《李翱·行己箴》原文注释与译文_第1页
《李翱·行己箴》原文注释与译文_第2页
《李翱·行己箴》原文注释与译文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《李翱·行己箴》原文注释与译文《李翱·行己箴》原文解释与译文

《李翱·行己箴》原文解释与译文

人之爱我,我度于义①。义则为朋,否则为利。人之恶我②,我思其由③。过宁不改④,否又何仇。仇实生怨,利实害德。我如不思,乃陷于惑。内省不足⑤,愧形于颜⑥。中心无他⑦,曷畏多言⑧。唯咎在躬⑨,若市于戮⑩。慢谑自它,匪汝之辱(11)。昔者君子,唯礼是持(12)。自小及大(13),曷莫从斯(14)。苟远于此,其何不为?事之在人,昧者亦知(15)。迁焉及己(16),则莫之思(17)。造次不戒(18),祸焉可期(19)。书之在侧,以为我师。

【解释】

①度(duo):衡量。

②恶(wu):憎恨,讨厌。

③由:原因。

④宁(ning):难道,岂。

⑤省(xing):察看,检查。

⑥颜:脸色。

⑦中心:内心,心中。

⑧曷(he):何。

⑨咎(jiu):罪过。躬:自身。

⑩市:博取。戮(lu):惩罚。

(11)匪:通“非”。

(12)礼:社会规范和道德规范。《论语·为政》:“齐之以礼”;。朱熹注:“礼,谓制度品节也。”

(13)及:到。

(14)从:遵从。斯:此,这个。

(15)昧者:愚昧的人。

(16)迁:迁移。焉:语气词。

(17)则莫之思:则没有思考它。

(18)造次:须臾,片刻。

(19)焉:语气词。期:期望。

【译文】

别人爱我,我用义来衡量。合乎义就是朋友,否则就是为了利。别人讨厌我,我思考其中的原因。有过错怎能不改?否则又有什么仇?有仇就生怨,为利有害品德。我如果不思考,就陷入迷惑之中了。对内自我反省有不足之处,惭愧就会表现在脸上。心中没有别的,何怕别人多言?如果自己有过错,就像招来了惩罚。对你的轻慢、嘲笑来自别的原因,就不是你的耻辱。从前的君子,坚持的是礼。从小到大,哪有不遵循礼的地方?如果远离了礼,什么不会做?事在人为,愚昧的人也知道。轮到自己,就不思考。片刻不警戒,灾祸就不远了。书写在座侧,当作我的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论