocumentusedbyCustomerinsuchtransactions.ThisAgreementcontainsthefinal,completeandexclusivestatementoftheagreementbetweenthepartieswithrespecttothetransactionscontemplatedhereinandallpriorwrittenagreementsandallpriorandcontemporaneousoralagreementswithrespecttothesubjectmatterhereinaremergedhereinincludinganySubscriptionDescriptionsandSubscriptionPurchaseTerms.ThisAgreementmaynotbeamended,supplementedormodified(oranyrightorpowergrantedhereunderwaived)exceptbywritteninstrumentsignedbyauthorizedofficersofthepartieshereto(orinthecaseofawaiver,signedbythepartytobebound),whichinstrumentmakesspecificreferencetothisAgreement.9.全部协议。本《协议》构成有关"用户"按本《协议》向""购买"软件"及"服务"的全部条款和条件,即使订购单或"用户"交易时使用的其它文件可能规定任何不同或额外的条款。本《协议》系双方就本《协议》规定交易所达成的协议的最终、完整且唯一的表述;先前有关本《协议》主题事项所达成的一切书面协议,以及先前或临时达成的一切口头协议(包括任何《订购说明》及《订购条款》),特此全部纳入本《协议》。修改、增补、或变更本《协议》(或放弃本《协议》项下的任何权利或权力),必须由本《协议》双方授权代表签署明确的书面文件(或如有任何方弃权,必须由弃权方签署书面文件)。10.GENERAL.(10.1)ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththesubstantivelawsoftheStateofNorthCarolina,U.S.A.,withoutregardtochoiceoflawprovisions,exceptthattheUnitedNationsConventionontheInternationalSaleofGoodsshallnotapply.Anydispute,controversyorclaimarisingoutoforrelatingtothisAgreement,orthebreachterminationorinvaliditythereof,shallbesettledbyarbitrationinaccordancewiththeUNCITRALArbitrationRulesasatpresentinforce.The10.一般规定。(10.1)本《协议》受美国北卡罗来纳州实体法的管辖,并根据该法进行解释,但不包括其冲突\o"法规"法规范,也不适用《联合国国际货物销售合同公约》。因本《协议》或其违约、终止、有效性等事宜引起或与之有关的任何争议或诉求,应通过仲裁并依据当时有效的联合国国际贸易法委员会仲裁规则来解决。应由香港国际仲裁中心委任仲裁员。仲裁地点应在香港国际仲裁中心。应仅有一名仲裁员。仲裁应以英文进行。PRCSubscriptionAgreement20031022LawspiritConfidential4appointingauthorityshallbeHongKongInternationalArbitrationCentre(HKIAC)。TheplaceofarbitrationshallbeinHongKongattheHKIAC.Thereshallbeonearbitrator.ThelanguageofthearbitrationshallbeEnglish.AnysucharbitrationshallbeadministeredbyHKIACinaccordancewithHKIACProceduresforArbitrationinforceatthedateofthisAgreementincludingsuchadditionstotheUNCITRALArbitrationRulesasarethereincontained.(10.2)EachpartywarrantsthatthepersonsigningoracceptingthisAgreementisauthorizedtobindsaidparty.(10.3)IfoneormoreoftheprovisionscontainedinthisAgreementisheldinvalid,illegalorunenforceableinanyrespectbyanycourtofcompetentjurisdiction,suchholdingwillnotimpairthevalidity,legality,orenforceabilityoftheremainingprovisions.(10.4)Failureordelayonthepartofanypartytoexerciseanyright,remedy,powerorprivilegehereunderwillnotoperateasawaiver.(10.5)AnyprovisionofthisAgreementwhichmaybereasonablyexpectedtosurvivetheterminationofthisAgreement,including,butnotlimitedto,thesectionsentitledWarrantyandLimitationofLiability,shallsurvivesuchtermination.(10.6)LawspiritmaysupplyCustomerwithtechnicaldatathatissubjecttoimport/exportcontrolrestrictions.LawspiritwillnotberesponsibleforcompliancebyCustomerwithapplicableimport/exportrestrictionsorobligationsforsuchtechnicaldata.Eachpartyagreestocomplywithanyapplicableimport/exportcontrollawsorregulations.(10.7)AnynoticetobegivenpursuanttothisAgreement,includinganynoticeofchangeofaddressfornotice,shallbedeemedgivenwhensenttoLawspirittoGeneralCounsel,Lawspirit,Inc.,1801VarsityDrive,Raleigh,NC27606,U.S.A.orbyfacsimileto919-754-3704andtoCustomerattheaddressorfacsimilenumberindicatedatthetimeofpurchase:(a)seven(7)businessdaysafterbeingdepositedwiththelocalpostalserviceofthesender,postageprepaid,firstclass,airmail,certified,returnreceiptrequested;(b)uponreceiptwhendeliveredinperson;(c)three(3)businessdaysafterbeingdepositedwithareputableinternationalovernightdeliveryservice;or(d)one(1)businessdayafterbeingtransmittedbyfacsimilewithconfirmationofdeliverytothenumberforsuchpartysetforthinthisAgreement.(10.8)IntheeventofadisputebetweenthepartiesregardingpaymentunderthisAgreement,thenon-prevailingpartyshallpaythereasonableattorney'sfeesoftheprevailingparty.(10.9)ThisAgreementshallbemadeintheEnglishlanguageandtheEnglishoriginalshallcontrolallinterpretationsofthetermshereof.AnytranslationofthisAgreementisprovidedforthepurposeofreferenceonly.该等仲裁应由香港国际仲裁中心依据其在本《协议》之日期有效的仲裁程序进行,包括其中对联合国国际贸易法委员会仲裁规则的有关额外规定。(10.2)各方保证,各方负责签署或接受本《协议》的人员有权约束该方。(10.3)若本《协议》有任何一项或多项条款,被任何具管辖权的法院认定为无效、违法或不具有强制执行效力,法院的认定并不损害本《协议》其余条款的效力、合法性及强制执行效力。(10.4)任何一方没有行使或迟延行使其在本《协议》项下的任何权利、救济、权力或特权,并不构成该方对该等权利、救济、权力或特权的弃权。(10.5)如果本《协议》项下的任何条款(包括但不限于"保证"条款和"责任限制"条款),有必要在本《协议》终止后继续保持有效,则该条款应在本《协议》终止后继续有效。(10.6)"公司"向"用户"提供的技术资料可能会受到进出口管制。对于"用户"是否遵守该等技术资料适用的进出口管制规定或义务,""无需承担任何责任。各方同意各自遵守有关进出口管制的所有法律和法规。(10.7)按本《协议》发出的任何通知(包括变更地址通知),如收件人系"",则应发至GeneralCounsel,Lawspirit,Inc.,1801VarsityDrive,Raleigh,NC27606,U.S.A.或传真至919-754-3704;如收件人系"用户",则应发至"用户"购买本《协议》项下之服务时说明的地址或传真号码。而且:(a)如果使用预付邮资、要求回执的一等挂号航空邮件发送通知,则应在邮件被交付发件方当地邮局邮寄后七(7)个工作日,视为通知已有效送达;(b)如果使用专人递送通知,则应于收件当时视为通知已有效送达;(c)如使用任何知名的国际快递公司发送通知,则应于快件交寄后三(3)个工作日,视为通知已有效送达;或(d)如使用传真发送通知,则应在传真文件被确认已发至本《协议》规定的收件人号码后一(1)个工作日,视为通知已有效送达。(10.8)如果双方有关本《协议》项下的支付事项发生任何争议,败诉方应承担胜诉方合理的\o"律师"律师费。(10.9)本《协议》以英文达成,所有条款的解释以英文原文为准。本《协议》的译文供作为参考提供。PRCSubscriptionAgreement20031022LawspiritConfidential5II.SupportServicesServiceLevels二、支持服务的服务等级A.SUBSCRIPTIONTERMSANDCONDITIONSLawspiritwillprovidethepurchasedsubscription(s)subjecttothefollowingterms.(一)订购的条款与条件""根据下列条款提供订购项目。1.DEFINITIONS:"Platform"meansthecombinationoftheCPUandotherhardwareacomputersystemuses,itsexactoperatingsystemincludingtheversionnumber,thecompilerrequired,thetypeoflibraries(e.g.libc,glibc),andthetypeofcryptolibraryavailable(e.g.libcrypt,pam)。Changestoanyofthesecomponentswhichbreakbinarycompatibility,orprohibitfunctioning(includingrecompiling)ofsoftware,unlessmodifiedbyLawspirit,constituteadifferentplatformandmaydisqualifyitfromreceivingSupportServices.ShouldaplatformbediscontinuedduringthetermofthisAgreement,LawspiritwillhavetheoptiontocontinuesupportingCustomeronthatplatformortoissueCustomerapro-ratarefund.1.定义"平台"系指中央处理器和计算机系统使用的其它硬件,以及它的实际运行系统(包括版本号码、所需编译程序、数据库种类(例如libc、glibc)、和可用密码数据库种类(例如libcrypt、pam))的集成。对上述组件进行任何变更,使二进制数据兼容性被破坏、或"软件"功能(包括重编译功能)受阻,将造成不同平台,并可能因此取消其接收"支持服务"的资格(但""进行的修改除外)。若任何平台在本《协议》期间中断运行,""有权决定是否继续使用该平台支持"用户",或按比例向"用户"退款。LawspiritNetwork("RHN")isanelectronicupdateserviceforsystemsrunningLawspiritEnterpriseLawspirit."网络"(简称"RHN")系指运行"LawspiritEnterpriseLawspirit"系统的电子更新服务。"Software"meansthesoftwarepurchasedunderthisAgreement,whichisprovidedunderLawspirit'strademarksandissubjecttotheapplicableenduserlicenseagreement."软件"系指根据本《协议》购买的软件。此类软件使用"公司"的商标,而且必须遵守适用的最终用户许可协议。"SupportServices"meansthesupportservicesprovidedwiththepurchasedsubscriptionasfurtherdefinedinthisAgreement."支持服务"系指根据订购项目提供的支持服务(参见本《协议》详细规定)。"SupportedHardwareorPlatform"meanshardwareoraplatformthatfunctionswiththeSoftwareandcomponentscontemplatedforusewiththeSoftware.InformationregardingtheLawspiritsupportabilitystatusofhardwaresystemsandcomponents,asrevisedfromtimetotime,canbefoundat.AdditionalLawspiritsupportpoliciesthatapplytotheSupportServicesmaybeviewedat."支持硬件或平台"系指与"软件"以及需同"软件"合用的组件一起运行的硬件或平台。有关对硬件系统及组件提供支持的资料(该资料随时有可能修改),请查阅..""有关"支持服务"适用的其它支持政策,请查阅.2.CUSTOMEROBLIGATIONS2.1Entitlement.InordertoaccessandutilizeSupportServices,CustomerwillberequiredtoprovideLawspiritwithitsCustomernumber,RHNmachinenameorRHNsystemIDatthetimeofinitiatingtheSupportService.2.用户的义务2.1权利。为获得和使用"支持服务","用户"在启用"支持服务"时,须向""提供"用户"号、"RHN"机器名或"RHN"系统名。2.2Customer'sComputerSystem.CustomerwillberesponsibleforperformingoperationsonCustomer'scomputersystemandRedHatshallhavenoresponsibilitytoperformoperationsonCustomer'scomputersystem.CustomeracknowledgesthatLawspirit'sabilitytoperformcertainSupportServicesmaybeconditioneduponaccesstocertainCustomerinformationandaccesstoCustomer'scomputersystemasreasonablyrequestedbyLawspirit.Suchinformationmayinclude,butisnotlimitedto,thetypeofhardwareCustomerisusing,adescriptionoftheproblemforwhichCustomerseeksSupportServices,andadditionalsoftwareCustomerisusingthatfallsoutsidetheSupportServicesscopeofcoverage.CustomerunderstandsandagreesthatthecompletenessandaccuracyoftheinformationCustomerprovidestoLawspiritmayaffectLawspirit'sabilitytoprovideSupportServices.TheSupportServicespurchasedbyCustomerareintendedforuseonlyforthebenefitoftheCustomerandonlyfortheInstalledSystemswithsubscriptions.CustomermaynotuseonesubscriptionforServicesformorethanoneInstalledSystem.AnyunauthorizeduseoftheServiceswillbedeemedtobeamaterialbreachofthisAgreement.2.2用户的计算机系统。"用户"应自行负责自身计算机系统的运行,""无需对"用户"计算机系统的运行承担责任。"用户"承认,""提供"支持服务"可能需以下列条件的满足为前提:即""能够获得其合理所需的"用户"资料,并在合理需要时可以使用"用户"计算机系统。上述资料可能包括(但不限于)"用户"使用的硬件种类、需以"支持服务"解决的问题的说明,以及"用户"使用的超出"支持服务"范围的其它软件。"用户"了解并同意,其提供给""的资料是否完整和正确,可能会影响""提供"支持服务"的能力。"用户"只可为其自身利益使用购买的"支持服务",并只能将之用于订购范围的"已安装系统"。"用户"不得将对"服务"的一项订购用于一个以上的"已安装系统"。任何未经授权而使用"服务"的行为,都将视为严重违反本《协议》。2.3DesignatedCustomerContact.LawspiritwillprovideSupportServicestoCustomeronlybycommunicationwiththeCustomer'sdesignatedtechnicalcontactorcontacts(the"Contact")。CustomerisentitledtothenumberofContactssetforthintheCustomer2.3用户指定联络人。""只会通过与"用户"指定的技术联络人(以下简称"联络人")沟通联系的方式,为"用户"提供"支持服务"。"用户"有权指定的"联络人"的数目,由本《协议》附表二的《用户联络人》目录规定。如"用户"需要指定额外"联络人",必须另行付费。本《协议》期间,"用户"应通过商业上合理的努力,尽量使用相同的"联络人"。"用户""联络人"的工作不应只是简单地向其它人传达"服务"。"联络人"不得为"用户"以外的任何其它人或其它公司的利益,使用本《协议》项下提供的任何"支持服务"。各"联络人"享有浏览和(或)取用所有必要档案资料的权利。各"联络人"必须具备英语沟通能力,以及协助""提供本《协议》规定的"支持服务"所必需的技术知识,包括熟悉"软件"和"支持硬件或平台"。PRCSubscriptionAgreement20031022LawspiritConfidential6ContactstableonScheduleII.CustomermaypurchaseadditionalContactsforafee.CustomershallusecommerciallyreasonableeffortstomaintainconsistentContactsduringthetermofthisAgreement.CustomermaynotuseasingleContacttoactasamereforwardingserviceforotherpersonnel.TheContactmaynotuseSupportServicesonthebasisofthisAgreementtobenefitanypersonorentityotherthantheCustomer.EachContactmusthavereadand/orwriteaccesstoallnecessaryfiles.EachContactmusthaveEnglishlanguagecommunicationskillsandtherelevanttechnicalknowledgenecessarytoassistLawspiritinperformingtheSupportServicescontemplatedunderthisAgreement.ThisknowledgeincludesfamiliaritywiththeSoftwareandtheSupportedHardwareorPlatform.2.4SupportPortal.CustomermayinitiateSupportServicerequeststhroughtheweb-basedsupportportallocatedatLawspirit'smainwebsite,.TheContact(s)areentitledtoopenasecurelogintothesupportportalandusetheticketmanagerapplicationtosubmitaSupportServicerequestforanycoveredSupportService.EachsubmittedSupportServicerequestisgivenauniqueidentificationnumber.SupportServicesloggedthroughthesupportportalaremanagedusingtheEnglishlanguage.2.4支持门户网站。"用户"可登录""主要网站中的网上支持门户网站,申请启用"支持服务"。"联络人"有权使用安全登录密码进入支持门户网站,然后使用"登入管理申请"(ticketmanagerapplication)提交"支持服务"申请,要求获得任何在录的"支持服务"项目。每份"支持服务"申请均配有一个专用认证号。通过支持门户网站登录申请而获得的"支持服务"全部使用英语提供。B.SERVICELEVELSFORSUBSCRIPTIONS1.LawspiritNetworkProxyServerandSatellite.IfCustomersubscribestoRHNProxyServerorSatellite("ProxyServer"or"Satellite")asanupgradeddeliverymethodtoRHN,thenthefollowingprovisionsapplytothatsubscription.ToprovideProxyServerorSatellite,theProxyServerand/orSatellitecode(the"RHNCode")willbeinstalledontooneormoredesignatedserversownedorleasedbyCustomer,approvedbyLawspiritandlocatedatCustomer'ssiteorprovidedbyLawspirit(the"RHNServers")solelyforthepurposeofallowingCustomertoreceivetheRHNServiceduringtheperiodthattheCustomersubscribestoRHNService(the"SubscriptionPeriod")。CustomermayusetheRHNCodeonlyontheRHNServersand,uponLawspirit'swrittenapproval,ononeadditionalserverforbackuppurposes.CustomermayusetheRHNCodeonlytoreceivetheRHNServicesforsystemsforwhichCustomerhaspurchasedasubscriptionforRHNService.CustomermaynotusetheRHNCodeforanyotherpurpose.CustomermaynottransferorassigntheRHNCodeoranymediacontainingtheRHNCode.Customermaynotmodify,copy,makederivativeworksof,distribute,reverseengineer,decompileorexporttheRHNCode.DuringtheSubscriptionPeriod,CustomeragreesthatRedHatshallhavesuchelectronicorphysicalaccesstotheRHNServersasLawspiritreasonablyrequeststoen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论