




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
April2003)Directions:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。TheSpeechbyaWorldBankGroupOfficialatthe2002WesternChinaInternationalEconomyandTradeFairGovernorZhang,DistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,1amdelightedtobeherethismorningtoopentheWesternChinaInternationalEconomyandTradeFair。IwouldliketothankthePeoplesGovernmentofSichuanforinvitingustoattendthisimportanteventwheregovernmentleadersfromBeijingandtwelveotherprovincesmeettodiscussstrategiesfordevelopingChina’sWesternRegion。ThiseventreflectsthestrongcommitmentoftheGovernmentandthepeopleofChinatodevelopitsWesternRegions。IamveryimpressedwiththeenthusiasmanddeterminationdemonstratednotonlybythepublicsectorbutalsobytheincreasinglevelofprivatesectorinterestinsupportingtheWesterndevelopmentgoalssetforthbythegovernment。ThepurposeofmycurrentvisittoChinaistoassessrecenteconomicdevelopmentsinChinaandtodiscusswithseniorleadersoftheGovernmenttheWorldBankGroupsassistancestrategyforChinaafteritsaccessiontotheWTO。1startedmyvisittwodaysagointhewesternprovinceofYunnanandhavenowcometoSichuan。IhaveseengoodexamplesofhowtheWorldBankGrowupcanofferassistancetotheGovernmentandtheprivatesectortodevelopChina’sWest。Thereare11provinces,autonomousregionsandonemunicipalityinwestChina,withatotalareaofabout6。8millionsquarekilometersandapopulationof364million。Thegovernment’sdesiretoacceleratethedevelopmentofthewesternprovincesisvitaltothesuccessofachievingasustainedgrowthforChinainthelongrun。Therearealsochallenges,however,thatshouldnotbeoverlooked。Theseincludecontinueeffortstocreateandimprovethebusinessenvironment。But1amconfidentthatthesechallengeswillbemet。Inclosing,IwouldliketothanktheGovernmentofSichuanforitssupporttotheWorldBankandIFCoperationsinSichuan。WelookforwardtoworkingwithallofyoutocontributetothedevelopmentofChina’sWestandtoimprovepeople’slivesinthisimportantpartofthecountry。Thankyou!Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。ThepurposeofmycurrentvisittoChinaistoevaluaterecenteconomicdevelopmentsinChina,anddiscusswithChineseleaderstheWorldBankGroup’sassistancestrategyforChinaafteritsentryintotheWTO。IstartedmyvisittwodaysagointhewesternprovinceofYunnanandhavenowcometoSichuan。1haveseengoodexamplesofhowtheWorldBankGroupcanofferassistancetotheGovernmentandtheprivatesectorstodevelopChina’sWest。Thereare11provinces,autonomousregionsandonemunicipalityinwestChina,withatotalareaofabout6。8millionsquarekilometersandapopulationof364million。TheGovernment'sdesiretoacceleratethedevelopmentofthewesternprovincesisvitaltothesuccessofachievingasustainedgrowthforChinainthelongrun。Therearealsochallenges,however,thatshouldnotbeoverlookedTheseincludecontinuedeffortstocreateandimprovethebusinessenvironment。ButIamconfidentthatthesechallengeswillbemet。TaskTwo:InterpretingfromChineseintoEnglishDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。阳光国际展览中心副总经理在举办2002年中国〔阳光〕国际乐器展览新闻发布会上的讲话各位来宾、新闻界的朋友:下午好!首先,请允许我代表阳光国际展览中心向出席今天新闻发布会的各位来宾表示热烈的欢送和衷心的感谢!国际乐器业界的盛人聚会一MUSICCHINA中国(阳光)国际浓器展览会将于2002年10月16日-19日在阳光国际展览中心隆重开幕。我们举办这个展览会的目的是,加强在这•领域的国际交流与合作,借鉴和学习国外的先进技术和经验,为国内外广阔生产商家、经销商提供个了解市场、交流技术、展示产品、建立合作关系的窗口和桥梁,同吋也为广人热爱音乐的朋友们和乐器消费者提供个咨询、选购所需产品和效劳的契机。截至目前,本届展览会已有270多家中外企业报名参展,展出总面积15000平方米,是目前国内同类乐器展览会中规模最大的。Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。TaskThree:MakingacommentonagiventopicDirections:Pleasereadthefollowingpassagecarefullyandthenexpressyourviewsonthegivenevent。Youwillhavefourminutesforpreparation。Thetimelimitforyourcommentisthreeminutes。SpaceshipColumbia:AFinalJourneyOnFebruary1,2003,thespaceshipColumbiawasreturningfromspaceThecrewofsevennevermadeitbacktoEarth。UponreentrytotheEarth’satmosphere,theshuttlewastomapartThesevencrewmembersdidnotdieinvain,theydiedexploringtheheavens,notforpersonalbenefit,buttobenefitmankindBecauseofthem,weareonestepclosertodiscoveringthemysteriesofourUniverse。2003年4月英语专业八级口语考试真题答案2002年世界银行官员在中国西部国际经贸会上的讲话张省长,尊敬的来宾,女士们,先生们:今天早晨我非常荣幸参加西部国际经贸会的开幕式。感谢四川省人民政府邀请我参加这一盛会在这里来自北京和其他12个省的政府领导将共同探讨中国西部地区的开发策略。这一盛会展示了中国政府和人民开发西部的强大决心。在支持政府制定的西部大开发方案时,国有企业和民营企业所表现出的热忱和决心都给我留下了深刻的印象。1。这是为了评估贵国最近的经济开展状况,并与贵国领导人一起讨论中国参加世贸组织之后世界银行可以提供给中国的援助战略。2。两天前我就在云南省开始了我的评估,现在又到了四川。我已经看到世界银行向政府和民营企业提供援助开发西部的好的范例。3。中国西部。包括11个省、自治区和一个直辖市,占地680万平方公里,拥有人口3亿6400万。4。中国政府决心加快西部省份的开发对中国成功实现可持续开展方案至关重要。5。然而,这其中也存在看不可忽略的挑战。它们包括继续努力创造和改善商业环境。但是我相信中国可以应对这些挑战。最后。我要感谢四川省人民政府对世界银行和国际金融组织在四川工作的支持。我希望我们一起为西部开展和改善西部人民居住条件努力工作,做出奉献。谢谢!任务—中译英TheSpeechbytheDeputyGeneralManagerofSunshineInternationalExhibitionCenterat2002onthePressConferenceofChinaInternationalMusicalInstrumentExhibitionDistinguishedguestsandfriendsfromthemedia,ExhibitionFirst,onbehalfofSunshineInternationalExhibitionCenterCo。Ltd,pleaseallowmetoexpressourwarmwelcomeandsinceregratitudetoalltheguestspresentatthenewsconferencetodayMusicChinaInternationalMusicalInstrumentsExhibition,agreatoccasionfortheinternationalindustrycircleofmusicalinstruments,willbeheldfrom16-19October2005atSunshineChinaInternationalExhibitionCentre。1Thepurposeofthisexhibitionistoenhancetheinternationalexchangeandcooperationinthisfield。2Wehopetolearnfromtheadvancedtechnologyandexperiencefromabroad。Atthesametimeitwillserveasawindowandbridgefortheproducersanddealershomeandabroadtoexchangetechnology,displayproducts。3。Itcanalsoprovidemusicenthusiastsanopportunitytoconsultandbuytheproductsandserviceprogramstheyneed。4。Sofar,morethan270domesticandforeigncompanieshavesingedupattheexhibitionwithatotalexhibitionareaof15。000squaremeters。ItisthelargestexhibitionofthatkindinChina任务三:对话题发表看法〔略)ORALTESTFORENGLISHMAJORS(December2003)-GRADEEIGHT-TaskOne:InterpretingfromEnglishintoChineseDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。AddressattheFifthAnniversaryCelebrationoftheFoundingofNatureMagazineLadiesandgentlemen,,It’swithgreatpleasurethatIwelcomeyouheretodaytothefifthanniversarycelebrationofthefoundingofthemagazineNature。Nevercouldwehaveimaginedfiveyearsagothatwewouldhavecomesofarinsoshortatime。Buthereweareattheendofyearfive,andwhatafantasticyearithasbeenLetmereviewourachievementsinthesefiveyearsWe'vepublishedsomeveryimpressivearticles,eachmonthsomehowsurpassingthequalityanddepthofthepreviousmonth’sedition。OurcreativeandtalentedstaffwonfivewritingawardsandsevenphotographicawardsThisyearsome119,000peoplesubscribedtoourmagazine。Ifedthattheacceptanceofourmagazinebypeopleisthemostrewardingaspectofthisproject-Aboutsixyearsagowehadanideaforanature-orientedmagazine,butweallhaddoubtsaboutthegeneralacceptanceoftheidea,whethertherewouldtieenoughinterestfrompeopletosustainus。Weassembledthefinestpeoplewecouldfindanddecided,fromthestart,toproducethehighestqualityproductwepossiblycould。。Today,it’sawonderfulfeelingtoknowthatwehavesucceeded,andeveryoneheresharesthecreditformakingthismagazinewhatithasbecomeWhileitisaformidabletaskforusall,Tmsurethatnextyearatthistimewe’llhavemoreawards,andmoresubscribers,andfedanevengreatersenseofaccomplishmentandfulfillment。2003年12月英语专业八级口语考试真题答案任务-:英译中在《自然》杂志创刊5周年庆典上的讲话女士们,先生们:^今天我很荣幸欢送各位来参加《自然》杂志创刊5周年庆典。五年前谁也没曾想到我们能在这么短的时间内取得这么大的成就。而现在第五年也即将过去,这可真是一个神奇的一年啊。就让我来回忆一下五年来我们所取得的成绩吧1。我们的杂志出版了一些给人深刻印象的文章,每一期在文章的质重和论述的深度上都比前一期有所提高。2。我们富有创造力和充满智慧的员工获得了五个写作奖和七个摄影奖。今年有近十一万九千人订阅了我们的杂志。我认为读者对我们杂志的认同是我们这项事业获得的最大奖励。3。大约六年前。我们方案着要办一个以自然为主题的杂志但却不知道公众能否接受这样一个创意,也不知道读者是否有足够的兴趣来支持我们。〔当时〕我们聘用了业内最优秀的人士,并且从一开始就决定要出版最优秀的刊物。4今天,当我们意识到已经成功实现目标的时候,心憒是如此的喜悦,在座的每一位为杂志付出过的人都有资格来分享这份成功。5艰巨的任务仍然摆在我们面前,但我坚信明年此时我们会获得更多的奖项,拥有更多的读者,同时也会有更大的成就感和满足感Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。1。 We'vepublishedsomeveryimpressivearticles,eachmonthsomehowsurpassingthequalityanddepthofthepreviousmonth’sedition。2。 Ourcreativeandtalentedstaffwonfivewritingawardsandsevenphotographicawards。Thisyearsome119,000peoplesubscribedtoourmagazine。3。 Aboutsixyearsagowehadanideaforanature-orientedmagazine,butweallhaddoubtsaboutthegeneralacceptanceoftheidea,whethertherewouldbeenoughinterestfrompeopletosustainus。4。 Today,it’sawonderfulfeelingtoknowthatwehavesucceeded,andeveryoneheresharesthecreditformakingthismagazinewhatithasbecome。5。 Whileitisaformidabletaskforusall,I’msurethatnextyearatthistimewe’llhavemoreawards,andmoresubscribers,andfeelanevengreatersenseofaccomplishmentandfulfillment。TaskTwo:InterpretingfromChineseintoEnglishDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。龙城市市长在“老城保护与更新国际研讨会”闭幕式上的讲话各位专家、各位来宾:“老城保护与更新国际研讨会“经过与会代表两天来的共同努力已经顺利完成预定的议程。会议期间,来自不同国家和地区的专家、学者畅所欲言、各抒己见,积极地为搞好老城保护与更新献计献策。在此,我代表市委、市政府对各位专家的辛勒劳动表示衷心的感谢。随着中国现代化进程的加快,规划越来越成为提升城市品位的决定因素。龙城是座古老而美丽的城市,已有2500年的建城史,是国务院公布的首批历史文化名城。这座城市最大的特色在于它有丰厚的文化_,其中精髓在老城。这是前人留给我们的遗产,是一笔珍贵的资源,她属于龙城、属于中国、属于世界。然而,与国际上的知名城市相比,龙城丰富的历史文化内涵还没有各到充分的挖掘和弘扬。召开这次会议,就是说明我们要借鉴先进的规划理念,将龙城的古都美、现代美更好地展示在世人面前。会议虽然短暂,但情意长存。希望各位专家朋友一如既往地支持我们的工怍,为龙城的老城保护和更新多提宝责意见。谢谢大家。。任务二:中译英TheSpeechbytheMayorofLongchengCityontheClosingCeremonyoftheInternationalSeminaronPreservingandRenewaloftheOldCityDistinguishedguestsandexperts,。TheInternationalSeminaronProtectionandRenewaloftheOldCityhassuccessfullyaccomplished/fulfilledthescheduledagendathroughthejointeffortsofallthedelegatespresent。1Duringtheseminarexpertsandscholarsfromdifferentcountriesandregionsairedtheirviewsfreelyandmadevarioussuggestionsfortheprotectionandrenewaloftheoldcity。2SohereonbehalfofthemunicipalpartycommitteeandgovernmentIwouldliketoexpressoursincerestgratitudetoalltheexpertsforyourarduouswork。AstheChinesemodernizationprogresses,urbanplanninghasincreasinglybecomethedominant(factor)toupgradethecitylevel3。LongchengCityisanancientandbeautifulcitywith2。500years’history,whichbecomeoneofthefirstlistofhistoricalandculturalcitiesannouncedbytheStateCouncil。4。Thegreatestcharacteristicofthiscityisitsrichculturalconnotations,withitsessenceintheancientcity。5Itisthelegacygivenbyourancestors,andalsoavaluableresourcebelongingtoLongchengCity,toChinaaswellasallovertheworld。Butcomparedwithotherworldfamouscities,therichculturalconnotationofLongchengcityhasnotyetbeenexploredandcarriedforward。SothepurposeofthisconferenceistobetterdisplaythebeautyofLongchengbothasanancientcapitalandamodemcitytothewholeworldbyborrowingtheadvancedplanningnotions。。Themeetingisshortbutourfriendshipiseverlasting。IhopealltheexpertscancontinuouslysupportourworkasalwaysandoffermorevaluablesuggestionsfortheprotectionandrenewaloftheOldCityinLongcheng。Thankyouall。Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。1。会议期间,来自不同国家和地区的专家、学者畅所欲言、各抒己见,积极为搞好老城保护和更新献计献策。2。在此,我代表市委、市政府对各位专家的辛勤劳动表示衷心的感谢。3。龙城是座古老而美丽的城市,已有2500年的建城史,是国务院公布的首批历史文化名城。4。这座城市最大的特色在于它有丰厚的文化内涵,其中精髓在老城-5。这是前人留给我们的遗产,是笔珍贵的资源,她属于龙城、属于中国、属于世界。TaskThree:MakingacommentonagiventopicDirections:Pleasereadthefollowingpassagecarefullyandthenexpressyourviewsonthegivenevent。Youwillhavefourminutesforpreparation。Thetimelimitforyourcommentisthreeminutes。China’sEmploymentMarketChallengedbyMoreGraduatesWiththeexpansionofenrollmentinChina’shighereducationinstitutionsthatbeganin1999,theemploymentmarketisnowfloodedwithuniversitygraduatesDespitethesehugeincreasesmthenumberofstudents,statisticsshowthatthepercentageofChina’spopulationthathasreceivedhighereducationisonlyaround5percentofthenation’stotal,laggingfarbehindthedevelopedcountries。Undoubtedly,asmoreandmorepeoplereceivehighereducation,today’suniversityandcollegestudentswillfaceincreasinglyintensecompetitioninthemarket。。任务三:对话题发表看法Inthepast,peoplewhograduatedfromcollegefeltproudoftheiracademicachievementandconfidentthattheirdegreewouldhelpthemtofindagoodjob。However,inthepastfouryearsthejobmarkethaschangeddramatically。Thisyear’scollegegraduatesarefacingoneoftheworstjobmarketsinyears。〔描述现象,问题〕Fouryearsago,thefuturelookedbrightfortheclassof2003。Thereweremanyhigh-tech(“dotcom”〕jobopportunities,graduatesreceivedmanyjoboffers,andtheywereabletogetjobswithhighsalariesandbenefitssuchasinsuranceandpaidvacations。However,“Timeshavechanged。It’sanewmarket,”accordingtoCherylAllmen-VinnidgeoftheSanJoseStateCareerCenter。Allmen-Vinnidgesaysstudentswhodofindjobsstartedpreparingtwoyearsago。Theyworkedduringsummervacations,theyhavehadseveralinternships,andtheymajoredinfieldsthatarestillpayingwell,suchasaccountingornursing。〔今夕比照〕Inconclusion,thesedaysacollegedegreedoesnotautomaticallyleadtoagoodjobwithahighsalary。Somestudentscanonlyhopethatthevalueoftheirdegreewillincreaseinthefuture。Follow-upNotes: San Jose StateUniversityisinSanJose,CaliforniaA“dotcom”isacompanywhoseoperationsaremostlyInternet-based。ThetermcomesfromtheInternetaddressofsuchcompanies。Forexample,isreadas“。”Inthe1990sthousandsofnewdotcornsstartedup,openingupworkopportunitiesformanythousandsofcollegegraduates。Manyofthesecompanieseventuallyfailed。Nowonderthedayswhengraduateswereassignedwithgoodjobsarelonggone,andnoweveryyearthousandsofcollegestudentsswarmedintocompetitivejob-huntingmarketswiththeirdiplomasandcertifications。Generallyspeaking,theyshouldgetsomeinternshipexperienceincompaniesapartfromsocialactivitiesoncampusbeforegraduatingfromuniversity,job-huntingabilitiesORALTESTFORENGLISHMAJORS(2004)-GRADEEIGHT-TaskOne:InterpretingfromEnglishintoChineseDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。SpeechbyaBritishHighOfficialIarriveinChinathisweekatatimewhenrelationsbetweenourtwocountrieshaveneverbeenbetter。WearealreadycooperatingmorecloselyonmoreissuesthaneverbeforeBritain'sstrongestbilateralrelationswithChinahavealwaysbeenbasedontrade。However,astradehasintensified,otheraspectsofourrelationshiphavealsoprospered。Over5000ChinesestudentsarenowstudyinginBritain。Therearegrowingculturallinkstoo。BritainhasalottoofferChina。42ofEurope’stop100companiesareBritish。Weareincreasinglystrongintheknowledge-basedindustriesofthefuture。OnethirdofEurope'sbiotechnologycompaniesarelocatedinBritain。Wehavetheworld'sfifthlargestelectronicssector。Tenoftheworld's35top-sellingpharmaceuticalswereresearchedanddevelopedintheUK。AndLondonisEurope'smajorfinancialcenterwiththegreatestconcentrationofbankingexpertiseintheworld。Uponthesefoundations。IwanttobuildamodemrelationshipwithChina。Iwailtoconsolidateapartnershipwhich'looksforward,notback。Wecanonlytackleglobalproblemsifweworktogether。Withoneofthegreateconomiesofthe21stcentury,Chinawillincreasinglybecalledupontosharetheresponsibilitiesofinternationalleadership。TheneedfarcooperationhasneverbeengreaterTheagendarangesfromterrorismtonuclearproliferation,frominternationalcrimetoglobalpoverty;fromclimatechangetodrugs。Wecanonlydefeatthesethreatstogether。Bytacklingthechallengesofthepresenttogether,ChinaandBritaincanforgeanewpartnershipforthefuture。IhavecometoBeijingtoforgeanewpartnershipforthefuture。Indoingso,IwillbebuildingonfirmfoundationslaidduringthecomplexbutultimatelysuccessfultransitioninHongKong。Theinternationalcommunityneedstofacethechallengesofglobalizationtogether。WithChina'ssupport,Iamconfidentwecandoso。Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。1。 BritainhasalottoofferChina。42ofEurope'stop100companiesareBritish。Weareincreasinglystrongintheknowledge-basedindustriesofthefuture。2。 OnethirdofEurope'sbiotechnologycompaniesarelocatedinBritain。Wehavetheworld'sfifthlargestelectronicssector。3。 UponthesefoundationsIwanttobuildamodernrelationshipwithChina。1wanttoconsolidateapartnershipwhichlooksforward,notback。Wecanonlytackleglobalproblemsifweworktogether。4。 Withoneofthegreateconomiesofthe21stcentury,Chinawillincreasinglybecalledupontosharetheresponsibilitiesofinternationalleadership。Theneedforcooperationhasneverbeengreater。5。 Theagendarangesfromterrorismtonuclearproliferation,frominternationalcrimetoglobalpoverty;fromclimatechangetodrugs。Wecanonlydefeatthesethreatstogether。2004年英语专业八级口语考试真题答案任务-:英译中1。英国可以给中国提供的还有很多。欧洲顶尖的1,00家公司中有42家是英国公司。在知识密集型产业方面我们的实力日趋雄厚。2欧洲的生物技术公司有1/3设在英国。我们电子工业位居世界第五位。3在此根底上,我希望与中国建立一种现代的新型关系。稳固与中国的伙伴关系,这种关系应该放眼未来,而不应该拘泥过去,我们只有携手合作才能解決全球性问题。4。中国作为一个21世纪的经济大国,将越来越多地在世界事务中起主导作用。对合作的需求从未像今天这样迫切过。5我们的合作议程范围广泛:从反恐主义到反核扩散,从国际犯罪到全球性贫困,从气候变化到毒品问题。我们只要齐心协力才能战胜这些威胁。TaskTwo:InterpretingfromChineseintoEnglishDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。中国国际播送电台台长在2004年新年酒会上的讲话尊敬的各位来宾、各位朋友、女士们、先生们:晚上好!在2004年到来之际、,请允许我代表中国国际播送电台的全体工作人员,向在座的各位来宾,同时也向世界各地的听众朋友们,致以诚挚的新年问候和衷心的祝福。今天是辞旧迎新的时刻,也是我们回忆与展望的时刻。在过去的一年里,我们向世界报道了中国在现代化进程中取得的成就,向世界展现了一个大踏步前进的中国。同时,我们关注着变化中的世界,关注着整个世界在经济、社会、文化等各个方面取得的开展与进步。我们也报道了一些令人遗憾的冲突、动乱和灾难,但和平与开展始终是我们报道的主线。在过去的一年中,我们还努力建立、增进与听众朋友们的友谊,来自世界各地的听众来信数重到达130万封。朋友们,在新的一年里,我们将更加努力地工作,使中国国际播送电台更好地发挥桥梁作用,进一步加强中国人民与世界各国人民之间的相互沟通、相互了解、相互交流。最后,请再一次接受我们最诚挚的新年祝福!Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。1。今天是辞旧迎新的时刻,也是我们回忆与展望的时刻。2。 在过去的一年里,我们向世界报道了中国在现代化进程中取得的成就,向世界展现了一个大踏步前进的中国。3。同时,我们关注着变化中的世界,关注着整个世界在经济、社会、文化(等各个方)而取得的开展与进步。4。 我们也报道了一些令人遗憾的冲突、动乱和灾难,但和平与开展始终是我们报道的主线。5。在过去的一年中,我们还努力建立、增进与听众朋友们的友谊,来自世界各地的听众来信(数量)到达130万封。任务一:中译英1。Todayisthetimeforustobidfarewelltotheoldandushertothenew。Itisalsothetimeforustolookbackandlookforward’2。Inthepastyear,wehavebroadcasttotheworldChina’sachievementinmodernization,presentingtotheworldaChinastridingforward。3。Inthemeantime,wefollowcloselywiththechangingworldanditseconomic,socialandculturaldevelopmentandprogress。4。 Wehavealsobroadcastregrettableconflicts,unrestanddisasters,butpeaceanddevelopmentarethemainstream。•5。 Inthepastyear,wehavebeenmadegreateffortstoestablishandconsolidatethefriendshipwithouraudience,receivingasmanyas1。3millionlettersfromallpartsoftheworld。。TaskThree:MakingacommentonagiventopicDirections:Pleasereadthefollowingpassagecarefullyandthenexpressyourviewsonthegivenevent。Youwillhavefourminutesforpreparation。Thetimelimitforyourcommentisthreeminutes。Suggestionsforthe2008BeijingOlympicsAssoonasthecurtaincamedownonthe28lhOlympicGamesinAthens,theworld'sfocusshiftedeasttoBeijingTheOlympicscanbeseenasawayforanationtoexhibititselftotheworld。BeijingisnowbusypreparingitselftoholdtheOlympicGames。WhatsuggestionscanyouoffertotheOlympicorganizingcommitteetoensureasuccessful29thOlympicGames?-ORALTESTFORENGLISHMAJORS(2005)-GRADEEIGHT-TaskOne:InterpretingfromEnglishintoChineseDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。ASpeechbytheChairmanandCEOofIBMinBeijingDistinguishedguests,ladiesandgentlemen,•IBMhasenjoyedarelationshipwithChinathathasenduredformorethanhalfacentury,butIdonotbelievetherehaseverbeenamoreexcitingtimetobedoingbusinesshere。\festnewopportunitiesarebangcreatedbyyoursweepingmodernizationandambitiousgovernment-ledreformprogramsforthousandsofstate-ownedenterprises。Thistransformation,Ibelieve,willunderscorethecriticalimportanceofinformationtechnologyasadriverofcompetitivesuccessandeconomicgrowthforChina。Sotoday,IwanttotalktoyouaboutwhatIbelievehastobeontheagendaforeveryleaderofacorporation,governmentagency,university,orhospitalanywhereintheworld-theagendaregardinginformationtechnology。SomeofyouknowthatbeforeIcametoIBM,mybackgroundwasmuchlikeyoursIwasanIBMcustomer,acustomerofthecomputerindustryIarrivedatIBMIwiththefirmconvictionthatthistechnologyisoneofthosetransformationaltechnologiesthatcomesalongeveryhundredyearsorsoandchangeseverythinginsociety。Today,inalmosteveryindustryinalmosteverypartoftheworldtherearemanyexamplesofenterprisesapplyinginformationtechnologytoincreasetheircompetitiveness。Ithinkwe'reseeingthistechnologyreachthepointthatalltransformationaltechnologiesreachwhentheyarenolongercontrolledbyjustasmallgroupofskilledprofessionalsNetworkingtechnologyisstillinitsinfancy,yetithasalreadyreachedthepointwherewecancallitanewmassmedium。Lessthan5yearsafterthebirthoftheInternet,some90millionpeopleareonlinearoundtheworld,andthatnumberwillsoonbehundredsofmillions。HereinChina,thenumberofInternetusershasnearlydoubledsincelastOctober,andI'veseenstatisticsthatsayyourInternetpopulationwillexceed7millionpeoplebytheyear2002任务•:英译中IBM公司的主席兼首席执行官在北京的讲话BM和中国的合作已长达半个多世纪。但是我认为和中国做生意,以前从未有过比现在更令人鼓舞的时刻;因为贵国的全面现代化和在政府领导下的对成千上万国营企业雄心勃勃的改革方案为我们提供了新的广阔的机遇。我认为,对中国而言,信息技术作为在竞争中取胜和真正经济增长的推动力量,它在这场受旱中的重要作用将得到进一步加强。所以,今天我想和各位谈一谈信息技术。我认为它必定已列入世界各地企事业机构领导人的议事日程,不管是企业、政府部门、大学、医院还是银行。各位当中有些人知道,在来IBM任职以前,我的背景在许多方面和你们是一样的。我那时是IBM的客户或者说是计箄机产业的客户到IBM任职时,我有一个坚决的信念:信息技术是一项划时代的技术;这样的技术一百年左右才出现一次,而且它的到来会改变人类社会的一切。。1今天,在世界上几乎每一个角落的几乎每一个产业里,都有许多企业通过运用信息技术来占领竞争优势,向竞争对手展开挑战。。2我认为,这种技术正在到达所有转変性技术都会到达的阶段,一个不再只被一个群专业人土所控制的阶段。3。 网络技术还处于初级阶段,但是它已经到达了一个阶段,可以被称为新的群众媒体。4。互联网出现不到5年时间,全世界就有了约9千万用户,很快用户将会数以亿辻5。自去年10月以来,中国的互联网用户几乎翻了一番,而且我看到的统计数字还显示你们的上网人数到2012年将突破7百万。-Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。1。 Today,inalmosteveryindustryinalmosteverypartoftheworldtherearemanyexamplesofenterprisesapplyinginformationtechnologytoincreasetheircompetitiveness。2。 Ithinkwe'reseeingthistechnologyreachthepointthatalltransformationaltechnologiesreachwhentheyarenolongercontrolledbyjustasmallgroupofskilledprofessionals。3。 Networkingtechnologyisstillinitsinfancy,yetithasalreadyreachedthepointwherewecancallitanewmassmedium。4。 Lessthan5yearsafterthebirthoftheInternet,some90millionpeopleareonlinearoundtheworld,andthatnumberwillsoonbehundredsofmillions。5。 HereinChina,thenumberofInternetusershasnearlydoubledsincelastOctober,andI'veseenstatisticsthatsayyourInternetpopulationwillexceed7millionpeoplebytheyear2002。TaskTwo:InterpretingfromChineseintoEnglishDirections:Pleasedonotdointerpretingwhenyoulistentothespeechthistime。纪念郑和下西洋600周年国际学术论坛欢送辞尊敬的各位来宾,各位朋友、女士们、先生们:•7月11日是我国为伟大的航海家郑和首次下西洋600周年纪念日。近来。社会各界乃至全球华人以各种形式纪念郑和下西洋的伟大创举。纪念活动表达了对历史的尊重、对现实的关注和对未来的期盼。今天开幕的国际学术论坛活动即是其一。在此,我代表中共江苏省委、江苏省人民政府,对论坛的举行表示热烈的祝贺,对各位来宾、海内外专家学者的到来表示诚挚的欢送!公元1405年至1433年。郑和率领庞大的船队,从江苏太仓出发,七下西洋,往返于中国和亚非30多个国家之间。其规模之大、人数之多、范围之广、技术之新都是前所未有的。这汷“纪念那和下西洋600周年国际学术论坛”在江苏举行,众多海内外专家:、学者、来宾欢聚一堂,既是一次总结百年来郑和研究成果的学术交流大会,又是一次传承文明、弘扬郑和精神、推进江苏改革开放和现代化建设的开展大会。郑和下西洋充分展示了中华民族的高超智慧和非凡勇气,证明了中华民族在历史上就致力于翻开国门、走向世界。今天,我们要继承弘扬郑和精神,坚决不移地执行外开放政策,以开发的精神、开阔的胸襟,广交天下宾客。•最后预祝论坛圆满成功。Directions:Nowlistenagain。Pleasebegininterpretingwhenyouhearabeep。1。 近来,社会各界乃至全球华人都在以各种形式纪念郑和下西洋的伟人创举。2。 纪念活动表达了对历史的尊重、对现实的关注和对未来的期盼。3。 公元1405年至1433年,郑和率领庞大的船队,从江苏太仓出发,七下西洋,往返于中国和亚非30多个国家之间。4。 其规模之大、人数之多、范围之广、技术之新都是前所未有的。5。 郑和下西洋充分展示了中华民族的高超智慧和非凡勇气,证明了中华民族在历史上就致力于翻开国门、走向世界。任务—中译英1 Recently,peoplefromallwalksoflifeinChinaaswellasoverseasChinesearoundtheworldareholdingvariousactivitiestocommemoratethegreatachievementofZhenghe'sOcean*goingvoyages"2 Allthesecommemorationsshowourrespectforthepast,concernforthepresent,andexpectationforthefuture。3。From1405to1433,Zhenghecommandedagrandfleet7timestothePacificandIndianOceans,settingoutfromTaicangJiangsuProvince,travelingbetweenChinaandover30countriesinAsiaandAfrica-4。 Hisvoyageswereunparallelintermsofthescaleofthefleetthetechnology’5。 Zhenghe'sexpeditionshavereflectedChinesepeople’ssupremewisdomandutmostcourageandprovedChinesenation’searlyeffortinopeninguptotheoutsideworld。TaskThree:MakingacommentonagiventopicDirections:Pleasereadthefollowingpassagecarefullyandthenexpressyourviewsonthegivenevent。Youwillhavefourminutesforpreparation。Thetimelimitforyourcommentisthreeminutes。ShouldfirecrackersandfireworksbeallowedduringtheSparingFestival?Inmanybigcities,firecrackersandfireworkshavebeenbannedforanumberofyearsbecauseofsafetyandenvironmentalconcernsRecently,however,somepeoplehavesuggestedthatthegovernmentshouldliftthebanduringtheSpringFestivalbecause,intheiropinion,firecrackersandfireworksareanintegralpartofthetraditionalChineseNewYearcelebrationand,withoutthem,theSpringFestivallacksatruefestivalatmosphereSomecitieshavethusliftedthebanbutmanyothershavenotSupposeyouwerethemayorofabigcity,v^ierepeople'sviewson。thisissuecouldnotbereconciled。Whatdoyouthinkthegovernmentshoulddo?Pleasegivereasonstosupportyourideas。2005年英语专业八级口语考试真题答案任务三:对话题发表看法〔略〕1。 Petbreedingshouldbeencouraged。Why:(1)Mentalbenefits(2) Materialbenefits(3) Cultivatesenseofresponsibility(4) Petindustry2。 Pe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 江苏省启东市2025年高三下北师大版英语试题期末考试试题含解析
- 四川省宜宾市兴文县高级中学2025届高三下第二次月考试题含解析
- 南通市崇川区启秀中学2024-2025学年初三第三次联考(四川版)英语试题试卷含答案
- 内蒙古鄂尔多斯一中2024-2025学年高三年级下学期第一次诊断考试语文试题含解析
- 长沙二手房交易合同示范文本
- 业绩合作协议范本
- 花园洋房买卖合同书
- 变电站防雷接地安装工程合同
- 山东省聊城市2024-2025学年高一下学期期中考试历史试题(含答案)
- 广东省中山市小榄镇2024-2025学年七年级下学期期中地理试题(含答案)
- 地下管廊电缆施工方案
- 2024年10月1日新中国成立75周年主题班会课件
- 咖啡店店长招聘协议样本
- 2024年医院重点岗位人员定期轮岗制度
- TCI 324-2024 冠心病患者防治精准护理技术规范
- 港航实务 皮丹丹 教材精讲班课件 51-第2章-2.5.2-铺面基层施工
- 桥门式起重机拆卸、搬迁、安装施工方案
- Unit 3 Sports and Fitness Reading for Writing 词汇与写作 教学设计-2023-2024学年高一上学期英语人教版(2019)必修第一册
- 灌注桩后注浆施工技术规程1
- 《大数据导论(第2版)》全套教学课件
- 职业病防护设施与个体防护用品的使用和维护
评论
0/150
提交评论