2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析_第1页
2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析_第2页
2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析_第3页
2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析_第4页
2024上海高考英语句子翻译模拟试题及答案解析_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2024上海高考英语句子翻译模拟试题

建议用时:60分钟满分:100分

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.12023届上海市建平中学高三下学期三模考试英语试题】

72.春日阳光和煦,人们不禁想要出去走走。(so...that)

73.最近这位学者声名大噪,不断有国际会议邀请他去发表演讲。(deliver)

74.这款应用软件无需消费者下载音乐便可享受音乐,自发布以来己经占据了市场的半壁江山。(without)

75.这座公园设施陈旧,疏于管理,荒草丛生,经改造后,却让人眼前一亮。(absence)

2.【上海市华东师范大学附属东昌中学2023-2024学年高三上学期10月测评】

52.每一架飞机起飞前都会接受彻底的检查和必要的保养。(priorto)

53.信息技术是否改变了年轻一代对世界的认知方式?(perceive)

54.三个月后,我们将参加人生最重大的考试之一,它的结果也许会决定我们的人生轨迹。(course)

1

55.新落成的学校拔地而起,已不是5年前的学校了,它配以现代化设施,为学生营造出良好的学习环境。

(equip)

3.【上海市复旦大学附属中学2022-2023学年高三下学期3月月考英语试题】

52.因缺少资金,公众直到最近才得以进入这个商业中心。(accessible)

53.实现梦想之前,一个人要经历一段时间的艰难,这是常有的事。(That)

54.传统中医安全可靠,最早可追溯到三千多年前,是中国古代人民的智慧结晶。(represent)

55.今年的春晚(TheSpringFestivalGala)好戏连台,有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的舞蹈,还有风趣幽默的

相声,观众们在喜庆的气氛中辞旧迎新。(sothat)

4.[2023届上海浦东新区高三三模英语试题】

52.四月已至,春意盎然,这给生活带来了新的希望。(which)

53.除了强身健体之外,体育运动还是保持神清气爽的最佳途径。(strengthen)

54.让这对工薪阶层的夫妻深感欣慰的是,不久他们的女儿就会振翅高飞,在职场上占有一席之地。(before)

55.游客在游览中国古典园林时能充分领略“假自然之景,创山水真趣”的意境。(makeuseof)

5.1上海市市西中学2022-2023学年高三上学期期中考试英语试题】

2

72.为推进这项目付出的努力是无法用语言描述的。(beyond)(汉译英)

73.如果你能为我们提供资金支持,我们将不胜感激。(appreciate)(汉译英)

74.这款样式新颖的手提电脑一上市就吸引了不同年龄段的人。(Hardly)(汉译英)

75.我没想到由于当地的环境日趋恶化,这批大豆无论在质量和大小上都属于下等。(inferior)(汉译英)

6.[上海市建平中学2022-2023学年高三上学期期中教学质量检测英语试题】

72.这个厨师总是不等到发钱就把钱用光。(case)(汉译英)

73.既然你被自己心仪的学校录取了,何不请每个人吃一个冰淇淋?(treat)(汉译英)

74.在传统文化中注入创意能吸引更多年轻人,但原汁原味地传承我们的传统也很重要。(pass)(汉译英)

75.生活不如意时,文学书籍给我们提供了可以达到的一种比现实更美好的境界,弥补我们现实生活中所存

在的不堪和粗糙。(when)(汉译英)

7.【上海市复兴高级中学2022-2023学年高三上学期期中英语试卷】

52.你不该把你的未来寄托在任何一个人的承诺上。(base)(汉译英)

53.切莫歧视残疾人,否则你将受到法律惩处。(subject)(汉译英)

54.虽然现在越来越多的人会使用电脑来输入文字,但我希望手写永远能有其一席之地。(although)(汉译英)

55.阅读能激发孩子们的想象力、创造力,还能帮助他们认识世界,形成对于人生、对于未来的基本态度。

3

(notonly)(汉译英)

8.【上海南洋模范中学2022-2023学年高三3月考试英语试卷】

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

52.进入会场,请自行调节手机音量至合适的状态。(when)(汉译英)

53.我们永远不要羡慕别人的幸福因为幸福要靠我们自己创造。(efforts)(汉译英)

54.地震发生后,志愿者们不怕危险第一时间赶到现场开展救援救生命的工作。(Hardly)(汉译英)

55.过去几十年,人们对国外潮流趋之若鹫,但如今,他们开始对茶道,古诗词这样的传统文化越来越感兴

趣了。(see)(汉译英)

9.[2023届上海市宝山区3月高考适应性练习英语试卷】

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

52.这个方案还有争议,我们还是再深入讨论一下吧。(controversial)(汉译英)

53.尽管你已经新冠“阳康”几天了,也不能马上剧烈运动的。(recover)(汉译英)

54.既要防疫,又要备考,这对我们2023届高三毕业生来说,真的是巨大的挑战。(notonly...butalso...)

(汉译英)

55.每每想起上周那次小组合作学习活动,他都会情不自禁的笑,因为他觉得大家的表现的确都太逗了。

4

(eachtime)(汉译英)

10.12023届上海市上海中学下学期高考英语阶段模拟试卷】

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

52.这些路边咖啡店都有各自的回头客。(own)(汉译英)

53.在他看来,任何有助于沪语推广的努力都是值得去做的。(effort)(汉译英)

54.小朋友每周跟着学校老师的要求完成阅读作业,我也想起了我以前的暑假作业来。(remind)(汉译英)

55.要缓解大城市停车难的问题,除了增加停车位的供给之外,也需要通过智能化手段,提高已有停车位的

使用效率。(inaddition)(汉译英)

5

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

L【2023届上海市建平中学高三下学期三模考试英语试题】

72.春日阳光和煦,人们不禁想要出去走走。(so...that)(汉译英)

【答案】Thesunshineinspringissowarm/mildthatpeoplearetemptedtogooutforawalk/can'thelpgoing

outforawalk/havingawalkoutside.

【解析】

【详解】考查动词时态、状语从句和非谓语动词。〃春日阳光〃是thesunshineinspring,描述事实用一般现

在时。〃和煦”是warm或mild,用so...that引导状语从句。从句主语是people,谓语是〃不禁想要做"是be

temptedtodo,动词不定式作宾语,或can'thelpdoing动名词作宾语,"出去走走"是gooutforawalkoutside。

故翻译为Thesunshineinspringissowarm/mildthatpeoplearetemptedtogooutforawalk/can'thelpgoing

outforawalk/havingawalkoutside.

73.最近这位学者声名大噪,不断有国际会议邀请他去发表演讲。(deliver)(汉译英)

【答案】Thesedaysthescholarisgaining/enjoyingarisingfameandconstantlyinvitedtodeliver

speechesatinternationalconferences.

【解析】

【详解】考查动词和名词。根据句意,该句描述的是现在的情况,所以应使用现在时态,表示''最近〃为these

days作时间状语,位于句首时,首字母需大写;表示〃这位学者〃为thescholar作主语;表示〃声名大噪〃也就

是“赢得很大的名声”应为gain/enjoyarisingfame,根据时间状语"thesedays〃以及句意可知,此处使用现在

进行时,所以前半句翻译为Thesedaysthescholarisgaining/enjoyingarisingfame;根据句意,后半句主语

和前半句主语是同一个,且表示并列关系,所以主语省略,表示〃不断地〃为constantly作状语修饰动词,表

示〃邀请〃为visit与主语之间为被动关系,所以使用被动语态,且与前半句中的主语和is重复可以省略,所

以表示“不断被邀请去做演讲”应为constantlyvisitedtodeliverspeeches;表示“在国际会议上“应为at

internationalconferences作状语置于句尾,所以后半句翻译为constantlyinvitedtodeliverspeechesat

internationalconferences,因前后两句之间为并列关系,所以使用and连接。故翻译为Thesedaysthescholar

isgaining/enjoyingarisingfameandconstantlyinvitedtodeliverspeechesatinternationalconferences.o

74.这款应用软件无需消费者下载音乐便可享受音乐,自发布以来已经占据了市场的半壁江山。(without)

(汉译英)

【答案】TheApp/application,whichmakesitpossibleforconsumerstoenjoymusicwithoutdownloadingit,has

taken/madeuphalfofthemarketsharesinceitwasreleased.

TheApp/applicationenablesconsumerstoenjoymusicwithoutdownloadingit,andithasaccountedforhalfof

themarketsharesinceitsrelease.

【解析】

【详解】考查动词、介词以及并列句。根据句意,根据描述的为当前的客观情况,所以主时态应为现在时

态,表示〃这款应用软件〃为theApp或者application作主语,位于句首,首字母需大写;表示〃使消费者可

以享受音乐”应为enableconsumerstoenjoymusic,句子主语为第三人称单数,所以谓语动词应使用单数,

表示“无需下载〃应为withoutdownloadingit,所以前半句译为TheApp/applicationenablesconsumerstoenjoy

musicwithoutdownloadingit;根据句意,后半句的主语与前半句一致,所以使用it代替作主语;表示〃自发

布以来“应为sinceitsrelease作时间状语置于句尾;后半句的谓语动词表示“占据了"应为accountfor,根据

时间状语sinceitsrelease可知,应使用现在完成时,且句子主语是第三人称单数,故谓语应为hasaccounted

for;表示“市场的半壁江山”应为halfofthemarketshare作宾语;所以后半句应译为ithasaccountedforhalfof

themarketsharesinceitsrelease.;根据句意可知,前后两个半句之间为并列关系,所以使用and连接。故翻

译为TheApp/applicationenablesconsumerstoenjoymusicwithoutdownloadingit,andithasaccountedforhalf

6

ofthemarketsharesinceitsrelease.

75.这座公园设施陈旧,疏于管理,荒草丛生,经改造后,却让人眼前一亮。(absence)(汉译英)

【答案】Thoughtheparkwithoutdatedfacilities/,whosefacilitieswereoutdated,wasovergrownwithweedin

theabsenceofpropermanagement,itamazedpeople/madeanimpressiononpeople/gavepeopleasurprise

afterbeingrebuilt/transformed.

【解析】

【详解】考查固定短语和时态。引导让步状语从句,表示〃虽然〃应用though;表示,这座公园设施陈旧〃翻译

为theparkwithoutdatedfacilities或翻译为whose引导的定语从句,whosefacilitieswereoutdated;表示“疏

于管理,荒草丛生”翻译为beovergrownwithweedintheabsenceofpropermanagement;表示“让人眼前一

亮〃可用it作形式,动词amaze或短语makeanimpressionon或givepeopleasurprise作谓语;表示“经改造

后〃翻译为为一般过去时。故翻译为

afterbeingrebuilt/transformedoThoughtheparkwithoutdatedfacilities/,

whosefacilitieswereoutdated,wasovergrownwithweedintheabsenceofpropermanagement,itamazed

people/madeanimpressiononpeople/gavepeopleasurpriseafterbeingrebuilt/transformed.

2.【上海市华东师范大学附属东昌中学2023-2024学年高三上学期10月测评】

52.每一架飞机起飞前都会接受彻底的检查和必要的保养。(priorto"汉译英)

【答案】Everyplanewillreceive/receivesathoroughexamination/checkupandnecessarymaintenancepriorto

take-off/takingoff.

【解析】

【详解】考查固定短语和时态。主语为everyplane;表示"接受彻底的检查”翻译为receiveathorough

examination/checkup;表示“必要的保养”翻译为necessarymaintenance;表示"起飞前"翻译为priortotake-off/

takingoff,可用一般现在时表示陈述习惯性动作或一般将来时表示将会发生的动作。故翻译为Everyplanewill

receive/receivesathoroughexamination/checkupandnecessarymaintenancepriortotake-off/takingoff.

53.信息技术是否改变了年轻一代对世界的认知方式?(perceive)(汉译英)

【答案】Hasinformationtechnologychangedthewaytheyoungergeneration(s)perceivetheworld?

Hasinformationtechnologychangedhowtheyoungergeneration(s)perceivetheworld?

【解析】

【详解】考查固定短语。此处为一般疑问句,主语为informationtechnology,表示"改变"应用动词change,

作谓语,陈述过去动作对现在造成的影响,为现在完成时,助动词用has;〃认知〃表达为perceive,表示〃年

轻一代对世界的认知方式〃翻译为thewaytheyoungergeneration(s)perceivetheworld;或用how引导宾语从

句,翻译为howtheyoungergeneration(s)perceivetheworld。故翻译为Hasinformationtechnologychangedthe

waytheyoungergeneration(s)perceivetheworld?/Hasinformationtechnologychangedhowtheyounger

generation(s)perceivetheworld?

54,三个月后,我们将参加人生最重大的考试之一,它的结果也许会决定我们的人生轨迹。(course)(汉译英)

【答案】

Itwillbethreemonthsbeforewetakeoneofthemostsignificantexamsinlife,whoseresultmaydetermineourlif

ecourse.

Wewilltakeoneofthemostsignificantexamsinlifeinthreemonths,whoseresultmay

determineourlifecourse.

【解析】

【详解】考查固定句型和定语从句。表示〃三个月后……〃此处可用句型itbe+一段时间+before;表示〃三个月〃

应用threemonths,从句主语为we;表示“参加人生最重大的考试之一”翻译为takeoneofthemostsignificant

7

examsinlife;后跟非限制性定语从句修饰exams,〃决定〃表达为determine,“人生轨迹〃表达为lifecourse,

作result的定语,应用关系代词whose引导从句,因此表示〃它的结果也许会决定我们的人生轨迹〃翻译为

whoseresultmaydetermineourlifecourse,为一般将来时。也可翻译we作主语,〃三个月后”翻译为inthree

monthso故翻译为Itwillbethreemonthsbeforewetakeoneofthemostsignificantexamsinlife,whoseresult

maydetermineourlifecourse./Wewilltakeoneofthemostsignificantexamsinlifeinthreemonths,whose

resultmaydetermineourlifecourse.

55.新落成的学校拔地而起,已不是5年前的学校了,它配以现代化设施,为学生营造出良好的学习环境。

(equip)(汉译英)

【答案】Thenewly-completed/builtschoolrisesfromtheground,whichisnolongerwhatitwas/usedtobefive

yearsago.

Itisequippedwithmodernfacilitiestoprovide/providingagoodlearningenvironmentforstudents.

【解析】

【详解】考查动词短语,定语从句以及表语从句。新落成的学校可以翻译为"thenewly-completed/builtschool",

在句中作主语。句子描述现在的一般事实,所以用一般现在时态。拔地而起可以翻译为〃risefromthegrouncT,

rise为句子的谓语动词,主语是单数,谓语动词使用第三人称单数形式rises;后面接非限定性定语从句修饰

先行词schooL先行词指物,在定语从句中作主语,所以用关系代词which引导。〃不再“可用短语onlonger,

从句为主系表结构,用what引导表语从句,表语从句翻译为〃whatitwas/usedtobefiveyearsago”,整个定

语从句指该学校已经不是五年前的样子了;第二句话it指代前面的school作主语,"配备......〃beequippedwith;

“现代化设施〃可以翻译为modernfacilities;为学生营造出良好的学习环境可以翻译为"provideagoodlearning

environmentforstudents",需要动词不定式作目的状语;或者provide与逻辑主语facilities之间是主动关系,

可以用现在分词形式作后置定语。故翻译为Thenewly-completed/builtschoolrisesfromtheground,whichis

nolongerwhatitwas/usedtobefiveyearsago.Itisequippedwithmodernfacilitiestoprovide/,providingagood

learningenvironmentforstudents.

3.【上海市复旦大学附属中学2022-2023学年高三下学期3月月考英语试题】

52.因缺少资金,公众直到最近才得以进入这个商业中心。(accessible)(汉译英)

【答案】Lackoffunds,thecommercialcenterwasnotaccessibletopublicuntilrecently.

【解析】

【详解】考查固定短语。表示"缺少资金”应用lackoffunds;表示“商业中心"短语为thecommercialcenter;

表示"进入"短语为beaccessibleto;表示〃直到"应用not...until...;为一般过去时。故翻译为Lackoffunds,the

commercialcenterwasnotaccessibletopublicuntilrecently.

53.实现梦想之前,一个人要经历一段时间的艰难,这是常有的事。(That)(汉译英)

【答案】Thatapersonexperiencedaperiodofhardshipbeforerealizingtheirdreamsiscommon.

【解析】

【详解】考查主语从句。根据题干要求,需要用到That,所以本句应该用主语从句,从句中主语是〃一个人〃

译为〃aperson",谓语是"经历",根据句意应该用一般过去时,译为"experienced",〃一段时间的艰难"作宾语

译为“aperiodofhardship”,〃实现梦想之前”作状语,译为"beforerealizingtheirdreams",主句的谓语是be

动,应该用is,"常有的事”作表语译为"common〃。故译为:Thatapersonexperiencedaperiodofhardshipbefore

realizingtheirdreamsiscommon.

54.传统中医安全可靠,最早可追溯到三千多年前,是中国古代人民的智慧结晶。(represent)(汉译英)

【答案】TraditionalChinesemedicineissafeandreliable,whichcandatebacktomorethan3,000yearsago,and

itrepresentsthewisdomofancientChinesepeople.

8

【解析】

【详解】考查动词、时态、短语和非限制性定语从句。〃传统中医〃用名词短语traditionalChinesemedicine,

在句中作主语;〃安全〃用形容词safe表达,〃可靠〃用形容词reliable表达,在句中作表语;〃追溯到〃用动词

短语datebackto表达,〃最早可追溯到三千多年前“表达为datebacktomorethan3,000yearsago;〃是〃用动

词represent表达;〃中国古代人民〃用名词短语ancientChinesepeople表达;"中国古代人民的智慧结晶”表

达为thewisdomofancientChinesepeople;根据句意可知此句阐述的是客观事实,用一般现在时;〃最早可

追溯到三千多年前"可以用which引导的非限制性定语从句表达,which指代traditionalChinesemedicine在

从句中作主语;故此句可翻译为:TraditionalChinesemedicineissafeandreliable,whichcandatebacktomore

than3,000yearsago,anditrepresentsthewisdomofancientChinesepeople.

55.今年的春晚(TheSpringFestivalGala)好戏连台,有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的舞蹈,还有风趣幽默的

相声,观众们在喜庆的气氛中辞旧迎新。(sothat)(汉译英)

【答案】Thisyear'sSpringFestivalGalafeaturedmanygoodperformances,includingmelodioussongs,beautiful

dances,andwittyandhumorouscrosstalksothataudiencesaidgoodbyetotheoldandwelcomedthenewina

festiveatmosphere.

【解析】

【详解】考查时态和结果状语从句。句子描述过去发生的事,应用一般过去时。根据题干要求需用sothat,

所以硬干翻译为sothat引导的结果状语从句,主句中,主语是“今年的春晚〃译为"Thisyear'sSpringFestival

Gala”,谓语和宾语是〃好戏连台"译为"featuredmanygoodperformances”,〃有悦耳动听的歌曲,美轮美奂的

舞蹈,还有风趣幽默的相声”描述的是performances的具体内容,用介词including+名词的结构,译为"including

melodioussongs,beautifuldances,andwittyandhumorouscrosstalk”,从句中主语是"观众们"译为"audience",

谓语是"辞旧迎新"译为"saidgoodbyetotheoldandwelcomedthenew〃,“在喜庆的气氛中”作状语,译为"ina

festiveatmosphere"。故译为:Thisyear'sSpringFestivalGalafeaturedmanygoodperformances,including

melodioussongs,beautifuldances,andwittyandhumorouscrosstalksothataudiencesaidgoodbyetotheold

andwelcomedthenewinafestiveatmosphere.

4.【2023届上海浦东新区高三三模英语试题】

52.四月已至,春意盎然,这给生活带来了新的希望。(which)(汉译英)

【答案】Aprilhasarrived,andspringisfullofjoy/isverymuchintheair,whichbringsnewhopetolife.

【解析】

【详解】考查短语、时态和非限定性定语从句。〃四月已至〃,用现在完成时,所以翻译为Aprilhasarrived;

"春意盎然",陈述现在事实,用一般现在时,所以翻译为springisfullofjoy/isverymuchintheair,分别用

短语befullof〃充满〃和intheair”在户外〃。指代前面的一件事,用关系代词which引导非限定性定语从句,

谓语动词用第三人称单数形式,所以“带来了新的希望”翻译为bringsnewhopetolife。故翻译为Aprilhas

arrived,andspringisfullofjoy/isverymuchintheair;whichbringsnewhopetolife.

53.除了强身健体之外,体育运动还是保持神清气爽的最佳途径。(strengthen)(汉译英)

【答案】Inadditiontostrengtheningthebody,physicalexerciseisalsothebestwaytorefreshoneself.

【解析】

【详解】考查短语和时态。'‘除了.…之外〃用短语inadditionto,to为介词,后接动名词形式。〃强身健体〃

翻译为strengthenthebody;"体育运动"翻译为physicalexercise;"的途径”用短语waytodosth."神清气爽"

用短语refreshoneselfo陈述客观事实,用一般现在时。故翻译为Inadditiontostrengtheningthebody,physical

exerciseisalsothebestwaytorefreshoneself.

54.让这对工薪阶层的夫妻深感欣慰的是,不久他们的女儿就会振翅高飞,在职场上占有一席之地。(before)

(汉译英)

9

【答案】Totheworking-classcouple'srelief,itwon'tbelongbeforetheirdaughterstretchesherwingsandtakes

a/herplaceintheworkplace.

【解析】

【详解】考查短语、时态和状语从句。“让……欣慰的是〃用短语toone勺relief;〃工薪阶层〃翻译为working-class;

“不久〃用Itworftbelongbefore...,before引导时间状语从句,从句用一般现在时代替一般将来时。〃振翅高

飞〃翻译为stretchone'swings;〃占有一席之地”用短语takea/one'splace;”在职场上"翻译为intheworkplace。

故翻译为Totheworking-classcouple'srelief,itwon/tbelongbeforetheirdaughterstretchesherwingsandtakes

a/herplaceintheworkplace.

55.游客在游览中国古典园林时能充分领略〃假自然之景,创山水真趣〃的意境。(makeuseof)(汉译英)

【答案】WhenvisitingaChineseclassicgarden,visitorsarefullyabletoappreciateitsconceptof“makinguseof

thenaturallandscapetocreatetherealfunofmountainsandrivers”.

【解析】

【详解】考查省略句和固定短语。此处为when引导时间状语从句,表示〃游览中国古典园林〃翻译为visita

Chineseclassicgarden,此处省略主语和be动词;主语为visitors;表示〃能够"短语为befullyableto;表示“领

略“假自然之景,创山水真趣”的意境"翻译为appreciateitsconceptof"makinguseofthenaturallandscapeto

createtherealfunofmountainsandrivers",为——般现在时。故翻译为WhenvisitingaChineseclassicgarden,

visitorsarefullyabletoappreciateitsconceptof"makinguseofthenaturallandscapetocreatetherealfunof

mountainsandrivers".

5.【上海市市西中学2022-2023学年高三上学期期中考试英语试题】

72.为推进这项目付出的努力是无法用语言描述的。(beyond)(汉译英)

【答案】Theefforts/endeavorsmadetopromotethisprojectarebeyonddescription.

【解析】

【详解】考查名词、动词和固定搭配。分析句子可知,本句时态可用一般现在时。表示〃为推进这项目付出

的努力”应用短语theefforts/endeavorsmadetopromotethisproject,其中过去分词短语madetopromotethis

project作后置定语;表示〃无法用语言描述的”应用短语beyonddescription,在本句中作表语。故翻译为The

efforts/endeavorsmadetopromotethisprojectarebeyonddescription.

73.如果你能为我们提供资金支持,我们将不胜感激。(appreciate)(汉译英)

【答案】We'dappreciateitverymuchifyoucouldgiveusfinancialsupport.

【解析】

【详解】考查固定句型,动词,名词和形容词。''如果你能……,我们将不胜感激〃,一般用的句型就是Wewill/

wouldappreciateitverymuchifyoucan/could...,“提供资金支持〃可以表达为givesbfinancialsupport,再根据

其他汉语意思,故翻译为We'dappreciateitverymuchifyoucouldgiveusfinancialsupport.

74.这款样式新颖的手提电脑一上市就吸引了不同年龄段的人。(Hardly)(汉译英)

【答案】Hardlyhadthisstylishlaptopbeenlaunchedwhenitappealedtopeopleofallages.

【解析】

【详解】考查名词、动词和固定句型。分析句子可知,表示‘'一……就……〃应用句型:主语+hadhardly

done…when+主语+did...,且当hardly在句首时,主句要部分倒装。表示〃这款样式新颖的手提电脑上市〃应

用句子thisstylishlaptophadbeenlaunched;表示“吸引了不同年龄段的人〃应用句子itappealedtopeopleof

allageso故翻译为Hardlyhadthisstylishlaptopbeenlaunchedwhenitappealedtopeopleofallages.

75.我没想到由于当地的环境日趋恶化,这批大豆无论在质量和大小上都属于下等。(inferior)(汉译英)

【答案】Itdidn/toccurtomethatduetotheworseningofthelocalenvironment,thesoybeanswereinferiorin

bothqualityandsize.

10

【解析】

【详解】考查动词、名词和固定句型。分析句子可知,这里时态应用一般过去时,表示''我没想到〃应用Itdidn't

occurtomethat,为固定句型;表示“由于当地的环境日趋恶化”应用介词短语duetotheworseningofthelocal

environment;表示“这批大豆无论在质量和大小上都属于下等〃应用句子thesoybeanswereinferiorinboth

qualityandsize。故翻译为Itdidn'toccurtomethatduetotheworseningofthelocalenvironment,thesoybeans

wereinferiorinbothqualityandsize。

6.【上海市建平中学2022-2023学年高三上学期期中教学质量检测英语试题】

72.这个厨师总是不等到发钱就把钱用光。(case)(汉译英)

【答案】Asisoftenthecase,thechefrunsoutof/usesup/spendsallhismoneybeforegettingpaid/beforethe

payday.

【解析】

【详解】考查固定短语。结合句意表示“情况常常如此,总是"短语为asisoftenthecase;主语为thechef;

表示〃不等到发钱就把钱用光”可翻译为runoutof/useup/spendallhismoneybeforegettingpaid/beforethe

payday,getpaid为动名词作宾语,句子为一般现在时。故翻译为Asisoftenthecase,thechefrunsoutof/uses

up/spendsallhismoneybeforegettingpaid/beforethepayday.

73.既然你被自己心仪的学校录取了,何不请每个人吃一个冰淇淋?(treat)(汉译英)

【答案】Since/Nowthatyouhavebeenadmittedinto/toyourdream/idealuniversity,whynottreateveryoneto

anice-cream?

【解析】

【详解】考查固定句型、状语从句和时态语态。此处为since或nowthat引导的原因状语从句,表示〃被录

取”短语为beadmittedinto/to,此处应用现在完成时的被动语态;表示“心仪的学校”翻译为yourdream/ideal

university;表示“何不做某事”短语为whynotdosth.;表示“请每个人吃一个冰淇淋〃翻译为treateveryoneto

anice-creamo故翻译为Since/Nowthatyouhavebeenadmittedinto/toyourdream/idealuniversity,whynot

treateveryonetoanice-cream?

74.在传统文化中注入创意能吸引更多年轻人,但原汁原味地传承我们的传统也很重要。(pass)(汉译英)

【答案】Thoughaddinginnovativeideastoourtraditionalculturecanappealto/attractmoreyoungpeople,itis

alsoimportanttopassdowntraditionsintheiroriginalform.

【解析】

【详解】考查让步状语从句及it作形式主语。本句描述一般事实,时态应用一般现在时。表示〃虽然……但〃

用Though引导让步状语从句;表示“把......注入......中"用add...to...;表示“创意〃用innovativeideas;表示“我

们的传统文化〃用ourtraditionalculture。表示''吸引〃用appealto/attract;表示“更多年轻人〃用moreyoung

peopleo表示"虽然在传统文化中注入创意能吸引更多年轻人”用动名词短语作主语Thoughaddinginnovative

ideastoourtraditionalculturecanappealto/attractmoreyoungpeople。表示〃传承传统"用passdowntraditions;

表示“原汁原味地〃用inone'soriginalform;表示''做......是重要的〃用it作形式主语itisimportanttodosth.;

表示“也〃用alsoo表示“原汁原味地传承我们的传统也很重要"用itisalsoimportanttopassdowntraditionsin

theiroriginalform。故答案为Thoughaddinginnovativeideastoourtraditionalculturecanappealto/attractmore

youngpeople,itisalsoimportanttopassdowntraditionsintheiroriginalform.

75.生活不如意时,文学书籍给我们提供了可以达到的一种比现实更美好的境界,弥补我们现实生活中所存

在的不堪和粗糙。(when)(汉译英)

【答案】Whenlifedoesnotturnoutwhatitismeanttobe/turnoutthewaywewantitto,literary

books/classics/literatureprovide(s)uswithsomethingbetterthanthereality,somethingreachablemakingupfor

theuglinessandroughnessinreallife.

11

【解析】

【详解】考查时间状语从句、宾语从句和固定短语。表示"生活不如意时〃用when引导时间状语从句,翻译

为whenlifedoesnotturnoutwhatitismeanttobe/turnoutthewaywewantitto,what弓|导宾语从句;主句

主语为literarybooks/classics/literature;表示“给我们提供了可以达到的一种比现实更美好的境界〃翻译为

provide(s)uswithsomethingbetterthanthereality;表示“弥补我们现实生活中所存在的不堪和粗糙”翻译为

somethingreachablemakingupfortheuglinessandroughnessinreallife,为独立主格结构。句子为——般现在时。

故翻译为Whenlifedoesnotturnoutwhatitismeanttobe/turnoutthewaywewantitto,literary

books/classics/literatureprovide(s)uswithsomethingbetterthanthereality,somethingreachablemakingupfor

theuglinessandroughnessinreallife.

7.【上海市复兴高级中学2022-2023学年高三上学期期中英语试卷】

52.你不该把你的未来寄托在任何一个人的承诺上。(base)(汉译英)

【答案】Youshouldn'tbaseyourfutureonthepromisesofanyperson.

【解析】

【详解】考查情态动词、动词短语和名词。主语是you,谓语动词是〃不应该把…寄托在〃情态动词+动词原形,

表示为should'tbase...on,宾语是"你的未来"以及"任何一个人的承诺”表示为yourfuture和thepromisesof

故翻译为

anyperson.Youshouldn'tbaseyourfutureonthepromisesofanyperson.o

53.切莫歧视残疾人,否则你将受到法律惩处。(subject)(汉译英)

【答案】Don'tdiscriminateagainstthedisabled,oryouwillbesubjectedtothelaw.

【解析】

【详解】考查时态、固定短语、冠词、连词。表达〃切莫〃为动词dont位于句首需要大写字母〃D〃;〃歧视〃

为固定短语discriminateagainst;表示"残疾人"可以用定冠词the加形容词disabled表示一类人;or用于祈

使句后表示结果,意为''否则〃;根据句意中〃将受到〃可知,需要用一般将来时态;表示''受到……〃可以用短语

besubjectedto。故翻译为Don'tdiscriminateagainstthedisabled,oryouwillbesubjectedtothelaw.

54.虽然现在越来越多的人会使用电脑来输入文字,但我希望手写永远能有其一席之地。(although)(汉译英)

【答案】Althoughmoreandmorepeopleareusingcomputerstotypewords,Ihopehandwritingcanalwayshave

itsplace.

【解析】

【详解】考查让步状语从句,宾语从句。〃虽然〃译为although,引导让步状语从句;〃越来越多的人〃译为

moreandmorepeople;〃使用"译为use,分析句子语意可知,表示当下人们使用电脑的情况,所以应为现在

进行时,主语为复数,故为areusing;"计算机〃译为computer,为可数名词,故为复数computers;"来输

入文字”应为目的状语totypewords;所以让步状语从句译为althoughmoreandmorepeopleareusing

computerstotypewords。〃我希望”译为Ihope,后接宾语从句,连接词that可省略;"手写"译为handwriting;

“能够永远有"译为情态动词加动词原形canhave,插入频度副词always;〃一席之地〃译为短语haveone'splace,

照应主语handwriting,应为haveitsplace;所以主句译为Ihopehandwritingcanalwayshaveitsplace。故翻

译为Althoughmoreandmorepeopleareusingcomputerstotypewords,Ihopehandwritingcanalwayshaveits

place.

55.阅读能激发孩子们的想象力、创造力,还能帮助他们认识世界,形成对于人生、对于未来的基本态度。

(notonly)(汉译英)

【答案】Readingcannotonlystimulatechildren'simaginationandcreativitybutalsohelpthemtounderstandthe

worldandformabasicattitudetowardslifeandthefuture.

【解析】

【详解】考查连词、动名词、动词、名词和短语。分析句意可知,本句的时态可用一般现在时,用notonly……but

12

also表示〃不但……而且〃来连接两个谓语动词;表示〃阅读〃用动名词reading,作主语,且位于句首的首字母

要大写;表示〃激发"和"帮助"用动词stimulate和help,作谓语,且用notonly……butalso来连接这两个动词;

表示“孩子的想象力和创造力”可用名词短语children'simaginationandcreativity;表示“帮助某人做某事”可用

固定搭配helpsbtodosth;表示"认识世界"可用固定短语understandtheworld;表示"形成"可用动词form;

表示“对的基本态度”可用固定短语abasicattitudetowards;表示“人生和未来“可用短语lifeandthefuture。

故答案为Readingcannotonlystimulatechildren'simaginationandcreativity,butalsohelpthemtounderstand

theworldandformabasicattitudetowardslifeandthefuture。

8.【上海南洋模范中学2022-2023学年高三3月考试英语试卷】

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

52.进入会场,请自行调节手机音量至合适的状态。(when"汉译英)

【答案】Whenyouenterthevenue,pleaseadjustthevolumeofthemobilephonetotheappropriatestate.

【解析】

【详解】考查时态。句子描述现在的情况,应用一般现在时,〃进入会场〃即〃当你进入会场的时候〃,应用

when引导时间状语从句,从句主语〃你〃you,谓语〃进入〃enter,主语是you,谓语动词使用原形形式,后接

宾语"会场"thevenue,主句为省略主语you的祈使句,将动词原形至于句首,"请"please,〃调节"adjust,后

接宾语"手机音量"至合适的状态〃故翻译为

"thevolumeofthemobilephone,totheappropriatestateoWhen

youenterthevenue,pleaseadjustthevolumeofthemobilephonetotheappropriatestate.

53.我们永远不要羡慕别人的幸福因为幸福要靠我们自己创造。(efforts)(汉译英)

【答案】Weshouldneverenvythehappinessofothersbecausehappinessdependsonourownefforts.

【解析】

【详解】考查动词、名词和短语。分析句意可知,本句是陈述一般事实,所以时态可用一般现在时;表示''永

远不要"可用副词never;表示〃羡慕”可用动词envy,可与should连用作谓语;表示“别人的幸福”可用短语

thehappinessofothers,作宾语;表示〃因为〃用连词because,引导原因状语从句;在从句中表示“幸福"用名

词happiness,作主语,表示‘'依靠"可用短语dependon,作谓语,因为主语happin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论