高级英语第六册课后答案_第1页
高级英语第六册课后答案_第2页
高级英语第六册课后答案_第3页
高级英语第六册课后答案_第4页
高级英语第六册课后答案_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

AfterclassanswerstoAdvancedEnglishVolume6OverviewofAfterClassAnswersVocabularyandPhraseAnalysisSentenceStructureandGrammarAnalysisReadandunderstandtheanswersindetailTranslationSkillsandPracticeWritingguidanceandrecommendationofsampleessayscontents目录01OverviewofAfterClassAnswers

AnswersourcesandorganizationAnswersarecompiledfromvariousrelatedsources,includingtextbooks,teacher'sguides,andonlineresourcesAnswersareorganizedbyunitandlessforeasyreferenceEachanswerisclearlylabeledwiththecorrespondingquestionnumberforquickidentificationStudentsshouldreviewtheanswersaftercompletingtheassignedquestionstochecktheirunderstandingAnswerscanbeusedasastudyguidetoidentifyareasofweaknessandfocusonimprovingthoseareasTeacherscanusetheanswerstoprepareforclassdiscussionsandcreateadditionalpracticematerialsAnswerusagemethodStudentsshouldnotrelysolelyonanswersbutusethemasatooltoaidtheirlearningprocessAnswersarenotjustforcheckingcorrectnessbutalsoforunderstandingconceptsandimprovinglanguageskillsItisimportanttoreviewanswersregularlytoreviewlearningandretaininformationovertimeAnswerimportancereminder02VocabularyandPhraseAnalysisReviewthemostimportantandfrequentlyusedwordsinthetext,suchas"significant,""complex,"and"analyze."EssentialwordsExpandyourvocabularybylearningrelatedwords,suchassynonyms,antonyms,andwordswithsimilarrootsoraffixesWordfamiliesUnderstandthemeaningofwordsindifferentcontextsandhowtheyareusedinsensesandparagraphsContextmeaningKeyVocabularyReviewCommonphrasesFamiliarizeyourselfwithcommonphrasesandexpressionsusedinthetext,suchas"intermsof,""asaresultof,"and"inadditionto."CollaborationLearnwhichwordscommonlygotogethertoformphrases,andhowtousethemcorrectlyinsentencesIdeasandillustrativelanguageUnderstandandbeabletouseideasandillustrativelanguage,suchasmethodologiesandfamilies,toaddwealthanddepthtoyourlanguagePhraselocationandusageActivelyseekoutnewvocabularybyreadingbroadly,listeningtoEnglishlanguagemedia,andengaginginconversationswithnativespeakersActivelearningUsemnemonicsandassociationstohelpyouremembernewwordsandphrasesmoreeasilyMnemonicsandassociationsKeepavocabularynotebookwhereyouwritedownnewwordsandphrases,alongwiththeirdefinitionsandexamplesentencesVocabularynotebooksMakeahatofusingnewwordsandphrasesinyourspeakingandwritingtosolidifyyourunderstandingandretentionPracticeusingnewwordsExpandvocabularylearning03SentenceStructureandGrammarAnalysisIdentificationofclasstypes:Independentclassesanddependentclassesareidentified,andtheirfunctionswithinthepresenceareexplainedAnalysisofphrasalverbsandidiomaticexpressions:CommonphrasalverbsandidiomaticexpressionsareanalyzedtounderstandtheirmeaningandusageincontextSectionoflongsenses:LongandcomplexsensesarebrokendownintosmallpartstoaidcomprehensionandclarifymeaningAnalysisofcomplexpresencepatternsTensesandaspectsAreviewofdifferenttensionsandaspects,includingthepresentperfect,pastperfect,andfutureperfecttense,isprovidedClaimsandphrasesDifferenttypesofclaims(nonclaims,opposingclaims,advisoryclaims)andphrases(nonclaims,verbclaims,opposingclaims,advisoryclaims)arereviewedSubjectverbagreementRulesforsubjectverbagreementindifferentcontextsarereinforcedModalverbsTheuseofmodalverbssuchas'must','should','could','would'isdiscussedindetailReviewofgrammarpointsAnalysisofSimilarSentencePatternsSentencesareoptimizedfordiversityinstructure,length,andcomplexitytoenhancereadabilityandinterestExaminationofpresencediversitySimilarpresencestructuresarecomparedandcontrastedtohighlightsubdifferencesinmeaningandusageComparisonofpresencestructuresParallelstructureswithinsensesareidentifiedandanalyzedtounderstandtheirpsychologicaleffectsandcontributiontocohesionAnalysisofparallelstructures04ReadandunderstandtheanswersindetailSummarizethemainideaofeachparagraphandhowtheyrelatetotheoverallthemeIdentifykeyvocabulariesandphrasesusedinthearticleandtheirmeaningsinthecontextDiscusstheauthor'spurposeandintendedaudience,aswellasanyculturalorhistoricalreferencesmadeOverviewofArticleContentIdentifythedifferenttypesofquestionsaskedinthearticle,suchascomprehension,inference,vocabulary,andcriticalthinkingquestionsProvideexamplesofhowtoapplythesestrategiestospecificquestionsfromthearticleDiscussioneffectivestrategiesforapproachingeachtypeofquestion,includingskimmingandscanning,contextincludes,andeliminationsProblemtypesandproblem-solvingstrategiesExplainthereasoningbehindeachanswerchoice,includingwhyincorrectoptionswereidentifiedExpandontheanswersbyprovidingadditionalinformationorexamplesrelatedtothetopicorquestiontypeIncludeanyrelevantgrammarpointsorlanguageusagenotedwhilereadingandansweringthequestionsDiscussionsanyambiguitiesordifferencesaccountedforwhileansweringthequestionsandhowtheywereresolvedAnswerExplanationandExpansion05TranslationSkillsandPractice010203DefinitionandNatureofTranslationTranslationistheprocessofconvertingthemeaningofatextfromonelanguageintoanother,preservingtheoriginalmessage,style,andtoneasmuchaspossibleTranslationTheoriesVarioustranslationtheoriesprovidedifferentframeworksandapproachestotranslation,suchasequivalencetheory,functionalisttheory,andskopostheoryTranslationStrategiesDifferenttranslationstrategiescanbeadapteddependingonthetranslationpurpose,targetaudience,andculturalcontext,includingliteraltranslation,freetranslation,anddomesticationIntroductiontoTranslationTheoryUnderstandingtheSourceText:AccuratecomprehensionofthesourcetextiscriticalforproducingafaithfultranslationThisinvolvesanalyzingthegrammar,vocabulary,andculturalreferencesinthesourcelanguageReproducingtheMeansintheTargetLanguage:ThetranslatormustfindwaystoexpressthemeansofthesourcetextinthetargetlanguagewhilepreservingitsstyleandtoneThismayinvolvechoosingappropriateequivalents,rearrangingpresencestructure,oraddingexplanatoryinformationDealingwithCulturalDifferences:TranslatorsmustbeawareofculturaldifferencesbetweenthesourceandtargetlanguagesandfindwaystobridgethesegapsThismayinvolveusingculturalfilters,adaptingculturalreferences,orprovidingculturalannotationsSentencetranslationskillsPreparingforTranslation:Beforestartingthetranslation,itisimportanttoreadtheentireparagraphtounderstandthecontextandidentifyanydiffusiontermsorconceptsTranslatingtheParagraph:Duringthetranslationprocess,thetranslatorshouldfocusonreproducingthemeaningoftheparagraphinthetargetlanguagewhilepreservingitscoherenceandfluencyThismayinvolvedividingtheparagraphintosmallunits,translatingeachunitseparately,andthencombiningthemintoacoherentwholeRevisingandEditingtheTranslation:Aftercompletingtheinitialtranslation,itisimportanttoreviseandeditittoensureaccuracyandfluencyThismayinvolvecheckingforgrammarandspellingerrors,improvingwordchoiceandpresencestructure,andensuringthatthetranslationflowsarenaturallyinthetargetlanguageParagraphTranslationPractice06Writingguidanceandrecommendationofsampleessays03DeterminingthepurposeClarifytheaimofthewriting,whichistoinform,supervise,orretain01UnderstandingthetopicIdentifythekeypointsandrequirementsofthewritingtasktoensurethattheessayisonthetopic02AnalyzingtheaudienceAdvisortheintendedreaderandtailerthelanguageandcontentinaccordanceAnalysisofWritingQuestionsGuidelinesforWritingPointsPlanningtheessayProofreadingandeditingDevelopingargumentsUsinglanguageeffectivelyCreatean

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论