《第五和平书》选择及翻译报告的开题报告_第1页
《第五和平书》选择及翻译报告的开题报告_第2页
《第五和平书》选择及翻译报告的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《第五和平书》选择及翻译报告的开题报告开题报告一、选题的背景和意义《第五和平书》是联合国关于全球和平与安全的官方报告,每年一次。该报告被认为是掌握当今世界安全形势的重要依据之一。在《第五和平书》中,涵盖了涉及全球各地的主要安全问题和趋势,包括国际冲突、非传统安全问题、军备竞赛和政治动荡等。同时,该报告也提供了联合国就相关议题所做出的努力以及未来应该采取的措施。在当前复杂的国际形势下,全球安全面临着越来越大的挑战。针对这些挑战,各国需要进一步加强合作,通过政治、经济、文化等各个领域的合作,共同应对全球化带来的安全问题。因此,《第五和平书》成为了人们了解全球安全形势、了解联合国行动的重要依据和指导意见。二、研究的目的和内容本次研究旨在通过对《第五和平书》的精选报告以及翻译进行综合研究,从全球角度探究当前国际安全形势,分析世界应该采取的措施,推动全球性的合作与共享。具体内容包括:1.选取《第五和平书》中的重要报告并进行精选和筛选,探究其中的主要论述和重要观点。2.对精选报告进行翻译和整理,尽可能贴近原文表达和思路,使翻译结果尽可能准确地表达原文的含义。3.对翻译完成的内容进行比对和校对,并提高翻译的质量和准确性。三、研究方法该研究主要采用文献法和翻译法相结合的方式。文献法主要用来筛选和精选《第五和平书》中的重要报告和内容,并进行阅读、分析和总结;翻译法主要是利用语言学和语境对选定的报告进行翻译,翻译结果需要反复比较、校对、修改和完善,以达到翻译质量最高的标准。此外,通过网络调查、实地访谈等方式搜集相关信息,以增加研究的深度和广度。四、预期成果本研究预期达到以下目标:1.精选出《第五和平书》中的重要报告和内容,探究其中的主要论述和重要观点,分析当前全球安全形势。2.通过语言学和语境对所选报告进行翻译,尽可能贴近原文表达和思路,使翻译结果尽可能准确地表达原文的含义。3.提高翻译质量和准确性,对翻译完成的内容进行比对和校对。4.将研究成果整理成为一份报告,以传播和推广研究所得结果。五、进度安排本研究预计耗时三个月,具体进度安排如下:第一周:选题和制定研究计划,初步筛选《第五和平书》中的重要报告和内容。第二周至三周:仔细阅读和分析选定的报告和内容,在文献法的基础上整理出翻译的初步方案。第四周至六周:进行翻译,尽可能贴近原文表达和思路,反复比对和修改,提高翻译的质量和准确性。第七周至八周:校对和翻译的最后修改,使翻译结果达到最高的质量标准。第九周至十周:将研究成果整理成为一份报告,完成研究的总结和撰写。六、参考文献《第五和平书》,联合国出版社。刘巍,翻译方法与技巧,商务印书馆,2003年。周广宇、胡继红,现代研究方法,北京大学出版社,2009

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论