




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
[snorting]
[鼻子吸气声]
[gaspingandbreathingheavily]
[喘着粗气声]
[pilot]Metrotower,
[飞行员]机场塔台,
thisisNorthwestOrientflight305
这里是美国西北航♥空♥公♥司♥的305航♥班♥,
wehaveasituation.
我们这里发生了状况。
[Rodney]Tina,I'mgonnahavetohaveyousitupherenow.
[罗德尼]蒂娜,我得让你进到这里。
(三年之前)
Idon'twannaseeyougethurt.
我不想看到,你受伤。
Idon'twannaseeanybodygethurt.
我不想看到,任何人受到伤害。
[sharplyexhales]
[急剧的呼吸声]
[exhales]
[呼气声]
[breathingheavily]
[沉重的呼吸声]
-[tensemusicplaying]-[dooropening]
-[紧张的音乐响起]-[舱门开启]
[co-pilot]Captain,theaftdoorisopen.
[副驾驶]机长,舱尾门开启了。
Oh,myGod.
哦,我的上帝。
[breathingheavily]
[沉重的呼吸声]
1971年十一月24日,一名自称为D.B.库珀的男子劫持了一架
从俄勒冈州波特兰,飞往华盛顿州西雅图的波音727飞机。
直至今日,在美国历史上,还是联邦调查局
未破解的劫机悬案。
再也没人见到D.B.库珀。
[Rodney]MyrealnameisRodneyLewisBonnifield.
[罗德尼]我的真名是罗德尼·刘易斯·邦尼菲尔德。
BornJuly26,1952.
生于1952年七月26日。
IamD.B.Cooper.
我就是D.B.库珀.
Allthesesparkling
在那些闪闪发光的
Goldendollardays
黄金年代中,
Willwashournormalproblemsdownthedrain
会冲走我们平常的麻烦吗?
(片名:我是劫机者)
Icanofferyouabettertoday
我可以给你一个更好的今天,
Icangivetoyouacourtwithnojudge
我可以给你一个没有法官的法庭,
Lookaroundyou
看看你的周围,
Ateverythingyoudon'thas
你啥都没有。
Isallyoureally,reallyneedlove?
你真的,真的需要爱吗?
Icanofferyouabetterrightnow
我现在就能给你。
Liftawayalloftheweightthatwon'tbudge
担起你想都不敢想的重担
Pictureyourview
去想象一下吧,
Fromyourhouseonthemoon,baby
宝贝,从你在月亮上的房♥子里,
Saturn'sgotrings
司农之神的光环罩在你身上
Andyoushouldbewearingthem
而你应该享受在其中,
Singingallthesesparklygoldendollardays
歌♥唱那些金光闪闪的黄金年代,
Willwashournormalproblemsdownthedrain
会把我们平常的麻烦冲走?
Rightdownthedrain
冲进下水道中。
源自真实事件。
[Rodney]Hadaknifeonthedrainboard,abigBowieknife,comearoundandtheygetmerightintheneck.
[罗德尼]滴水板上放着一把“大博伊”牌的刀,他们冲进来,直抵着掐我的脖子。
AndsoIjustreacheduphadasheathingknifeaboutthisbig
于是我伸出手,拿了一把这么大的刀
(罗德尼.邦尼菲尔德,即D.B.库珀)
becauseit..itwasforhunting,skinning.
因为...那是一把猎刀,用于剥兽皮的。
Ijustreachedupandpoppedhimone.
我出手捅了他一下。
So,hedroppedthekniferightintheshoulder,rightthere.
于是,他扔掉了他的刀,用胳膊捂住了伤口。
-Andso,hedroppedtheknife.-[Clifford]Helpme.
-就这样,他丢掉了刀。-[克利福德]救命。
[phonelinebeeps]
[电♥话♥接通声]
[operator]911,whatisyouremergency?
[接线员]这里是911,你有什么紧急情况?
[Cliffordgroans]It'sCliffordRich.
[克利福德呻♥吟♥声]我是克利福德.里奇。
Lady,goddamnit!
女士,真该死!
I'vebeenstabbed!
我被捅了!
Rodneyfuckin'Bonnifield.
是该死的罗德尼.邦尼菲尔德干的!
[guitarmusicplaying]
[吉他演奏声]
[Rodney]No,IbelieveinGod.Godandcountry,Ido.
[罗德尼]现在,我相信上帝。相信上帝和国家,真的。
[interviewer]Nothin'wrongwiththat.
[采访者]这没什么错。
[Rodney]No,nothingwrongwiththat.
[罗德尼]是的,这样不会有错。
LeastIknowwhereI'mgoing.
至少我知道,我该走什么样的路。
Alotofpeopledon'tknowwherethey'regoin'
很多人并不知道,要走什么路...
Thinkthere'sabigforce.Well,guesswhat?
你猜怎么着?我想是有一股极大的力量。
I'dratherknowwhereI'mgoin'thannotknowwhereI'mgoin'
我宁愿知道,我该去哪里,不该去哪里。
[Carlos]So,ImetRodDecemberof2016.
[卡洛斯]那么,我是在2016年十二月认识罗德的。
(保证人:卡洛斯.罗查)
Rodneyhadbeenarrestedonassaultone,
罗德尼因第一次因打架斗殴被捕,
(保证人:卡洛斯.罗查)
uh,essentiallyaknifefightand,uh,bailedhimout.
基本上是持刀打斗,然后他被保释了。
[Mike]Butpeoplecometobailcompaniesbecausethey'reinatimeofcrisis.
[迈克]但是人们来保释金代♥办♥公♥司♥,是因为他们手头拮据。
(3118号♥,保释金代♥办♥公♥司♥)
So,wefacilitateindividualswhoarearrestedandheld.
所以,我们为被逮捕和关押的人提供帮助。
Wenegotiatewiththeirfriendsandfamilyandcontractuallybindthemtoattendtheircourthearings
我们与被拘留人员的朋友和家人协商,以合同约束他们参加法庭听证会,
andiftheyfailtoappear,thenit'sourjobtogooutandfindthemandbringthemback.
如果他们没有出现,那么我们的工作就是出去找到他们,把他们带回来。
(保证人:迈克.罗查)
[man]Sorry,I'mnottryingtobeanasshole.
[某人]抱歉,我不是想当恶人。
-No,no.-Hey,we'renoteither.
-不,不行。-嘿,我们也不想这样。
-[man]I'mloaded.-Soarewe.
-[某人]我是有钱人。-我们也是。
[Mike]Myname'sMikeRocha.
[迈克]我名叫迈克.罗查。
I'mabondsmanforAllCityBailBonds.
我是“全程保释金代♥办♥公♥司♥”的保证人。
IstarteddoingrecoveryworkwhenIturned21-years-old.
我21岁就干“管教失足者”这行了。
So,alongtime,over35years.
年头够久了,少说也有35年了。
ThedifferencebetweenusandDogtheBountyHunter
我们和“赏金猎手”的区别在于,
isthatweareauthorizedandabletocarryfirearms.
我们被授权并且可以携带枪♥支♥。
Wetypicallyliketoworkundertheradar.
我们一般都喜欢,隐姓埋名地工作。
Wewillgooutnormallyinthecoverofdark,arrestthepeoplethatweneedto..
我们会在夜幕的掩护下,正常外出,去抓捕我们需要抓的人...
Full-auto.
连射。
anddoitinarealquietmanner.
而且需要安静地做这件事。
[gunfire]
[枪声]
Mybrother,Carlos,isinthebailindustryaswell.
我哥哥卡洛斯,也在干“代理保释”这行的工作。
Igotintroducedtothebusinesswithmybrother35yearsagodoingsomerecovery.
35年前,我和我哥哥在从事“管教失足者”时,接触到了这一行。
[gunshots]
[枪声]
Iabsolutelyloveit,uh,everydayisinteresting.
我非常喜欢这行,每天都很有趣。
Interestingcharacters,interestingscenarios,
有趣的角色,有趣的场景,
stuffthatyou're,just,notgotgonnafindataregularjobforsure.
这些东西,是你在普通工作中,肯定找不到的。
AndIkissedthegroundwhenhecametohelpme,
当他来帮助我时,我感激涕零,
thatwasit,Isays,"Thatguythere,
那就是说,“就是那个人,
he'samantocomeandgetmeoutofthismess."
他是来帮我摆脱困境的人。”
And,so,Iwasoutfortwoandahalfyears.
于是,我在外面呆了两年半。
Idon'thaveanyproblemwithanybodyelse.
我在任何时候,都没给任何人添麻烦。
Hewasn'tfullyfundedon..onthebond,sopeopleputupsomemoney,buthehadtocomebackin
他并没有全部还清保证金...所以人们付给了他一些钱,但他必须一次又一次地
timeaftertimeaftertimeandmakehispaymentsandhenevermissedapayment.
回来还款,他从来没有拖欠过一次。
Uh,and,again,hecould'vetakenoffandgoneupintothehillsandhe'dbeahardguytofind.
再说一次,他可能跑到山上去了,那样就很难找到他了。
Isays,"I'mnotrunnin'anywhere,I'mnotguiltyofthiscrime."
我说:“我哪也不去,我没有犯这个罪。”
[Carlos]Hecomesintotheofficeandfirsthegivesmehispaperwork
[卡洛斯]他走进办公室,首先给了我,他的文件,
(2018年四月16日)
statingthathehadtakenapleadealontheknifefightscenario.
说明他已经接受了,“持刀斗殴”的认罪协议。
Ireturnedhiscollateral,whichwas,uh,Ithinkfourdifferentvehicles.
我还了他的抵押品,应该是四辆不同的车。
[Rodney]Hegavemebackmytitles.
[罗德尼]他把我的信誉,还给了我。
Hesaysyou..youmadeit,youdidtherightthing,youdidn'trun.
他说,你...你成功了,你做的对,你没有逃跑。
Andhegoes,"Uh,Igotsomethingelsetorunbyyou."
他说,“我还有别的事,要告诉你。”
Isays,uh,"I'mD.B.Cooper.
我说,“我就是D.B.库珀。
"Ibeenwantedforalongtime."
“我已经被通缉多年了。”
[newsanchor]Whenhegotonaplane
[新闻主播]昨晚,当他在波特兰
inPortland,Oregonlastnight,
上了一架飞机,
hewasjustanotherpassengerwhogavehisnameasD.A.Cooper.
他只是另一个自称为D.A.库珀的乘客。
Buttoday,afterhijackingaNorthwestAirlinesjet,
但今天,在劫持了西北航♥空♥公♥司♥的一架飞机,
thenmakingagetawaybyparachute,
然后跳伞逃跑后,一家通讯社
thedescriptionononewireservice:
把他描述成为:
mastercriminal.
犯罪大♥师♥。
Idecidedtocomeonoutandtellthetruthabouteverything.
我决定站出来,说出一切的真♥相♥。
SothepeoplethathavearighttoknowwhoIam.
因为,人们理应知道,我是什么样的人。
Heseemedrathernice,otherthanhewantedcertainthingstobedone.
他看上去人相当不错,除了他想做的那件事。
(蒂娜.马克劳,空乘)
Wewerehonoringhisrequestsand,therefore,
我们尊重他的要求,因此,
wemadenoattempttoimpedehismission.
我们没有试图妨碍,他想做的事情。
[narrator]Intheearly'70s,ahijackercallinghimselfD.B.Cooper
[解说员]在70年代初期,一位自称为D.B.库珀的劫机者,
jumpedfromanairlinerinflightcarrying200,000bucksinransomcash
带着20万美元的赎金,从飞机上跳下
anddisappearedinthewoodsofthePacificNorthwest.
并消失在美国西北部的太平洋海岸的密林里。
Hisfateremainedunknown,histrueidentityamystery.
他的命运无人知晓,他的真实身份是个谜。
Thatis,perhaps,untilnow.
这也许会,直至今日。
ThepeoplegotarighttoknowwhoIamandwhatIam.
人♥民♥有权知道我是谁,我是怎么回事。
And,uh..
而且...
itwasthetimeoftheVietnamWar..
那是在越战时期...
itwasatime..itwasatimeofstrife.
那是一个...一个充满矛盾的年代。
[rockmusicplaying]
[摇滚音乐演奏着]
Everythingwasgoingdown,MartinLutherKinggotkilled,
一切都很糟糕,马丁.路德.金被杀了,
[indistinct]died,
死了,
Everythingwasgoingdownhill.
一切都在走下坡路。
Allright,everyonethrowin,don'tbecheap.
好了,大家都来,别小气。
[man1]Allright,raisingtwo.
[男人1]好吧,加到两倍。
Youguys,uh,beenfollowingthoseprotests
你们哥几个,是跟随抗♥议♥群众
-inD.C.?-[man2]Yeah,ohyeah.
-来华盛顿特区吗?-[男人2]是的,是的。
Hey,youguyshearaboutthat?Boysinblue?
嘿,你们听说了“蓝衣男孩”的事了吗?
Theycouldn'tholditdown,Imean,theyhadtosendinthefuckingUSMilitary.
他们控制不了,我的意思是,他们不得不派他妈的美国♥军♥队来镇♥压♥了。
Landingeverythreeminutes,
每三分钟,都有运兵飞机降落,
Imean,canyoufuckingbelievethisshit?
我想问,你们相信这些传言吗?
[man3]That'sgovernment,man!
[男人3]这就是政♥府♥!伙计!
-Right?Comeon!-[man2]Areyoukiddingme?
-对吗?少来这套!-[男人2]你在和我开玩笑吗?
Americaisthelandofopportunity
美国是一片充满机会的土地,
andyoucanbetyoursweetassthatiftheseguysaretakingfromthepot,
你可以用你的屁♥股♥打赌,如果这些家伙们,胆敢火中取栗,
thensoamI!
那我也一样!
[man1]Cheerstothatshit,fuckin'-Aman.
[男人1]为那些混♥蛋♥们干杯。-这样才够爷们。
[youngRodney]Tothemoney,boys!
[年轻的罗德尼]孩子们,为那些钱干杯!
[Rodney]Idon'tknow,Ilikedtheeasymoney.
[罗德尼]我不管。我就是喜欢不劳而获。
Ihadmoneyallthetime.
我一直都很有钱。
ThemoremoneyImade,thehappierIwas.
我挣的钱越多,就越高兴。
Ihadsomenicehotrodsinthosedays,Imean,Ihadcarsworth$10,000andIenjoyedmyself.
那时候我有一些不错的车,我要说,我有价值1万美元的豪车,我玩得很开心。
AndcocainewascominginfromPanama.
还有从巴拿马运来的“可♥卡♥因♥”。
Goddamn,thatshitisgood,Rodney!
妈的,这玩意儿太棒了,罗德尼!
[youngRodney]Youlikethat?
[年轻的罗德尼]你喜欢这玩意儿吗?
IgetthatfromPanama.
我从巴拿马弄来的。
[Rodney]Hadplentyofcocaineifwewanted,butitwas..
[罗德尼]如果我们想的话,我们有很多可♥卡♥因♥,但那就像...
itwaslike,uh,goingout,dancing,
就像,出去跳舞,
havingfunwithallthewomenandenjoyingyourselves.
和所有的女人一起玩,玩得开心。
Ican'twaittobeinyourarmsagain,babe.
我等不及要再回到你怀里了,宝贝。
[womanonphone]Uh,Ican'twaiteither.
[电♥话♥中的女人]呃,我也等不及了。
[Rodney]Ihadawaytotalkto'em.
[罗德尼]我曾经有办法,和她们聊天。
Ihadawaytocommunicatewithwomen.
我很会和女人打交道。
Youhavetohavecommunicationwithwomenotherwiseyouain'tgonnaget'em.
你必须和女人交流,否则你就得不到她们的芳心。
Nocommunicate?Nowoman.
没有沟通?就没有娘们。
Andofcourse,youknowaboutwhat'shernamethatdidthesong.
当然,你知道,这首歌♥的演唱者的芳名。
Well,hi,I'mRitaCoolidgeandI'masinger,
大家好,我是瑞塔.柯立芝,我是一名歌♥手,
Isingcountrymusic,and,well,
我演唱乡村歌♥曲,还有,
IjustputoutarecordAnytime,Anywhere.
我的专辑名叫《任何时间,任何地点》。
AndsometimesIacton..onscreenaswell.
还有,我有时还上屏幕演唱。
[Rodney]MetherinLakeTahoe,shewassingin'atabar
[罗德尼]我是在塔霍湖认识她的,当时她在酒吧唱歌♥,
andthenwehadanaffairforacoupledays.
然后,我们就有了几天的“暧昧关系”。
Well,Rodneyhadthislonewolfkindamysteryabouthim.
罗德尼有那种“孤狼”的神秘感。
Likehehadasecretorsomethin'
我喜欢他那种神秘气质,
Youknow,Iwasthinkin'.
我当时想...
"YoushouldcometoDenverwithme."
“你应该和我一起去丹佛。”
[interviewer]So,yousaidshewroteasongforyou?
[采访者]你说过,她给你写了首歌♥?
[Rodney]Yeah,Run.."Run,D.B.,Run"
[罗德尼]是的,叫...叫“跑吧,D.B.快跑”
[interviewer]Canyousingalittlebitofit?
[采访者]你能唱一小段吗?
[Rodney]Uh,well,Iwasinthe,uh,HardRockCafeinLakeTahoewhenthe..
[罗德尼]我当时在塔霍湖的"硬石"咖啡馆。
thesongcameoutanditsays,
那首歌♥是这么唱的,
RunD.B.runkeeponrunningD.B.
跑吧D.B.别停下D.B.
[Carlos]Imean,he'snotaflightriskobviously.
[卡洛斯]我的意思是,他显然没有冒险潜逃。
Imean,he's..he'snotgoinganywhere.
我是说,他...他哪儿都不想去。
Otherthanthefactthathe..Imean,hereoffended,uh..
除了他现在面临的...他要是敢再犯案,那就...
[Mike]Doingwhatwedo,you'reexposedtoalotofdifferentpeople.
[迈克]做我们的工作,你会接触到很多不同的人。
Andalotofpeoplelietoyou.
很多人都会对你撒谎。
So,oneofthethingsthatweprideourselfonisbeingabletocipherthroughpeoplewholieversuspeoplewhodon't.
因此,我们引以为傲的一件事就是,能够分辨出说谎的人,和不说谎的人。
AndwhenCarlostoldmethisstory,hewas..hewas..
当卡洛斯告诉我这个故事的时候,他...
Icouldfeeltheexcitementwithinhimandbythetimedinnerwashalfwaythrough,
我能感觉到他内心的兴奋,我当时晚餐吃到一半的时候,
mymouthwaswideopenandIcouldn't,
我的嘴巴张得大大的,
youknow,believethedetailedevents
我无法相信
thatwerebeingdescribed.
他所描述的细节。
He'sgotlotsofcrazystories,um,butasItriedtovetthemout,
他有很多疯狂的故事,但当我试着去核实的时候,
they..theyallseemlikethey're..they'relegit.
它们...它们看起来,都是…这些都是合乎情理的。
HimandDonhave,uh,some,uh,miningclaims..
他和唐,在山上申请了一些...
upinthemountainsand,uh,I'vebeenabletovalidatethat.
一些采矿权利,我已经证实了这一点。
We'regoldminerstoo,youknow.
你知道吗?我们也是淘金者。
-[laughs]-[cameraman]Oh,really?
-[笑声]-[拍摄者]哦,真的吗?
Oh,yeah,weownagoldmineinthemountainsthere.
对了,我们在山上有一座金矿。
BazookaGoldMiningCompany,LLC.
巴祖卡金矿有限责任公♥司♥。
[Carlos]Uh,Ididmyresearch,heownedtheclaims,
[卡洛斯]我做了调查,他拥有所有权,
hebroughtintheore,hebroughtinthe,uh,thegeologicalassessment.
他带来了矿石,他带来了地质评估报告。
Here'sourgoldstrike,here'sthevein.
这是金矿,这是矿脉。
Thisishowmassiveitis.
这就是它的品质。
Thisismygreatgrandfather,SamBonnifield.
这是我的曾祖父,山姆·邦尼菲尔德。
ThisisRemingtonthatmadetherifles.
这是雷明顿公♥司♥制♥造♥的步♥枪♥。
Andthere's2,600poundsofgoldandthisisgoingtoSeattle.
这里有2600磅黄金,这些将运往西雅图。
AndtheysurveyedallofAlaskaandI'vegotthemap.
他们调查了整个阿♥拉♥斯加,以及我拥有的地图。
IhaveaBonnifieldRegionupthere.
我在那里有一块,邦尼菲尔德专属的地区。
260milesofthatcountryisours.
260英里的乡野,是我家的。
[Carlos]They'vebeenrich,they'vebeenbroke,
[卡洛斯]他们曾经富有过,他们曾经破产过,
they'vebeenrichagain,they'vebeenbroke,they'vehadlotsofadventures.
他们再次富有过,他们曾经再次破产,他们经历了很多历险。
ImeanI'vebeentothe..I'vebeentothefarm.
我是说,我去过...去过那片农场。
华盛顿州,斯卡吉特县
[Mike]He,forthelast35ishyearshaslivedonadairyfarm.
[迈克]他在过去的35年里,一直住在一个奶牛场里。
Incognito,uh,withafriendofhis.
和他的一个朋友,因考格尼托。
[Rodney]We're,uh,inWashingtonStateneartheSkagitRiver.
我们在华盛顿州斯卡吉特河附近。
Theplaceis,uh,peaceandharmony,good-willedmen,agoodplacetolive.
这个地方,和平和谐,人们心地善良,是个适合居住的好地方。
Wealwayscomereadytogohere.
我们每次来这里,都是有备而来。
[barking]
[狗叫声]
[Rodney]Becauseyoudon'tgetasecondchanceouthere.
[罗德尼]因为你在这里,没有第二次机会。
380.
点38口径。
Justlikethat.LivewithDonLeeatthefarm.
就像这样。和唐·李一起住在农场。
Hellofaguy.
一个厉害的家伙。
[Don]Mygreatgrandfatheractuallyhomesteadedthisfarm.
[唐]我的曾祖父实际上拥有这个农场。
Startedmilkingcowsasasophomoreinhighschool.
还在上高中二年级时,就开始挤牛奶。
(唐.李,奶牛场工人)
Wegotthisfarmkindarockin'androllin'forawhile
我们一度曾想把农场,搞成“摇滚乐园”之类的,
andthenallthesepeoplethatarepoorcomehereandmessthingsup.
然后这些穷鬼们就来这里,把事情搞得一团糟。
There'scrazycharactersthatcomeandgo.
有些疯狂的角色,在这里来来往往。
Itisabsolutely,100%certainthathewasinaknifefightandstabbedaguy.
可以百分百地肯定,他是在械斗中刺伤了一个人。
Idonot,uh,haveanyproblemswithanybodythatdon'twannagivemeaproblem.
我和那些,不想给我添麻烦的人之间,没有任何问题。
Theygivemeaproblem,Igive'emaproblemback.
他们要是给我找麻烦,那我也给他们找麻烦。
Knivesorguns,itdon'tmatter.
玩刀也好,玩枪也罢,我都奉陪。
[Clifford]Oh!Oh,fuck!
[克利福德]哦!哦,操♥他♥妈♥!
[groaning]
[呻♥吟♥声]
ThisCliffordRichwasstayingbymyplacethere.
这个克利福德·里奇住在我家附近。
HewashangingaroundDonLee'shouse.
他在唐·李的房♥子附近转悠。
AndIaskedCliffifhewantedtohelpmepaintmyhouse.
我问克里福德,是否愿意帮我粉刷房♥子。
So,Rodsaid"He'sapainter,he'sagoodpainter."
罗德说:“他是个油漆匠,是个好粉刷工。”
Hewasanevilsucker,youknow?
你要知道,他可是个大傻♥逼♥。
Hewasoutrapingkidsandwomen,Isays,"Idon'twantnothingtodowithyounomore."
他在外面强♥奸♥儿童和妇女,我说,“我不想再和你有任何关系了。”
Ifoundoutaboutit,Isays,"Idon'twantnothingtodowithyouanymore."
我发现此事,我说"我不想再和你交往了。"
So,ItoldDon,"Gethimoutofthehouse."
所以,我跟唐说,“把他赶出去。”
ThereareseveralstoriesaboutwhathappenedbetweenRodneyandClifford,butapparently
罗德尼和克利福德之间,因好几件事情不睦,但显然,
CliffordwentafterRodneywithamachete.
是克利福德拿着砍刀,去追罗德尼。
Itwasonejustlikethisexceptit'sallblack.
就像是这把刀,只是它的手柄,是全黑的。
[Rodney]Well,Itookhimoutanyway.
[罗德尼]那么,我把他给赶走了。
[Carlos]Fromthecriminalperspective,youknow,it'slegit.
[卡洛斯]从刑事的角度来看,你知道,他这是合法的。
Hespokeofbeingateamster,which,atonetime,hewasateamster,Iknowthatforafact,
他说他曾经是一名卡车司机,我知道这是事实,
buthesaidhewasveryconnectedwiththemob,
但他说他和暴徒关系密切,
didalotofstrong-armstuff,youknow,onbehalfoftheunion.
做了很多暴♥力♥行为,你知道,这通常是工会的行为。
[suspensefulmusicplaying]
[悬疑的音乐响起]
[Rodney]Iwasworkingthedockswiththeteamsters.
[罗德尼]我和卡车司机一起在码头工作。
AndthenJimmyHoffagotmurderedandthentheycalledmeupsaidweneedafavor.
那时,工会主席吉米.霍法被害了,工会打电♥话♥给我说“我们需要帮忙。”
We'llmeetyouatMagnoliaBluff.
我们和你在‘木兰花悬崖’见面。”
Wemetout,weneedtostrikethiswaterfront,it's1972.
我们见过面,我们要打击这个码头,那时是1972年。
Theypickedme..tohelp'emdoit.
工会选中了我...去做这件事。
Andthisis,uh,JohnFitzsimmons.
这位是约翰·菲茨西蒙斯。
-[youngRodney]Fitzsimmons?-Howyoudoin'?
-[年轻的罗德尼]您是菲茨西蒙斯?-你怎么样啊?
[youngRodney]Allright.
[年轻的罗德尼]还行吧。
Allright,everyThursdayat3:00p.m.,
那好,每周四下午3点,
a48-footseavesselbythenameofLucydockshere.
一艘48英尺长的,名为“露西号♥”的海船,会停靠这里。
YouwillprocessalldropoffsfromLucyunderthenameJohnAlexander.
你要以约翰·亚历山大的名义,占据“露西号♥”上卸下的所有货物。
Oncecomplete,youwillphonemedirectly.
一旦完成,你会直接给我打电♥话♥。
-Isthatclear?-Crystal.
-听明白了?-心知肚明。
Yourassistancewillnotbeforgotten.
工友们不会忘记你的帮助。
Isupposewe'llbeintouchthen.
我想,我们到时再联♥系♥。
Thatisafact.
这是事实。
[interviewer]So,whatdoyouhavetosaytothepeoplethatare..
[采访者]那么,你有什么话,要对那些…
that..thatmightthinkthatyouaren'tD.B.Cooper.
…那些可能会认为,你不是D.B.库珀的人说的。
Well,Icouldcareless,Ididthejob.
我才不在乎呢,我已经干成了。
There'vebeenalotofpeopleovertheyearswho'veclaimedtobeD.B.Cooper.
这些年来,有很多人声称自己是“D.B.库珀”。
ProbablythemostrecognizablewouldbeMr.Rackshaw,buthecan'tfillintheblankslikeRodney.
最让人误以为的,可能是拉克肖先生,但他不能像罗德尼那样,把事实说圆了。
Infact,noneofthepeoplewho'veclaimedtobeD.B.Cooper
事实上,没有一个自称是D.B.库珀的人
canfillintheslotslikeRodneycan.
能像罗德尼那样,把故事说圆。
There's..there's,just,toomuchminutiathereforthistobeinhisheadandnotbereal.
在他...在他脑子里的细节实在太多了,以至于不像是真实的。
[Rodney]IcamerightdowntheColumbiaRiveratTenaBar
[罗德尼]我从特纳酒吧的哥伦比亚河,顺流而下,
andthere'sacoveinthereandIlookedatthecove
那里有一个河湾,我下来的时候,
whenIwascomin'down,Ilandedrightinthesands.
看到了河湾,就在沙滩上岸了。
(华盛顿州的哥伦比亚河)
Ileft$5,880onthebeachandItook$300moreout
我在河滩上留下了5880美元,又拿走了300美元,
andthatleaves$193,000leftsomewhat,indollars.
还剩下19.3万美元。
It'sonthatbeachrightnow.
它现在就在那个河滩上。
So,ifIfindtherock,we'regonnadigitupandwe'llgetthatmoney.
如果我找到那块石头,我们就把它挖出来,拿到那笔钱。
AndtheonlyreasonIthoughtithadcredibilityenoughtoatleastpursuealittlebit,
而我认为,它有足够可信度的唯一原因是,至少要做一点调查,
dosomeresearchandthenbringMikeinwasthefactthathewasgonnabringthemoneytome.
做了一些调查后,然后把迈克拉进来,是因为,他会把钱给我。
Hewasgonnasetthemoneyonthedeskandthenfromtherehewantedmetodosomethingwiththecash.
他要把钱放在桌子上,然后让我用这些钱,做点什么有益的事情。
Myplanisprobablytogounderground,sellsomeofthemoney,youknow?
我的计划可能是转入地下,再卖♥♥掉一部分纸钞?
But,that'sbusiness.
但是,这就是生意。
Whynot?It'smymoney.Itookit.
为什么不呢?这是我的钱。我拿了。
And,uh,ifIgetsomebodytohelpmesellit,thenfine,dandy,Igetitsold.
如果我能找到人,帮我卖♥♥掉它,那很好,我就让它去拍卖♥♥掉。
[Carlos]So,Rodhadanideaofwhatthevalueofthemoneywas
[卡洛斯]所以,罗德知道这些纸币的价值,
anditwasaninflatedamountbasedoffthefactthatakidhadbeencampingdownontheriver,
这是一个夸大的数字,因为一个孩子在河边露营,
actuallyfoundsomemoney,andthensellingthemoneyatamuchhighervaluethanwhattheactualfaceis.
发现了一些纸币,然后以比实际价值高得多的价格,卖♥♥掉了这些纸币。
[interviewer]So,didyouburythe$5,800immediately?
[采访者]那么,你是马上把那5800美元埋起来的吗?
Yes.
是的。
Thereasonwhy,Ialwaysleaveatip.
原因是,我总是给小费。
SothattheythoughtI'dgoneintheriver.
所以,他们以为我掉进河里了。
Iputthemoneythere,inall20s,Iput'eminastack.
我把钱放在那里,都是面值20元的,我把它们堆在一起。
[interviewer]Whythatamountofmoney?
[采访者]为什么要把钱堆起来?
[Rodney]Idon'tknow,IjustreachedinthebagandgrabbedwhateverIhad,andcountedit,
[罗德尼]我不知道,我只是把手伸进包里,抓了一把钞票,数了数,
itwas$5,880andIwent,"Okay,that's..
是5880美元,我说,“好吧,这会...
somebodywillfindthis,somefishermanorsomehikeror..well,theydidn'tfinditforninemoreyears.
会有人会发现的,一些渔夫或一些徒步旅行者,或者...”
他们又过了9年,才发现。
[newsanchor]ThentheDwayneIngrumfamilyenteredthepicturelastFebruary.
[新闻主播]去年2月,德韦恩·英格拉姆一家人也加入了进来。
IwasgonnabuildafireandIhadsomewoodinmyarm
我打算生个火,我胳膊上抱着一些木头,
andIgotreadytosetitdownandmysonranupandsaid,"Waitaminute,Daddy."
我准备把它放下,我儿子跑过来说:“等一下,爸爸。”
So,herakedaplaceoutinthesand
所以,他在沙滩上耙了一块地方,
andthereitwas,itkindatumbleduponthetop.
它就在那里出现,它录露在外面的部分随风吹动着。
[newsanchor]WhathisyoungsonfoundwaspartofCooper'sloot.
[新闻主播]他年幼的儿子发现的是,库珀的赃款的一部分。
Badlydecomposed,inbundles,stillinthesameorderwhenpackednineyearsago.
严重腐烂,成捆的,还是九年前包装时的样子。
[Mike]TheColumbiaRiverisamassiveriver.
[迈克]哥伦比亚河是一条大河。
Andit'sanever-changingriverbank.
它的河床起伏变化。
Thisiswherelargeshippingvesselscomethrough
这里是大型船只进出的地方,
andbringproducttoandfromothercountriesanddistributeitaroundtheworld.
从其他国家运送产品,并将其分销到世界各地。
So,theyhavetocontinuallydredgeitandmakesurethatit'sclearfortheshippinglanes.
因此,他们必须不断疏浚,确保航道畅通。
[man]Dredgingisdoneinalotofmajorwaterways
[男人]疏浚是在很多主要水道上进行的,
andthat'stokeepthewaterwayopenforcommerce
这是为了保持水道的商业开放,
becauseit'snotthatdeepandtheyhavetodigoutthatwaterwayyearafteryear.
因为它不是那么深,他们必须年复一年地挖掘水道。
Rodneydescribedhisburyingofthe$5,800
罗德尼说,他把5800美元
tobeinaveryshallowareabecausehediditveryhastily
埋在一个非常浅的地方,因为他做得非常匆忙,
andscientistsin2020determined
科学家们在2020年确定,
thattherewasalgaefoundonthemoney
这些钱上发现了藻类,
thatcould'veonlybeenthereduringaspringbloom.
这些藻类只可能在春季繁殖期出现。
So,it's..it'spossiblethatthemoney,havingbeenburiedinashallowarea,
所以,有可能...有可能这些钱,被埋在一个浅水区,
lateron,afteradredging,wasexposedtothewater,
后来,在疏浚之后,被暴露在水里,
thusexposingittothealgaethatonlybloomsinthespring.
从而暴露在,只在春天滋生的藻类中。
[man]That'skey,becauseitmeanstheransommoneyenteredthewatermonthsafterCooperjumped.
[男人]这很关键,因为这意味着,赎金是在库珀跳伞几个月后,才浸入水中的。
Forinstance,KaysaysitscuttlestheFBI'soriginaltheoryinthe1980s
例如,凯说,它推♥翻♥了联邦调查局在20世纪80年代最初的理论,
thattheransommoneyflowedfromriversinthesuspecteddropzonenearLakeMerwin
即赎金被从默温湖附近的,可疑跳伞区域的,河流冲刷过,
downthroughtheWashougalRivertotheColumbia.
通过沃什沃格尔河,流入哥伦比亚河。
Theso-called"WashougalWashDownTheory."
这就是所谓的“沃什沃格河冲刷理论”。
Themoneywasnotfloatinginthewaterforayear,
这些钱并没有,在水里漂了一年,
otherwisewewould'veseendiatomsfromthefullrangeoftheyear.
否则,我们都能看到,一整年的各类硅藻。
Weonlysawthemfromthespring..springtimebloom.
我们只看到了,在春季...在春季生长的水藻。
Sothisputsaverynarrowrange
所以,这就限定了一个狭小范围内,
onwhenthemoneygotwetandwassubsequentlyburiedonTenaBar.
确定这些钱,是什么时候被弄湿,然后被埋在特纳酒吧的。
Rodneyknewallkindsofspecificsabout..aboutthehijacking.
罗德尼知道劫机...那次劫机的所有细节。
[interviewer]Whatwereyouwearingthatday?
[采访者]你那天穿的是什么?
Iworeasportsjacket,pennyloafers,
我穿着一件运动夹克,一双廉价休闲皮鞋,
blacktie,whichbelongedtomydad.
系着我爸爸留下来的黑领带。
Theonepieceofphysicalevidencethatreallyyieldedsomethingsubstantial
有一件物证,确实说明了一些实质性的东西,
wasthefactthatthetiewasanalyzedatthetime
那就是那条领带在当时被分♥析♥过,
andthroughouttheyearscontinuedtobeanalyzedastechnologygotbetter
随着技术的进步,多年来一直在被分♥析♥,
andtitaniumwasoneofthemajoralloysfoundonit.
钛是在领带上,发现的主要合金之一。
[newsman]Theperiodicaltableofclues,sayscientists,
[新闻主播]科学家们说,这些线索的周期表表明,
suggestsCooperhadaccesstoamanufacturingcompany
库珀有机会进入一家制♥造♥飞机的制♥造♥公♥司♥,
thatmadeairplanes,liketheonehejumpedfrom.
就像他跳下的那架飞机一样。
PerhapsacompanywithaconnectiontoBoeing.
也许是一家与波音公♥司♥有联♥系♥的公♥司♥。
Rodneydididentifythefactthatthattiewashisfather'sandthathedidworkatBoeing.
罗德尼确实确认了,这条领带是他父亲的,而且他父亲确实在波音公♥司♥工作。
Uh,hehadthe..thetimesdowntospecifics.
呃,他把...把当时的具体时间,都记下来了。
Exacttimeframe,uh,thatlinesupwith..withwhat,um,theauthoritieshave.
确切的时间范围,和...和官方掌握的资料相符。
[Rodney]LeftPortlandabout4:30,itwasgettingkindadark,itwasduringthewinter.
[罗德尼]大约4:30离开波特兰,天有点黑了,那是在冬天。
Andthenwegotupintheairanditwasraining.
然后我们升到空中,天就下雨了。
Theyseatedmein18Einthebacknearthestewardess.
他们让我坐在18E的座位,后面离着空姐很近。
Heknewthetypeofcigarettesthatweresmoked.
他知道,客人们抽的香烟,是哪种牌子。
[interviewer]Didtheyallowyoutosmokebackinthedayonairplanes?-[Rodney]Yes,theydid.
[采访者]以前机组允许你们在飞机上抽烟吗?-[罗德尼]是的,他们允许。
IsmokedabouteightRaleigh's,butIjustbarelysmokedthem.
我抽了大概八支罗利牌香烟,但我平时很少抽它们。
Iwasnervous.
我很紧张。
The..thecocktailsthatwereordered..
我...我当时点的鸡尾酒是...
[Rodney]Iorderedmeabourbonandtheybroughtmeadouble.
[罗德尼]我点了一杯波旁威士忌,空乘却给了我双份。
[stewardess]CanIgetyouanything?
[空姐]您要点什么吗?
[youngRodney]Uh,yes.
[年轻的罗德尼]呃,好的。
I'lltakeabourbonontherocksandifyoucouldkeepthosecoming
我要一杯加冰的波旁威士忌,如果你能在飞机降落之前
untiltheplanelandsorIjumpoutofit,that'dbegreat.
一直给我,或者让我跳下去,那就太好了。
I'llmakeitadouble,how'boutthat?
我给你双份的,怎么样?
[Carlos]AndthemoreIlookedintoit,themoreIthought,"Well,he'seither
[卡洛斯]我越深入研究,就越觉得,“嗯,他要么是我所见过的,
themostwell-versedD.B.Cooperfanatic
甚至听说过的,最熟悉D.B.库珀本人
thatI'veevermetorevenheardof,um,orhe'sD.B.Cooper."
的狂热粉丝,嗯,要么他本人就是D.B.库珀。”
It'shardtolooksomebodyintheeyewhoissosincereabouttheirstory
我们很难直视一双,如此真挚地讲述自己的故事的人的眼睛,
anddiscountitor,um,callthemaliar.
而忽视它,或者说,他讲的都是谎言。
Theguy'sacharacter,andhe'sjustenoughofacharacter
这家伙是一个狠角色,是一个足够能让他
tohavejumpedoutofanairplane,uh,beingsuicidalwithnothingtoloseand..
从飞机上跳下来的狠角色,因为一无所有,想自杀也未尝不可,
and,youknow,pullingitoff.
然后,你知道,成功逃脱了。
I'minclinedtobelievethat..thathe'stheguy.
我倾向于相信...相信,他就是那个人。
Iwannabelievehe'stheguy.
我愿意相信,他就是那个人。
[Mike]Reintroducingittomyself,youknow,I..Istarttorealizesomeofthedetailsthatwereoutthere.
[迈克]当他向我重新介绍他自己,你知道,我...我开始意识到那里的一些细节。
Andwhenheaddedtothosedetails,
当他加入这些细节时,
it..itwasveryconvincing.
就...就非常有说服力了。
He'seitherconvincedhimselfthatit'srealorit'sreal.
他要么让他自己相信,这是真的,要么这事就是真的。
So,withthat,it's..it'sworthcomingtotakealook.
所以,有了这些,这事就...就有的看了。
[Carlos]So,aftersomedeliberation,MikeandIdecidedthatmaybeweshouldgodownanddigupthismoney.
[卡洛斯]经过一番考虑,迈克和我决定,也许我们应该着手,去把这些钱挖出来。
(2018年四月25日)
[Mike]We'regoingonanexploratorymissionheretoseeifheistheguytoconfirmornot
[迈克]我们要在这里进行一次探索任务,看看他是否就是那个人,
whetherhe'sthepersonwhohijackedanairplanein,
你知道,那是在很久以前的1971年,他是否就是
youknow,in1971,alongtimeago.
劫持飞机的那个人。
So,there'salotofquestionsandthere'salotofmysteryaroundit.
所以,围绕着这桩劫机案,有很多问题和谜团。
IfI'mnotmistaken,it'stheonlyunsolvedhijackinginthehistoryoftheworld.
如果我没记错的话,这是史上唯一一桩劫机悬案。
Uh,and..andthathastohavesomeinterest.
嗯,还有...这里面还“有利可图”。
There'ssomesexappealtothat.
这里面有一些,表现男人魅力的地方。
Imean,it'salmostliketreasurehunti
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- T/CECS 10259-2022绿色建材评价建筑与市政工程用支吊架
- T/CECS 10232-2022绿色建材评价外墙板
- T/CECS 10190-2022桥梁用低徐变混凝土技术条件
- T/CECS 10174-2022预铺复合防水卷材
- T/CECS 10060-2019绿色建材评价建筑用蓄能装置
- T/CECS 10040-2019绿色建材评价防水涂料
- T/CCS 01-2020智能化煤矿(井工)分类、分级技术条件与评价
- T/CCMA 0192-2024高原隧道纯电动轮胎式装载机
- T/CCMA 0060-2018牵引用铅酸蓄电池电源装置箱体
- T/CCASC 6008-2023氯碱行业聚氯乙烯树脂碳排放核算标准
- 2025年中国边云协同行业市场现状及未来发展前景预测分析报告
- 2025-2030年辣椒素产业行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 2025中国铁路南宁局集团有限公司招聘高校毕业生58人三(本科及以上学历)笔试参考题库附带答案详解
- 新疆开放大学2025年春《国家安全教育》形考作业1-4终考作业答案
- 大国工匠活动方案
- 《脑炎护理查房》课件
- 职业院校技能大赛教学能力比赛备赛策略与实践经验分享
- 成人重症患者人工气道湿化护理专家共识
- 国家开放大学《统计与数据分析基础》形考任务1-5答案
- 动静脉内瘘评估护理课件
- 开展2025年全国“安全生产月”活动的通知
评论
0/150
提交评论