版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
大连理工大学电子音像出版社CorporationIntroduction,ShoppingandDiningUnit2世纪商务英语口译教程1/34Section1MemoryTrainingⅠ.故事复述Directions:Listentotherecordingsandtrytoretellthemfirstinthesourcelanguageandtheninthetargetlanguage.Sec2Sec1Scripts:1.有个医生缄默寡言。别医生看病总要先向病人左询右问,方才下诊疗。可他不等病人开口,自己也不说话就动手治疗。邻居们对他夫人说:“您先生真是名医高手,您脸上多光彩啊!”夫人说:“是不是名医我不知道,不过以前很长时间,他一直干兽医。”2.Onthenightofthetwenty-fourthofDecembereveryyear,FatherChristmasfromsomecoldnorthernlandcomesdownthechimneyofthefireplace
to
putpresentsbythebedsofchildrenortofilltheirstockings.Sowhenchildrengotobedthatnight,theyhanguptheirstockings,andonChristmasmorningtheywakeuptofindthemfullofpresents.Ofcourse,it’sreallytheirparentswhofillthestockings.
2/34Section1MemoryTrainingSec2Sec1Ⅱ.按时间次序Directions:Listentotherecordingsandtrytoretellthemfirstinthesourcelanguageandtheninthetargetlanguage.Scripts:1.年12月上旬,北京奥申委代表团赴雅典,进行申奥陈说取得广泛好评。年2月,国际奥委会评定委员会委员考查北京。年5月中旬,国际奥委会评定委员会委员写出《考查汇报》。年7月13日,国际奥委会在莫斯科投票选出年奥运会主办城市。2.欢迎光临澳大利亚活动节。我们在为期三天活动节当中为您安排了以下活动。周一,“澳大利亚美食节”将向您展示澳大利亚美味;“澳大利亚活动节杯”网球联赛将在周二进行;活动节最终一天,也就是周三会有一场澳洲投资讲座。我们衷心地希望您能经过“澳大利亚活动节”对我们国家有更多了解。3/34Section1MemoryTrainingSec2Sec1Ⅱ.按时间次序Scripts:3.Afterboilingthepotatoesuntilcookedbutstillfirm,cutthemintochunks.Then,mixtheingredientswiththesaucetogether,usingmoreorlesssesameoilaccordingtoyourpersonaltaste.Putallsolidingredientstogetherinalargebowl,thenaddthesauceandmixwell.Chill.4.Today,we’llbevisitingtheAncientTown.Afterthis,we’llgototheZhongshanHotelforlunch.Then,we’llrideonforabout25minutestoseeEmperorQinShihuang’sTerra-Cottawarrior.Aswego,I’llmentionplacesofinterestandtalkabouttheirhistory,culturalandpoliticalimportance.4/34Section1MemoryTrainingSec2Sec1Ⅲ.按地点次序Scripts:1.这是图书馆。一楼是期刊借阅室,存放是近期和最新期刊。过期期刊在二楼。二楼还有主阅览室,另外每层都有阅览室。三楼是视听室,在那里你能够听磁带或者看电影。Directions:Listentotherecordingsandtrytoretellthemfirstinthesourcelanguageandtheninthetargetlanguage.2.这是一个漂亮村庄。村子里,一幢幢新盖小楼被绿树环抱着,村前有一片桃树林。桃花盛开了,远远望去,像一片火红朝霞。村后是一座青山,山上长着松树和柏树,一年四季郁郁葱葱,一道瀑布像一匹银色绸缎挂在山前。一条小河从村旁缓缓流过,河上有座石桥,站在桥上,能够看见清清河水里,一群群小鱼在相互追逐。5/34Section1MemoryTrainingSec2Sec1Ⅲ.按地点次序Scripts:3.TogettotheDepartmentStore,
youshouldkeepgoingstraightfortwoblocks,thenturnrighttoZhongshanStreetandyou’llrunrightintoit.ItisnexttotheWangfujingShoppingMall.Youcannotmissit.4.Mybedroomissmallbutcozy.Itiscoveredwiththickcarpet.Againstthenorthwindowismydoublebedcoveredwithanimitationleopardskinbedsheet.Toitsleftisastandwithareadinglampandaclockonit.Atthefootofthebed,againstthewallisawoodenstandholdingmycolorTVsetandDVDplayer.Mybedroomisquitesmallandcluttered,butithasthelive-infeelingIlike.6/34Section2InterpretingPractice
Contents购物Shopping企业介绍CorporationIntroduction用餐DiningSec2Sec17/34Section2CorporationIntroductionⅡ.SentenceInterpreting句子口译Scripts:Directions:Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.Sec2Sec1Ourimportsfallshortofexports.ReferenceVersion:8/34Section2
CorporationIntroductionⅡ.SentenceInterpreting句子口译Scripts:Sec2Sec14.Weshouldlearnfromyourbusinessabroadprofitably.6.我们企业主要生产电信设备。ReferenceVersion:9/34Section2
CorporationIntroductionⅡ.SentenceInterpreting句子口译Scripts:Sec2Sec18.全部产品在出货前都必须经过严格检验。ReferenceVersion:10/34Section2CorporationIntroduction
Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Directions:Workingroupsofthree,actingasA,Bandtheinterpreterrespectively.Role-playthefollowingdialoguesandinterpretthem.Aftertherole-play,listentotherecordingsandinterpretwhatyouhear.Sec2Sec1Hello,Mr.Smith.Welcometoourcompany.
A:你好,史密斯先生,欢迎来到我们企业。你好,张先生。很高兴再次见到你。能访问贵企业我很兴奋。此行目标在于深入了解贵企业以寻求合作可能性。B:Hi,Mr.Zhang.Nicetomeetyouagain.I’mveryexcitedtovisityourcompanywiththepurposeofseekingpossibilityofcooperationwithyou.Intheoffice11/34Section2
CorporationIntroduction
Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Sec2Sec1Sohowlongwillyoustay?A:那么你们要逗留多长时间呢?
七天左右。假如需要话,我们能够多停留几天。因为除了和你们会谈外,我们还希望能参观一下工厂。B:Aboutsevendays.Ifnecessary,wecouldstaylonger,aswe’dliketotalkwithyouaswellasvisityourfactory.It’sOK.Butwehavetocontactthefactoryinadvance.Shallwenegotiatetheissueatfirst?A:好,不过这得提前通知工厂了。我们先开始谈判,您看怎么样?好吧。B:Goodidea.12/34Section2
CorporationIntroduction
Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Sec2Sec1Wearespecializingindailyceramicsproductionatpresentwithabout500employees,ofwhom40%aretechnicians.
A:我们企业以生产日用陶瓷为主,现有员工500人,其中技术人员占40%。技术人员占百分比还挺大。B:You’vereallygotalargenumberoftechnicians.That’sright.Wevaluethedevelopmentoftechnologyandproducts.Andthusourproductsenjoyahighreputationamongdomesticandoverseasconsumersforthepeculiartechniquesandoutstandingquality.A:是,我们很重视技术发展和产品开发,所以我们能以独特技艺和出众
质量在海内外享受盛誉。13/34Section2
CorporationIntroduction
Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Sec2Sec1你们是怎样确保产品质量?B:Howdoyouensurequalitycontrol?It’sdonebyQualityControlDepartment.Allproductshavetopassthoroughandstrictinspectionbeforetheygoout.That’swhythepercentageofinferiorgoodsissolow.A:这个是质检部工作。在发货前都会对产品做全方面严格质检。这就是我们不合格率这么低原因。那很好啊。B:That’sfantastic.14/34Section2
CorporationIntroduction
Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Sec2Sec1What’smore,wehaveestablishedbusinessrelationswithcompaniesinmorethan60countriesandregionsintheworld.OurproductsaresoldabroadlikeKorea,Italy,France,etc.Andthefeedbacksenhanceconfidenceinexpandingforeignmarket.That’swhywesincerelyhopetocooperatewithyou.
A:另外,我们当前已与全球60多个国家和地域企业建立了贸易关系。产品也远销国外,如韩国、意大利、法国等。反馈回来信息坚定了我们继续扩大海外市场信念。所以,我们衷心希望能与贵企业合作。15/34Section2
CorporationIntroduction
Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Sec2Sec1我们也视与你们合作为一个契机。B:Wealsoviewthecooperationwithyouasagoodchance.Ifpossible,we’dlikeyoutovisitourfactorythisafternoon.Whatdoyouthinkofit?A:能够话,我们今天下午安排您参观我们厂房,您以为这么安排怎样?那真是太好了。B:It’sgreat.16/34Section2ShoppingⅡ.SentenceInterpreting句子口译Directions:Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.Scripts:1.灰色比较适合您。2.让我替您包装成礼品吧。3.现金付款,我们给予八折优惠。Sec2Sec11.Thegrayonesuitsyouwell.2.Letmegift-wrapitforyou.3.Wegivea20%discountforcash.ReferenceVersion:17/34Section2ShoppingScripts:4.买一双鞋附送鞋带一对及鞋油一瓶。5.有时候在大卖场购物是一个好主意,你能够省很多钱。6.It’sourspecialty.7.Howdoyoulikethisone?Sec2Sec14.Thatincludesanextrapairofshoelacesandabottleofpolish.5.It’sagoodideatoshopinanoutletsometimes.Youcansavealotofmoney.6.这是本店特制品。7.您以为这件怎样?ReferenceVersion:Ⅱ.SentenceInterpreting句子口译18/34Section2
ShoppingScripts:8.I’mverysorrywecouldn’thelpyou,sir.9.IfIorderedajacketnow,howlongwouldittakebeforeIgetthedelivery?10.A“factorysecond”maybeashirtthathassomeproblem,orapairofpantsthatisrippedalittle.Sometimesthefaultisverysmall.Soit’sagooddealtobuyit.
Sec2Sec18.先生,很抱歉,我们帮不上什么忙。9.假如我现在预订一件夹克,多久才能到手呢?10.“瑕疵品”可能是一件有缺点衬衫,或是一条有破洞裤子。有时候瑕疪很小,还是很值得买。ReferenceVersion:Ⅱ.SentenceInterpreting句子口译19/34Section2ShoppingⅢ.DialogueInterpreting对话口译Directions:Workingroupsofthree,actingasA,Bandtheinterpreterrespectively.
Role-playthefollowingdialoguesandinterpretthem.Afterthe
role-play,listentotherecordingsandinterpretwhatyouhear.Welcome.WhatcanIdoforyou?A:欢迎光临,能为您效劳吗?我想买些奥运纪念品,能给我些提议么?B:I’dliketobuysomeOlympicsouvenirs.What’syourrecommendation?WehavevarietiesofOlympicsouvenirs,forexample,stamps,coins,T-shirts,toysandsoon.A:我们有很多奥运纪念品,比如邮票、纪念币、T恤、玩具等。AttheShoppingCenterSec2Sec120/34Section2ShoppingThosearethemascotsofOlympicGamesin.Therearefive“Fuwa”inafullrange,namedBeibei,Jingjing,Huanhuan,YingyingandNiniwiththemeaningof“WelcometoBeijing”.A:那是我们北京奥运会吉祥物。全套一共五个福娃,它们分别是贝贝、晶晶、欢欢、迎迎、妮妮,意思是“北京欢迎你”。听起来真有意思。它们造型很像动物。B:Thatsoundsinteresting.Theylooklikeanimals.摆在那边是什么?看起来很可爱样子。B:Whatarethoseoverthere?Theylooklovely.Sec2Sec1Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译21/34Section2
ShoppingYou’reright.TheyembodythenaturalcharacteristicsoftheFish,thePanda,theTibetanAntelope,theSwallowandtheOlympicFlame,andcarrythemassageofprosperity,harmonybetweenmanandnature,Olympicspirit,healthandgoodluck.A:您说得没错。这五个吉祥物造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火形象,代表繁荣、人类与自然友好、奥林匹克精神、健康和幸运。噢,太漂亮了。多少钱?B:Well,they’reprettygood.Howmucharethey?Sec2Sec1Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译Wehaveseveralprices,rangingfrom175yuanto500yuan.Thesetinyourhandcosts250yuan.
A:我们有好几个价格,175元到500元不等,您手上这套250元。22/34Section2
Shopping好,我要这套。我还对你们奥运T恤感兴趣。能否看一下?B:OK,I’lltakeit.I’malsointerestedinyourOlympicT-shirts.MayIhavealook?Ofcourse,thisway,please.OurOlympicT-shirtsarenovelindesign,variousincolorwiththelogoofOlympicsandthepatternsoffive“Fuwa”onthem.A:当然啦,请跟我来。我们这儿奥运T恤款式新奇、颜色各异,上面印有奥运会徽章、福娃图案等。Sec2Sec1Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译我比较喜欢那些背上印有奥运会标志T恤。多少钱一件呢?B:IpreferthoseT-shirtswiththeOlympiclogoontheback.Howmuchiseach?Theonesyoulikecost108yuaneach.A:您选中这款每件108元。23/34Section2
ShoppingSec2Sec1Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译好吧,我要两件。一共多少钱?
B:OK,I’lltaketwo.What’sthetotalamount?Afullrangeoffive“Fuwa”costs250yuanandtwopiecesofOlympicT-shirtscost216yuan.It’s466yuanintotal.Youcantakethemwiththereceiptafterpayingforthematthecashier’s.A:一套福娃玩偶250元,两件奥运T恤216元,一共是466元。请您到收银台付款后凭收据来领取商品。24/34Section2
ShoppingThat’sright.Hereiswhatyouwant,afullrangeoffive“Fuwa”andtwopiecesofOlympicT-shirts.Thankyou.Hopetoseeyouagain.A:好,这是您要商品,一套福娃玩偶和两件奥运T恤。谢谢。欢迎下次光临。Sec2Sec1Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译打搅了,这是收据。B:Excuseme,here’sthereceipt.Afterawhile25/34Section2DiningⅡ.SentenceInterpreting句子口译Directions:Listentotherecordingsandinterpreteachsentenceintothetargetlanguage.Scripts:Sec2Sec12.Didyouallenjoyyourdinner﹖3.AChinesedinneralwaysendswithsoupandthenfollowedbysomefreshfruits.
ReferenceVersion:26/34Section2DiningⅡ.SentenceInterpreting句子口译Scripts:Sec2Sec14.ThisisJiaozi,andyoucanalsocallitdumpling.Itgoeswellwithvinegar.5.TheartofpreparingfoodinChinadatesbackseveralthousandyearsandisanintegralpartofChinesecivilization.7.我不喜欢吃海鲜,一吃胃就不舒适。ReferenceVersion:27/34Section2DiningⅡ.SentenceInterpreting句子口译Scripts:Sec2Sec19.我喝不惯烈性酒,一喝就头疼,有没有度数低一点酒?10.在中国,不一样地域有着不一样气候、地理环境和风俗习惯,饮食也不例外。ReferenceVersion:28/34Section2DiningⅢ.DialogueInterpreting对话口译Directions:Workingroupsofthree,actingasA,Bandtheinterpreterrespectively.Role-playthefollowingdialoguesandinterpretthem.Aftertherole-play,listentotherecordingsandinterpretwhatyouhear.Goodevening.A:晚上好!
晚上好!B:Goodevening.Youwouldbeleavingtomorrow.Anythingelsewecanhelpyou?A:明天你就要走了,还有什么事情需要我们帮忙吗?
Intheevening,atthegateofZhongshanHotelSec2Sec129/34Section2DiningThat’squitegood.Pleasehaveaseat.Andlet’stalkoverdinner.A:那太好了。请入席。咱们边吃边谈吧。多谢你为我准备了这么丰盛晚宴。B:Thankyouverymuchforpreparingsuchasplendiddinnerforme.Wehavehadintenseyeteffectivenegotiationsthesedays.Anyhow,we’vefulfilledourtasks.A:在这段时间内,我们双方进行了担心而卓有成效谈判。不论怎样,我们还是顺利地完成了任务。Sec2Sec1Ⅲ.DialogueInterpreting对话口译不需要了,谢谢。我们在纽约买了回程机票。一切都已经办妥了。B:No,thankyou.WehavebookedthereturnairticketsinNewYork.Everythingisready.30/34Section2DiningWell,wehadbetternotkeeptalking.TheChinesefoodonlytastesgoodbeforeitgetscool.Pleasehelpyourself.A:唉呀,我们只顾了聊天,都忘了吃了。要知道中国菜必须趁热吃,不然味道就差了。别客气,请随便用。
我听说中国菜考究色、香、味、形。真吗?B:IwastoldthatinChinesecuisine,specialattentionisgiventocol
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 员工劳动用工协议书样本
- 借款资格评估合同
- 毕业生档案保密协议
- 护坡工程合同范本
- 统编版语文五年级上册 第一单元 口语交际一制定班级公约+公开课一等奖创新教学设计
- 内部审计制度-内部审计制度模版2
- 一次性工伤赔偿协议书的签订流程
- 场地出租合同协议书范例
- 房地产投资协议范本-合同范本
- 2024年门窗制作承包合同范本
- 爱国主义主题班会
- 沪科版九年级上册物理全册教案设计
- 前列腺癌化疗护理常规
- 公司负责人履职待遇和业务支出情况自查报告范文集团企业工作汇报总结
- 江苏省工程建设项目施工招标评标报告
- GB/T 5699-2017采光测量方法
- GB/T 40734-2021焊缝无损检测相控阵超声检测验收等级
- GB/T 22806-2008白卡纸
- GB/T 1910-1999新闻纸
- 药物性肝损害
- 第四章-世界区域经济贸易集团
评论
0/150
提交评论