




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
若劳动合同只有英文版,没有中文版,是否可认为无效关于劳动合同的版本问题,根据我国《劳动合同法》的规定,劳动合同应当采用书面形式,并可以使用中文或者英文。如果劳动合同只有英文版没有中文版,一般情况下不能认为该合同无效,除非有以下情形之一:当事人一方要求使用中文,而对方拒绝使用的;当事人一方不理解英文版合同内容,且对方未提供中文翻译的;合同内容违反我国法律法规的强制性规定;合同内容违背公序良俗;合同条款显失公平,损害劳动者权益的。以下是一份详细的复杂的合同文档示例(英文版):EmploymentAgreementThisEmploymentAgreement(the“Agreement”)ismadeandenteredintoonthis____dayof____________,20____,byandbetween[CompanyName],acompanyorganizedandexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina(“Company”),and[EmployeeName],anindividual(“Employee”).RecitalsWHEREAS,theCompanyisengagedinthebusinessof[descriptionofbusiness];WHEREAS,theEmployeehastheskills,experience,andqualificationsnecessarytoperformthedutiessetforthinthisAgreement;WHEREAS,theCompanydesirestoemploytheEmployeeandtheEmployeedesirestobeemployedbytheCompanyonthetermsandconditionssetforthherein.NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesheretoagreeasfollows:Article1:Employment1.1Employment.TheCompanyherebyemploystheEmployee,andtheEmployeeacceptssuchemployment,onafull-timebasis,effectiveasofthedatehereof.1.2Duties.TheEmployeeshallperformsuchdutiesasareassignedbytheCompany’smanagementfromtimetotime,consistentwiththeEmployee’sskillsandexperience.Article2:TermofEmployment2.1Term.ThetermofthisAgreement(the“Term”)shallcommenceonthedatehereofandshallcontinueuntilsuchtimeaseitherpartyprovideswrittennoticeofterminationinaccordancewiththetermshereof.2.2NoticeofTermination.EitherpartymayterminatethisAgreementuponwrittennoticetotheotherparty,providedthatthenoticeperiodshallnotbelessthan[numberofdays]days.Article3:CompensationandBenefits3.1Salary.TheCompanyshallpaytheEmployeeamonthlysalaryof[amount](the“Salary”),payablemonthlyinarrears.3.2Benefits.TheEmployeeshallbeentitledtosuchbenefitsasareprovidedbytheCompanytoitsemployeesfromtimetotime,intheCompany’ssolediscretion.Article4:ConfidentialityandNon-Disclosure4.1Confidentiality.TheEmployeeshallmaintaininstrictconfidenceandnotdisclosetoanyperson,firm,orentityanyconfidentialinformationoftheCompany,exceptasmayberequiredbylawortheexpresswrittenconsentoftheCompany.4.2Non-DisclosureAgreement.TheEmployeeacknowledgesthathe/shehasexecutedaNon-DisclosureAgreementinfavoroftheCompany,thetermsofwhichareincorporatedhereinbyreference.Article5:IntellectualProperty5.1Ownership.Allrights,title,andinterestinandtoanyandallintellectualpropertycreatedbytheEmployeeduringthecourseofhis/heremploymentwiththeCompanyshallvestintheCompany.5.2Inventions.TheEmployeeagreestoassigntotheCompanyallrights,title,andinterestinandtoanyandallinventions,improvements,designs,andtradesecretsmadeorconceivedbytheEmployee,eitheraloneorinconjunctionwithothers,duringthecourseofhis/heremploymentwiththeCompany.Article6:RepresentationsandWarranties6.1EmployeeRepresentations.TheEmployeerepresentsandwarrantsthathe/shehastherighttoenterintothisAgreementandthathe/sheisnotsubjecttoanyrestrictionsorobligationsthatwouldpreventhim/herfromperforminghis/herdutiesunderthisAgreement.6.2CompanyRepresentations.TheCompanyrepresentsandwarrantsthatithastherighttoenterintothisAgreementandthatitisnotsubjecttoanyrestrictionsorobligationsthatwouldpreventitfromperformingitsobligationsunderthisAgreement.Article7:Indemnification7.1Indemnification.TheCompanyshallindemnifytheEmployeeagainstanyandalllosses,damages,liabilities,claims,actions,judgments,fines,penalties,andexpenses(includingreasonableattorneys’fees)incurredbytheEmployeeinconnectionwiththeperformanceofhis/herdutiesunderthisAgreement,providedthattheEmployeeshallhavepromptlynotifiedtheCompanyofanysuchclaimordemand第二篇范文:第三方主体+甲方权益主导ContractAgreementBetween[CompanyName]and[Third-partyContractor]ThisContractAgreement(the“Agreement”)ismadeandenteredintoonthis____dayof____________,20____,byandbetween[CompanyName],acompanyorganizedandexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina(“Company”),and[Third-partyContractor],anindividual/company(“Contractor”).RecitalsWHEREAS,theCompanyisengagedinthebusinessof[descriptionofbusiness]andrequirescertainservicestobeperformedbytheContractor;WHEREAS,theContractorhastheskills,experience,andresourcesnecessarytoperformtheservicesrequestedbytheCompany;WHEREAS,bothpartiesdesiretodefinetheirrightsandobligationsunderthisAgreement.NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesheretoagreeasfollows:Article1:Services1.1Services.TheContractoragreestoperformtheservicessetforthinExhibitA(the“Services”)fortheCompanyinaccordancewiththetermsandconditionsofthisAgreement.1.2Performance.TheContractorshallperformtheServiceswithduecare,skill,andefficiency,conformingtothestandardsandspecificationsprovidedbytheCompany.Article2:TermofAgreement2.1Term.ThetermofthisAgreement(the“Term”)shallcommenceontheEffectiveDateandshallcontinueuntilthecompletionoftheServicesortheterminationofthisAgreementinaccordancewiththetermshereof.2.2Termination.eitherpartymayterminatethisAgreementuponwrittennoticetotheotherparty,inwhichcasetheContractorshallbeentitledtopaymentfortheServicesperformeduptothedateoftermination.Article3:CompensationandPaymentTerms3.1Payment.TheCompanyshallpaytheContractorthefeesfortheServicesassetforthinExhibitB(the“Fees”).TheFeesshallbepaidbytheCompanytotheContractorwithin[numberofdays]daysafterthereceiptofaninvoicefromtheContractor.3.2Invoices.TheContractorshallsubmitinvoicestotheCompanyfortheServicesperformedwithin[numberofdays]daysaftertheendofeachmonth.Article4:ConfidentialityandNon-Disclosure4.1Confidentiality.TheContractorshallmaintaininstrictconfidenceandnotdisclosetoanyperson,firm,orentityanyconfidentialinformationoftheCompany,exceptasmayberequiredbylawortheexpresswrittenconsentoftheCompany.4.2Non-DisclosureAgreement.TheContractoracknowledgesthathe/she/ithasexecutedaNon-DisclosureAgreementinfavoroftheCompany,thetermsofwhichareincorporatedhereinbyreference.Article5:IntellectualProperty5.1Ownership.Allrights,title,andinterestinandtoanyandallintellectualpropertycreatedbytheContractorduringthecourseofperformingtheServicesshallvestintheCompany.5.2Inventions.TheContractoragreestoassigntotheCompanyallrights,title,andinterestinandtoanyandallinventions,improvements,designs,andtradesecretsmadeorconceivedbytheContractor,eitheraloneorinconjunctionwithothers,duringthecourseofperformingtheServices.Article6:RepresentationsandWarranties6.1ContractorRepresentations.TheContractorrepresentsandwarrantsthathe/she/ithastherighttoenterintothisAgreementandthathe/she/itisnotsubjecttoanyrestrictionsorobligationsthatwouldpreventhim/her/itfromperforminghis/her/itsobligationsunderthisAgreement.6.2CompanyRepresentations.TheCompanyrepresentsandwarrantsthatithastherighttoenterintothisAgreementandthatitisnotsubjecttoanyrestrictionsorobligationsthatwouldpreventitfromperformingitsobligationsunderthisAgreement.Article7:Indemnification7.1Indemnification.TheContractorshallindemnifytheCompanyagainstanyandalllosses,damages,liabilities,claims,actions,judgments,fines,penalties,andexpenses(includingreasonableattorneys’fees)incurredbytheCompanyinconnectionwiththeperformanceoftheServicesbytheContractor,providedthattheContractorshallhavepromptlynotifiedtheCompanyofanysuchclaimordemand.Article8:DefaultandTermination8.1Default.Intheeventofadefaultbyeitherpartyintheperformanceofanymaterialterm,condition,orcovenantofthisAgreement,thenon-defaultingpartyshallhavetherighttoterminatethisAgreementuponwrittennoticetothedefault###Article8:DefaultandTermination8.1Default.Intheeventofadefaultbyeitherpartyintheperformanceofanymaterialterm,condition,orcovenantofthisAgreement,thenon-defaultingpartyshallhavetherighttoterminatethisAgreementuponwrittennoticetothedefaultingparty.8.2ConsequencesofTermination.UponterminationofthisAgreement,theContractorshallpromptlydelivertotheCompanyalldocuments,records,andmaterialsrelatedtotheServices,andshallceasealluseoftheCompany’strademarks,copyrights,andotherintellectualproperty.Article9:DisputeResolution9.1DisputeResolution.AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementshallberesolvedthroughamicablenegotiation.Ifthepartiesfailtoresolvethedisputethroughnegotiation,eitherpartymaysubmitthedisputetothecourtsofthePeople’sRepublicofChinaforresolution.Article10:Miscellaneous10.1EntireAgreement.ThisAgreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,negotiations,anddiscussions,whetheroralorwritten,oftheparties.10.2Amendments.ThisAgreementmaybeamendedormodifiedonlybyawritteninstrumentexecutedbybothparties.10.3Notices.Allnoticesandothercommunicationshereundershallbeinwritingandshallbegivenbyemail,courier,orregisteredmailtotheaddressessetforthinExhibitC.10.4GoverningLaw.ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople’sRepublicofChina.ExhibitsExhibitA-ServicesDescriptionExhibitB-PaymentTermsExhibitC-ContactInformationSummaryofThird-partyInterventionand甲方InterestDominanceTheinclusionofathird-partycontractorinthisAgreementservestoexpandtheoperationalcapabilitiesoftheCompany,leveragingthespecializedskillsandresourcesoftheContractortoachievemutualobjectives.TheAgreementisstructuredtoprioritizetheinterestsoftheCompany(甲方),ensuringthattheServicesprovidedbytheContractoralignwiththeCompa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 旅馆战略规划与实施考核试卷
- 人造板行业国际贸易争端与解决策略考核试卷
- 油莎豆油的市场接受度调查考核试卷
- 夹芯板围挡施工方案
- 2025年超音波传感器项目可行性研究报告
- 2025-2030中国脚轮上的IV杆行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025-2030中国胆固醇监测装置行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025-2030中国聚碳酸酯电容器行业市场发展分析及竞争格局与投资前景研究报告
- 2025-2030中国耐高压测试仪行业市场发展现状及竞争格局与投资前景研究报告
- 2025-2030中国翅片管交换器行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2024年重庆市高考历史试卷(含答案)
- SH/T 3046-2024 石油化工立式圆筒形钢制焊接储罐设计规范(正式版)
- 湖南省张家界市慈利县2023-2024学年八年级下学期期中考试物理试题
- 金属非金属地下矿山监测监控系统建设规范
- 2024年苏州市轨道交通集团有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 新概念英语第2册课文(完整版)
- 水培吊兰的养殖方法要领
- 动物的迁徙行为与地球生态系统
- 【小学心理健康教育分析国内外文献综述4100字】
- 2025年日历日程表含农历可打印
- 校园金话筒大赛(临沂赛区)策划书
评论
0/150
提交评论