《满江红·怒发冲冠》译文-注释-大意-赏析_第1页
《满江红·怒发冲冠》译文-注释-大意-赏析_第2页
《满江红·怒发冲冠》译文-注释-大意-赏析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《满江红·怒发冲冠》译文|注释|大意|赏析《满江红·怒发冲冠》译文|解释|大意|赏析

《满江红·怒发冲冠》译文|解释|大意|赏析

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。

抬望眼,仰天长啸①,壮怀激烈。

三十功名尘与土,八千里路云和月。

莫等闲②,白了少年头,空悲切!

靖康③耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!

驾长车,踏破贺兰山缺。

壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。

待从头、收拾旧山河,朝天阙④。

【解释】

这首词表现了抗击金兵、收复故土、统一祖国的强烈爱国精神,南宋岳飞作。岳飞,字鹏举,谥号武穆,后又追谥忠武,封鄂王,南宋将领、文学家,中国历史上著名的军事家、战略家、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。

①长啸:大声呼叫。

②等闲:轻易,随便。

③靖康:指“靖康之变”,金兵攻陷汴京,掳走徽、钦二帝。

④天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。

【大意】

我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。

靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要被踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!

【赏析】

满江红·怒发冲冠

头发竖直,把帽子都顶飞了,人有多大的怒气才至于斯?这一定是不共戴天的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,纵目乾坤,俯仰六合,不禁热血满怀沸腾激昂。此时,秋雨初霁,风澄烟净,光景自佳,反增郁勃之怀,于是仰天长啸,以抒此万斛英雄壮志。

想当年凌云壮志,气盖山河,为复国家,奔走三十年,双脚走过的路不知有几千几万里。如今,功名是有了,而且功名本就是之前所期望的,还有什么不满意的呢?此时抚膺自理半生悲绪,功名与国家的得失比起来,还不是像尘土一样毫无价值。实在令人悲哀啊!

靖康之耻,徽、钦两帝被掳,犹不得还。此恨何时得解?功名已委于尘土,三十已去,“莫等闲、白了少年头,空悲切”!

金人猖獗,荼毒中原,却畏岳家军如虎,待得时机成熟,一定要率领大军端了金人的大本营,一雪前耻。只有到了那个时候,站在金銮殿上,才算是给这满腔忠愤、丹心碧血一个交代。

【拓展】

作为一位文学素养很高的爱国将领,岳飞在他的作品中不止一次表露了深沉的爱国情怀,《满江红·登黄鹤楼有感》即是如此。全词如下:

遥望中原,荒烟外、许多城郭。

想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。

万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。

到而今、铁骑满郊畿,风尘恶。

兵安在?膏锋锷。民安在?填沟壑。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论