2023年新高考语文高频考点专项练习:专题十三 考点27 传记(3)(含答案)_第1页
2023年新高考语文高频考点专项练习:专题十三 考点27 传记(3)(含答案)_第2页
2023年新高考语文高频考点专项练习:专题十三 考点27 传记(3)(含答案)_第3页
2023年新高考语文高频考点专项练习:专题十三 考点27 传记(3)(含答案)_第4页
2023年新高考语文高频考点专项练习:专题十三 考点27 传记(3)(含答案)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

专题十三考点27传记(3)1.阅读下面的文字,完成问题。文心清如许,译笔生豪情1912年,朱生豪诞生于浙江嘉兴。他幼年失怙,家境中落。然而,他痴迷读书,从无懈怠,从秀州中学到之江高校,教会学校的背景培育了他中英文俱佳的文学功底,诗文清秀,才华颖脱。一代词宗夏承焘先生执教之江高校,对这位同学的才华“一唱三叹”,赞为“不易才”。20世纪30年月,朱生豪高校毕业后来到上海,此时国民党当局在“攘外必先安内”政策下进行文化围剿。他在当时上海的世界书局任职,耳闻目睹令人窒息的文化封锁,思想上愤懑彷徨。书局英文部负责人詹文浒先生了解到朱生豪的中英文功底,向他作出了重要建议——翻译《莎士比亚戏剧全集》。这个建议让这位温存大方、“渊默如处子”的青年文人,胸中翻涌起了豪迈的激情。朱生豪在给妻子的信中说:“某国人说中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有。我这两天大起劲……”朱生豪说的“某国”就是当时觊觎中华、处处挑衅的日本。莎士比亚戏剧大部分为诗体剧。一位学者曾评说:只有诗人方得译出诗人之剧。朱生豪在新旧体中文诗词方面极富才华;他的英文诗歌创作也格外有灵气,具有清爽自然的田园牧歌风格。然而,莎剧如按中文诗体来译,难度极大,且在语言文字的使用上受限颇多,最终,朱生豪打算用散文体来翻译莎剧。尽管如此,朱生豪在处理剧本中的歌词及念白时,仍尽量实行诗体形式,在韵律、节奏和意境的把握上达到了相当高的水平,以图存留莎翁原本的风貌。特殊是针对不同的戏剧场景,分别接受了自由体诗或诗经体、骚体、古体诗等中国传统诗歌体裁,最大限度地还原了原文中角色所处的环境与心情,竭力避开翻译文学中通常会消灭的“洋味”和生疏感。翻译莎剧需要的不仅是激情,也不仅是才华。梁实秋先生译莎剧,最终宣告要与莎士比亚“断绝来往”。虽为危言,并非耸听,梁公花费30余载始得译完莎翁全集。林语堂先生也曾面对翻译莎剧的邀约,但婉拒之,言到老年再作打算。然而,译莎并非年长者的专利。莎士比亚发表第一部剧作是在26岁,青年的热血激情只有同为青年的译者才会感受深切。朱生豪翻译莎剧,消耗的是他22岁到32岁这样布满才情、诗意、热忱,血气方刚而义无反顾的精华年龄段!朱生豪深爱莎剧,在着手翻译之前早已熟读并反复揣摩了原作。在《莎士比亚戏剧全集》的“译者自序”中,他写道:“余笃嗜莎剧,尝首尾研通全集至十余遍,于是原作精神,自觉颇有会心。”在译著进程之中,他更是每每大声反复吟诵,以此定夺文意美丽 且适合剧院演出的表达方式。他在1935年23岁之时开头筹备译莎大事,而手头的工具只有旧版《牛津词典》和《英文四部词典》。从1936年开头的9年间,大部分译作间续完成。由于日军侵华,译莎手稿两次毁于战乱。直至1944年病逝,他坚持重译被毁的部分,并连续握管不辍,一共完成31部半莎剧的翻译工作。自1954年以来,朱生豪散文体译本在大陆以单行本、戏剧集、校订补译本全集、英汉对比(注释)版等多种方式出版,出版连续时间之长、出版频率之高、印刷数量之大可谓空前,超过任何其他莎剧中译本。朱译本的社会影响也是最广泛的。人们所津津乐道的莎翁名句,如“生存,还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”“脆弱啊,你的名字就是女人”(《哈姆莱特》)、“慈善不是出于牵强,它是像甘霖一样从天上降下尘世;它不但给幸福于受施的人,也同样给幸福于施与的人”(《威尼斯商人》)等均出自朱生豪的翻译。(选自《光明日报》2017年1月16日,有删改)相关链接:朱生豪翻译语言生动、华丽,初读便有起身想动起来的冲动。诚然,翻译是文字的功夫,更是文字之外的打磨。译文对戏剧舞台的亲和力实在是身体力行得来的,并无半分的臆断想象啊。(戏剧导演陈薪伊语)1.下列理解和分析,不符合原文意思的一项是()A.朱生豪痴迷读书,教会学校背景使他形成了深厚的中英文文学功底,以至读高校期间夏承焘先生对他观赏有加。B.朱生豪对于觊觎中华、处处挑衅的日本,在给妻子的信中以“某国”称之,表现出了猛烈的民族自尊心。C.作者将梁实秋、林语堂翻译莎剧的情形和朱生豪进行比较,意在说明朱生豪翻译成就的宏大是他人难以比拟的。D.朱生豪的翻译语言生动、华丽,和舞台契合紧密,人们津津乐道的莎翁名句很多出自朱生豪的翻译。2.下列对材料有关内容的分析和概括,最恰当的一项是()A.国民党当局进行文化围剿,朱生豪苦闷彷徨,为了突破令人窒息的文化封锁,他在同事的建议下,走上了翻译莎剧的道路。B.朱生豪翻译莎剧接受的是散文体,这在肯定程度上影响了翻译的质量,但这只是白璧微瑕,对译作的艺术魅力影响不大。C.在翻译莎剧时,朱生豪对不同场景接受了自由体诗或中国传统诗歌体裁,既最大限度还原了剧本中角色所处的环境与心情,又尽力避开让中国读者产生生疏感。D.朱生豪一生一共完成31部半莎剧的翻译工作,无论是译作的水平还是出版的热度、数量都超过了任何其他莎剧的中译本。3.朱生豪翻译莎士比亚戏剧获得巨大成功的因素有哪些?请结合文本具体说明。2.阅读下面的文字,完成问题。严范孙:“旧世纪一代完人”高毅哲1929年3月,南开学校创始人严范孙病逝,天津《大公报》刊发社评《悼严范孙先生》,在哀叹其逝世“诚为学界之大不幸”之余,还说了这么一句话:“就过去人物言之,严氏之持身处世,殆不愧为旧世纪一代完人。”“旧世纪一代完人”,严范孙何以当此评价?严范孙生于1860年,大半生和大清王朝风雨同舟。他26岁入翰林院任编修,遂得雅号“严翰林”。34岁他又出任贵州学政(即教育主管),多有维新之论。光绪登基后,更对他格外器重,曾多次召见他。戊戌变法失败后,严范孙的境况也一度格外险恶,遂挂印而去。他与袁世凯私交甚笃。1908年,摄政王载沣罢免袁世凯,让袁世凯回家“养病”。官场炎凉,袁世凯离京时,只有两个朝臣为他送行,一个是风云人物杨度,另一个就是严范孙。后来,严范孙为袁之患病愤愤不平,还上了一道奏折恳求留任袁世凯,只是载沣置之不理,让他大失所望。所以他的前半生,入仕、忠君、维新、罢官、直言、“结党”,该有的都有了——典型的旧封建时代的士绅轨迹,说他是“旧世纪之人”,一点儿没错。但他又偏不是个纯粹的“旧世纪之人”。他是最早在天津开办新学的一拨人。他立新学,办蒙园,开女校。尤其是他创办的严氏女塾,为做示范,以自己的女儿、儿媳,以及亲戚伴侣的女儿为同学。3年后,严范孙又把女塾改为一所包括学校和中学的严氏女子学堂。在女塾,他亲自教作文,把自己从日本带回来的画片分发给每个同学,让她们依据图片内容来写作文。他还很早就提出反对妇女裹足,亲自编写了《放足歌》,教给女塾同学演唱。这些歌谣在社会上引起猛烈反响,并被广为传诵。仅1903年,严范孙就在天津建起16所学校、11所女子学校,同时还设立工艺学堂补习所及研习所,设立文、理、法、商等学科。他的一系列活动,大大推动了天津近代教育的进展。天津成为北方办学重镇,严范孙功不行没,他也因此和有名教育家张謇并称为“北严南张”。更重要的是,他为世人挖掘了张伯苓、周恩来。教育家的眼光肯定要是毒辣的。只要能识人,其他都好说。就如徐悲鸿,画技不入流之说流传几十年,但提起他“挖掘”齐白石,众人便都服气,无话可讲。当严范孙办学急需一名助手时,有人向他推举了刚从海军退役的张伯苓,说这个毕业于北洋水师学堂的年轻人,不仅受过新教育,而且为人正直;虽然其家境贫寒,却甘愿放弃官职,一心要兴学救国。严范孙一听大喜,马上邀张伯苓到家中,请他为自己的5名子弟当私塾老师。刚刚22岁的张伯苓格外珍惜这次机遇。他始终认为,结识严范孙是自己一生中最大的幸事。后来严范孙去世,张伯苓哀思地表示,“南开能有今日,全仗严先生之力……应当尊严先生为校父”。周恩来的故事更为传奇。周恩来才华横溢,严范孙对他宠爱备至,一度要把自己的女儿许配给周恩来。得知周恩来家境困难,学校马上给他支配抄写和刻蜡版的工作,让他增加收入,后来又免掉他的学杂费,让周恩来成了南开当时唯一的免费生。待到严范孙和张伯苓办起南开高校,更是特许周恩来免试入学。后来周恩来因参与“五四”运动被捕,南开迫于压力将他开除。严范孙爱才心切,捐款7000银元,资助周恩来赴法勤工俭学。周恩来在法国从事革命活动,有人劝严范孙停止资助,说周“用了你的钱,却成为一个共产党人”,严范孙却说:“士各有志,不能相强。”于是该款资助三年,每半年付款一次,从无延误。1959年,周恩来已是国家总理。他到南开高校视察后,向老校友们感叹:“严老先生是封建社会的好人。”这和《大公报》当年的社评如出一辙。所以,虽身处旧时代,却顺天应时,不以蛮力对抗世界潮流,提携良才,不问出身,虽是旧时代的人,却有一颗公允正直之心,这样的老先生,说他为“旧世纪一代完人”,并不为过。(选自2018年4月26日《中国教育报》)1.下列对文本内容的理解,正确的一项是(

)

A.袁世凯被罢免后,众多朝臣纷纷与他保持距离,严范孙却逆势而为,敢于为其送行,并奏请朝廷让袁世凯留任,事败后他自己也被迫辞职。

B.严范孙是天津新学的早期创办者之一,所办学校涵盖幼、小、中、大各个学段,文、理、法、商等多种学科,补习所、研习所等多种形式。

C.张伯苓由私塾老师成长为我国有名的教育家,与严范孙的识人之明密不行分,在严范孙的引领之下,张伯苓也立下了兴学救国的志向。

D.严范孙提倡妇女解放,开办女学,他创办女子学堂后,亲自教同学作文,编写教唱《放足歌》,在提高妇女的社会地位方面发挥了重要作用。

2.下列对材料相关内容的概括和分析,不正确的一项是(

)

A.严范孙主要生活在晚清时期,有着典型的旧封建时代士绅轨迹,是"旧世纪一代完人",在新世纪里也做出了巨大贡献,也堪称"完人"。

B.徐悲鸿虽然被传"画技不人流",却由于"挖掘"了齐白石而令人服气,文中用这个例子意在说明教育家的眼光肯定是格外毒辣的。

C.严范孙赐予周恩来的挂念是实际而巨大的,1959年周恩来去南开高校视察之时还赞美他的开阔的胸怀,称他是封建社会的好人。

D.文中家处使用了具体的数字,如产范孙所建学校的数量、资助周恩来的资金数额等,既丰富了文章内容,也使材料更加真实可信。

3.哪些品质使严范孙能被称为“完人”?请依据全文简要概括分析。3.阅读下面的文字,回答后面的问题。屠呦呦:用一株小草转变世界1930年12月30日,屠呦呦诞生于浙江省宁波市。开堂坐诊的父亲摘引《诗经》中的“呦呦鹿鸣,食野之苹”为她取名。“苹”指的就是蒿类植物。从取名开头,屠呦呦的命运注定要与这种奇特的小草连在一起。受父亲影响,屠呦呦从小就树立了治病救人的抱负。带着这个抱负,1951年,屠呦呦以优异成果考入北京医学院药学系。四年后,屠呦呦以优异的成果毕业,被安排到中医争辩院工作。1967年5月23日,我国紧急启动“疟疾防治药物争辩工作协作”项目,代号为“523”。1969年,时年39岁的屠呦呦以中医争辩院科研组长的身份加入“523”项目。项目背后是残酷的现实:由于恶性疟原虫对以氯喹为代表的老一代抗疟药产生抗药性,如何创造新药成为世界性的麻烦问题。要在设施简陋和信息渠道不畅通的条件下,短时间内对几千种中草药进行筛选,其难度无异于大海捞针。由于试验室没有配套的通风设备,加上经常和各种化学溶剂打交道,屠呦呦很快就患上了结核、肝病等多种慢性疾病。但这些看似难以逾越的阻碍反而激发了她的斗志。通过翻阅历代本草医籍,四处走访老中医,甚至连群众来信都不放过,屠呦呦最终在2000多种中草药中整理出一张含有640多种草药、包括青蒿在内的《抗疟单验访集》。可在最初的动物试验中,青蒿的效果并不出彩,屠呦呦的查找也一度陷入僵局。在查阅了大量文献后,屠呦呦在东晋葛洪的《肘后备急方》中发觉了关于青蒿治疗方法的描述:“青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之。”屠呦呦意识到可能是煮沸和高温提取破坏了青蒿中的活性成分,她改用沸点较低的乙醚进行试验,尝试在不同摄氏度的条件下制取青蒿提取物。在失败了一百九十次之后,1971年10月4日,屠呦呦最终从第一百九十一号样品中获得了抗疟效果达到百分之百的提取物。1972年,屠呦呦和她的同事们在青蒿中提取到了一种分子式为C15H22O5的无色结晶体,他们将这种无色的结晶体物质命名为青蒿素。为进一步完善这种新型特效药物,屠呦呦还率队历时六年,排解干扰,克服困难,成功研发出了一种抗疟疗效比青蒿素高十倍,但复发率却极低、用药剂量更小、使用起来更便利的抗疟新药物,即双氢青蒿素。1990年3月,双氢青蒿素一举通过了技术鉴定,成为人类抗击疟疾的“有效武器”。当年大协作的“523”项目以“成功完成”而告终,“523”项目的科研成果鉴定会最终认定青蒿素的研制成功“是我国科技工作者集体的荣誉,6家创造单位各有各的创造制造”,在这个长达数页的结论中,只字未提发觉者的名字。然而贡献的归属却在后来的几十年中争议不断,屠呦呦则被很多人认为“不够淡泊名利”“共性执拗”。2004年,泰国玛希敦奖将5万美元和一枚奖章颁发给了青蒿素研发团体,大多数青蒿素争辩参与者赞成将这笔奖金捐给盛产青蒿的四川百阳地区的中学。这时,屠呦呦提出,必需先明确她个人应当享有50%以上奖金的份额,然后,由她以个人名义捐给酉阳。2009年,屠呦呦编写的《青蒿及青蒿素类药物》一出版,就由于引文署名的细节而招致批判:未能充分确定其他争辩小组和争辩成员的作用。反对者认为,屠呦呦夸大了自己在“523”项目中的作用。2011年9月,81岁的屠呦呦登上了拉斯克医学奖的领奖台,斩获临床医学争辩奖,那是彼时中国生物医学界获得的世界级最高奖项。在拉斯克奖评审委员会的描述里,屠呦呦是一个靠“洞察力、视野和坚韧的信念”发觉了青蒿素的中国女人。委员会认为,屠呦呦第一个把青蒿素引入“523”项目组,第一个提取到具有100%活性的青蒿素,第一个做临床试验,这三点中的任何一点都足够支撑她得这个奖。可见这个奖项留意科学发觉的思维,而不在乎是谁做的。四年后,瑞典卡罗琳医学院在斯德哥尔摩宣布,将2015年诺贝尔奖生理学或医学奖授予中国女药学家屠呦呦,以表彰她发觉青蒿素,显著降低了疟疾患者的死亡率。青蒿,南北方都很常见的一种植物,外表朴实无华,却内蕴无穷的魔力。正如屠呦呦说,她只是一个一般的植物化学争辩人员,但作为一个在中国医药学宝库中有所发觉,并为国际科学界所认可的中国科学家,她感到骄傲。(有删改)1.下列对材料的分析和概括,不正确的一项是()A.文章依据时间挨次,叙述了屠呦呦从小树立治病救人抱负到最终获得诺贝尔奖的经受,塑造了一个勤奋钻研、不懈追求的科研工作者形象。B.恶性疟原虫对以氯喹为代表的老一代抗疟药产生了耐药性,使得如何创造青蒿素成为世界性的难题,这是我国开展“523”项目背后的残酷事实。C.由于条件艰苦,屠呦呦在试验中患上了多种慢性疾病,但她没有退缩,坚持工作,带领团队先后完成了青蒿素的研制、开发双氢青蒿素等工作。D.屠呦呦从《肘后备急方》中关于青蒿治疗方法的描述中受到启发,开头进行低沸点提取试验,这为成功发觉青蒿素打下了基础。2.下列对文章内容的分析,不正确的一项是()A.屠呦呦从小立志治病救人。她一生以自己的学问和努力为很多饱受疟疾病痛之苦的人们带来了生的期望。B.屠呦呦吃苦耐劳、竭尽心力。她大量查阅本草医籍,四处走访老中医,身患多种慢性疾病仍旧不辍争辩。C.屠呦呦实事求是,维护权益。她不顾众人非议,坚持维护自己的学问产权,为自己的付出正名。D.作者重点记叙屠呦呦研发青蒿素的困难历程,描写细腻,有很强的说服力。3.屠呦呦因维护个人权益而被很多人认为“不够淡泊名利”“共性执拗”,对此你有怎样的看法?请结合文本并联系实际谈一谈。4.冲击世界尖端,必需合弃必需付出“我干任何事情,我要做哪些牺牲,事先我都要想通了。我总觉得,搞我们这一行,就是世界尖端。搞世界尖端的东西,就必需得舍掉些什么。假如我认为亲情、友情、金钱对我来说很重要,我就不干排球。我选择干,必需把这些全放下。我回来接手女排,放弃家庭,放弃女儿,肯定要放掉的,我想好了才回来干。我知道一旦回来,又回到从前,就是排球,三点一线:体育馆——食堂——宿舍,哪儿也别想去,等于没有生活。”这种“等于没有生活”的生活,在郎平十七八岁、二十来岁的时候要去经受,要去承受,好像还不是太困难,由于在那个年月,大的环境是这样,大部分人的生活也这样单调和艰苦。但是,郎平回国执教是1995年,她在美国,已经有一幢三百多平方米、带两个院子的房子,而回到国家训练局,她这个主教练的宿舍和女排队员一样,是一间十平方米的小屋,小屋里一张单人的、矮矮的小铁床。国家训练局运动员的洗澡房,竟然比一般工厂的浴室还简陋:外间有一排放衣服、放鞋子的铁架,而里间的淋浴设备,就是一圈水管上装着一个个水龙头。郎平早有思想预备,回来就是“回到最初当运动员的生活”。她最初拿到的一套两室的房子,就是她当运动员时北京市委嘉奖她的,那房子被一片自由市场包围着,从早到晚闹哄哄。她的一扇防盗铁门也防不住盗贼,先后被撬了两次。女儿从美国回来探亲,母亲来帮郎平带小孩,一老一小经常睡地铺。1996年,郎平的美国挚友劳尔来北京,去郎平家做客,看到她住这样的房子,一连问了好几声:“詹妮,你就住在这里?就住这里?你回来工作,国家没给你房子?”1998年,郎平才搬进新居子,房子大了很多,是广东某集团解决了郎平的住房问题,也聊表这个企业对中国体育事业的支持。我刚回来,就有人提示我,劝告我:“你已经是‘五连冠,功臣,你那么辉煌了,再回来干什么,女排是这个况,你还是保住你自己那点名气算了.别把那点荣誉給毁了。”这次世界锦标赛,打成现在这局面,好像要被这些“提示”和“劝告”说中了。由于我有海外八年的生活经受,我已经把自己这个“世界冠军”一脚一脚地踩到地上了,踩得很踏实,身上早就没有了“五连冠”的包袱,倒是大家还在把“五连冠”当一回事。我可以想象,假如我没有经受过出国后“一文不名、一无全部”的生活,始终留在中国,我的心态确定也降不下来。但我拥有起起落落、沉沉浮浮的感受,使我的心理承受力量又成熟了很多,我不会再受外界干扰,去计较别人会怎么看我。这次冲世界錦标赛就算不能如愿,我们可以从失败中学到东西,不能把我四年的工作一笔勾销,我竭尽全力,也敢于向自我挑战,这不也是一种成功?输给了古巴队,我还是要求队员们去认真观看韩国队与保加利亚队的竞赛,要预备下一场我们和保加利亚队的对阵。我还是重申这句话:进不了前四,也要争取第五!(摘编自郎平、陆星儿《郎平传》等)相关链接:排球协会连续发电传到郎平工作的新墨西哥高校,郎平迟疑着。直到球类司司长给她发来电传:郎平,祖国真的需要你!“作为一个人,我们其实都很渺小,但是,当有人代表国家对你说——国家需要你!你还能无动于衷吗?”郎平说道。和签约球队解约,赔偿了违约金,房子、院子、汽车都留给了丈夫和女儿,郎平发觉自己忙了十年,忙得两手空空,只有两个装行李的箱子。在回国的飞机上,郎平把脸埋在美国好友送的玫瑰花束里,泪落如雨。(摘编自《郎平的眼泪》)1.下列对材料相关内容的理解和分析,不正确的一项是()A.郎平做事认真严谨,她在干一件事情之前,事先都要想通了,即使有所牺牲,也要坚决做出打算,并全力以赴。B.郎平回到国家女排队任主教练,又回到了最初运动员三点一线的生活,刚回国时,甚至只能住在国家训练局和队员一样的宿舍里。C.受大环境的影响,郎平在年轻的时候可以承受那种“等于没有生活”的生活,但是她在1995年回国执教时就难以忍受这种生活了。D.郎平得到伴侣和企业的关怀。美国伴侣劳尔对她的住宿条件表示惊异。最终,是广东某集团解决了她的住房问题。2.下列对材料有关内容的分析和概括,正确的一项是()A.郎平舍弃了国外优越的生活条件。她在美国住三百多平方米的房子,回到国内却和运动员一起住在十平方米的宿舍里,生活上也很不便利。B.中国女排输给了古巴队后,郎平要求队员观看韩国队与保加利亚队的竞赛,预备下一场对阵,从而保证了中国队进入前五名。C.排球协会给在新墨西哥高校工作的郎平不断发来电传,郎平有些迟疑,但是,她想到中国女排正处于低谷时期,于是毅然回国。D.郎平认为,祖国需要我们的时候,我们应当有所行动。她回国时,舍弃了很多东西,在飞机上情不自禁地掉泪。连冠”的包袱?结合材料简要分析。

答案以及解析1.答案:1.C;2.C3.①朱生豪中英文俱佳,富有文学才华,为他后来翻译莎剧奠定了基础。②维护民族文化的尊严,是朱生豪翻译莎剧的强大精神动力。③在翻译莎剧时,朱生豪接受了恰当的语言形式,既最大限度还原了剧本中的情景,又增加了民族颜色。④朱生豪用十年的青春年华和满腔热忱投入到对莎剧的翻译中。⑤翻译前反复揣摩,体会原作精神;翻译中狠下文字以外功夫,反复吟诵,精益求精。解析:1.“翻译成就的宏大是他人难以比拟的”理解错误,举梁实秋、林语堂的例子是为了说明翻译莎剧除了具有激情和才华之外,还要有长期坚持的心理预备。2.A项,“令人窒息的文化封锁”只是背景,作为目的则依据不足;B项,“影响了翻译的质量”“白璧微瑕”评价不当,文中没有明确说明;D项,“译作的水平”“超过了任何其他莎剧的中译本”于文无据。3.本题考查同学筛选并整合文中的信息,把握文章内容要点的力量。文中“朱生豪翻译莎剧,消耗的是他22岁到32岁这样布满才情、诗意、热忱,血气方刚而义无反顾的精华年龄段”表现出朱生豪对翻译作品执着的宠爱;从“由于日军侵华,译莎手稿两次毁于战乱。直至1944年病逝,他坚持重译被毁的部分,并连续握管不辍,一共完成31部半莎剧的翻译工作”可以看出朱生豪先生坚毅执着的品质;从“朱生豪深爱莎剧,在着手翻译之前早已熟读并反复揣摩了原作”可看出朱生豪精益求精的翻译品质;等等。2.答案:1.B;2.B;3.①忠君爱国,正直敢言,为了国家甘愿背负“结党”的恶名;②顺天应时,思想先进,支持维新,为了变法自强不惜牺牲自己的官位;③重视教育,破旧立新,立新学,办蒙园,开女校,推动近代教育进展;④公正允直,提携良才,发掘了张伯苓和周恩来,为近代历史进展作出贡献。

解析:3.答案:1.B;2.D3.屠呦坳应当维护自己的个人权益,我不认为这是“不够淡泊名利”“共性执拗”。①屠呦呦

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论