苏教版(新)必修二第三专题 历史的回声后人之鉴阿房宫赋 优秀_第1页
苏教版(新)必修二第三专题 历史的回声后人之鉴阿房宫赋 优秀_第2页
苏教版(新)必修二第三专题 历史的回声后人之鉴阿房宫赋 优秀_第3页
苏教版(新)必修二第三专题 历史的回声后人之鉴阿房宫赋 优秀_第4页
苏教版(新)必修二第三专题 历史的回声后人之鉴阿房宫赋 优秀_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

阿房宫赋杜牧自学目标

1.了解赋体散文长于摹写、注重铺陈、善用比喻等文体特色。

2.了解本赋内容借秦败亡以讽喻时政。3.从文言中积累相关知识、句式、实词。

杜牧(803-852),字牧之。晚唐杰出诗人,诗、赋、古文都足以为名家。祖父杜佑是中唐有名的宰相和史学家。杜牧晚年任中书舍人﹐居长安城南樊川别墅﹐后世因称之“杜樊川”。杜牧

在诗歌方面,人称他为“小杜”,以别于杜甫之“老杜”,又把他与李商隐并称,称“小李杜”。诗歌以文词清丽、情韵跌宕见长。他对“赋”的文体发展,也有着卓越贡献。

赋是介于古韵、散文之间的一种文体。它是由《诗经》、《楚辞》发展而来。《文心雕龙·诠赋》:“赋者,铺者,铺采攡文,体物写志也。”(铺陈文采,摩写事物,抒发情志)唐古文运动之初,用古文笔法作赋,使之由骈骊趋向散文,称“文赋”,以区别于六朝“骈赋”。杜牧的《阿房宫赋》就是这样的作品之一,历来被人们视为“文赋”之作。作此赋时他仅23岁。

赋。

《阿房宫赋》作于唐敬宗宝历元年。杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,…故作《阿房宫赋》。”唐敬宗李湛16岁继位,好声色,兴土木,游宴无度,不视朝政,在位3年为宦官刘克明所杀。作者借此赋表面铺写阿房宫的兴、毁,实则用秦骄奢致亡的故事,规劝本朝当政者,以古为鉴,明兴亡大道。

《史记·秦始皇本纪》载:“三十五年(前212年),始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小……乃营作朝宫渭南上林苑中,先作前殿阿房。”为建筑阿房宫,秦发“徒刑者七十余万人”,全部工程至秦亡时犹未完成。前206年被项羽烧毁,阿房宫遗址在今西安的西南。阿房旧读ēpáng,一说是因山而名;一说因宫殿的“四阿”(屋四角弯曲处)造得宽阔得名,“房”同“旁”,宽广意。

听课文诵读,注意字词的读音第一段分析

原文:六王毕。四海一。蜀山兀。阿房出。

讲解:

六王:借指战国时的楚,齐,燕,韩,赵,魏六国.四海:<说苑.辩物篇>:八荒之内有四海,四海之内有九州,故四海指全中国.一:数词作动词:统一.蜀:指四川.兀(wù)本指高而上平,比喻山秃译:六国覆灭(了)。天下统一(了)。蜀地的山林伐光(了)。阿房宫建成(了)。

分析:写出秦始皇一统天下的豪迈气概,也写出阿房宫兴建营造的非同凡响。概括了无限深广的内容,简洁而雄健,涵盖全文,叙事中寓褒贬。

第一段分析原文:覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。

讲解:覆:盖.隔离天日:极言其高.骊山”“北”“西”都是名词作了状语。“而”为承接关系的连词。构:动词建筑.溶溶:水势广大

分析:写阿房宫的雄伟的外观。

翻译:覆盖重压着三百多里的土地,完全遮蔽了天空和太阳。从骊山向北构筑,(再)向西弯折,一直延伸到咸阳。(渭水和樊川)两条河流,缓缓地流进宫墙。

原文:五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

解:阁:小楼.“廊腰缦回”:廊腰连接建筑物之间的走廊象人的腰部.“缦”的本义是没有文采的帛,指缯缦.注释为“索绕”,活用为动词,“像腰带一样曲折.“回”,注释为曲折.檐牙:屋顶伸出的边沿部分.啄:屋檐伸展.抱:据有.勾心斗角:心:宫室的中心,角:檐角.钩:连.斗:相连.这成语的意思本意是:宫室建筑的结构错综精密.后比喻各有心机互相倾轧.盘盘:弯弯曲曲盘:通”蟠”.囷囷:

(qūn)回旋,本义是圆式仓廪.落:座.焉”助词“……的样子”

翻译:五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊像腰带一样曲折迂回,屋檐像鸟喙一样向高空飞啄;(亭台楼阁)各自依凭不同的地势,(参差环抱)都向中心汇聚(密密匝匝)屋檐对峙交叠。盘旋婉转,屈曲回环,像蜂房,如水涡(精致套连),挺拔矗立,不知道它们有几千万座。

蜀山兀,阿房出五步一楼,十步一阁廊腰缦回檐牙高啄

分析:“五步”“十步”极写楼阁众多,“廊腰”“檐牙”极写姿态生动,“各抱”“勾心”极写布局精巧,“盘盘”“囷囷”“蜂房水涡”极写其姿态各异。三组四言骈句,一组散行长句,语言亦与内容相一致,整齐而又富于变化,充满了想象和灵动之气,巧夺天工。

原文:长桥卧波——未云何龙?复道行空——不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

讲解:长桥:阿房宫横跨谓水,建有长桥.云:作动词飘来云彩.霁:雨止初晴.龙虹:作动词有龙,有虹.复道:楼阁上下的通道,这里指空中通道.冥迷:模糊不清的样子

翻译:长桥横卧在水面上——没有一点云彩,哪里来的蛟龙(飞腾)?双层的楼间通道架在半空——并非雨过天晴,哪里来的(七彩)霓虹?高低参差、幽冥迷离的楼阁,(使人)辨不清南北西东。分析:虚写长桥复道。:用这样跌宕的疑问句写出的比喻句,让人惊叹!惊叹于景物之美,更惊叹于作者笔法之妙.原文:歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐!

讲解:响:名词,歌声.袖:舞女的袖子

翻译:歌台上乐音温柔,呈现出和乐的春光;舞殿里彩袖飘拂,引动出凄冷的风雨。在同一天之内,在同一座宫里,气候却截然不同!

分析:用夸张、衬托的手法,借写歌舞的冷暖来陪衬它的宏大宽广。铺叙阿房宫建筑宏伟、豪华。总结第一段:

铺叙

楼阁廊桥(建筑)

宏伟壮观阿房宫

美人珍宝(生活)

荒淫奢靡

自读提示:赋,用铺陈手法、夸饰辞藻陈其事,言其志,我们可循依这一文体的特点来读课文。第二段分析

原文:妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。讲解:“妃嫔媵嫱”:“嫔”(pín)和“嫱”(qiáng)都是宫中的女官名,地位低于“妃”;“媵(yìng)”指陪嫁的人.辞:离别.辇(nǐan):帝王坐的人力车,名词作状语;用辇.”。“于”为介词,引介出动作的目标。“朝”“夜”亦为名词作状语,表示动作的时间,“在白天”“在夜里”。“歌”“弦”为名作动词,“唱歌”“弹琴”。

译:(六国的)妃子嫔妇、诸侯的女儿孙女,辞别了故国的宫殿楼阁,乘坐辇车来到秦国。(她们)早上唱歌,晚上弹琴,成为秦国的宫人析:“辞楼下殿”用了互文修辞,翻译时要调整语序。“上承“六王毕”,极写阿房宫中的宫女出身的高贵,冥冥中也暗示了秦统治者的命运。只是平平叙来,更有事实的不可逆转.

原文:明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。讲解:荧荧:明亮的样子,绿云:浓墨而有光彩的云.扰扰:纷乱蓬松的样子“晓鬟”指“晨妆”,“鬟”是一种环状发髻。晓:天亮.腻:油脂.椒兰:香草名”

“涨”读音为“zhǎng”,有上涨之意

翻译:明亮的星光闪闪烁烁,(是她们)打开了梳妆的明镜;乌黑的云彩纷纷扰扰,(是她们)梳理着清晨的发髻;渭水泛起一层油腻,(是她们)泼下的脂粉水;烟雾缭绕弥漫,(是她们)焚燃了熏香椒兰。

分析:紧承上句,四组句子使用排比、比喻、夸张等修辞,分别从妆镜、头发、化妆品、香料四个方面,渲染美女之多,生活之侈。而写美女之多,生活之侈,实则极写秦始皇骄奢淫逸,所选美人及美人所用之器具都是当时的极品。

原文:雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年

讲解:

“惊”为大的呼声,译为“震响”。“也”表示肯定陈述的结束,与前一组句子中一样,形成了判断。“远听”为“听远”,译为“越听越远”或“渐听渐远”。“杳”为“远”。“所之”为“所+动词”的固定短语,“之”为动词“去”或“到”。一:全部.“尽”“极”都是动词,“修饰到尽头”“修饰到极点”。妍:妩媚的表情.缦立:久立通:”曼”.望:动词“期望”。“幸”为动词活用为名词“宠幸”。“焉”:兼词“到她那里”;“者”用于动宾短语之后,表示“……的情况”。

翻译:雷霆忽然震响,(是)宫车驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,远远的,不知道它所去的地方。(宫女们)把自己的每一处肌肤、每一种容貌,都修饰到最为美好,最为妩媚,(然后)久久伫立着,期望始皇的宠幸光临;(可)有的人三十六年没有能够见到始皇。析:在上句紧逼之下,此句不得不出,直接写出秦始皇的宠幸.“雷霆”句写出宫车之伟,行车之速,兼及阿房宫之规模巨大。“一肌一容”极写宫女为求宠幸而迟迟努力,然而,那么多的宫女怎么宠幸得过来呢?不论宫女如何为求君王宠幸而都有不可得者。“有不得见者三十六年”一语道尽宫女之辛酸,道尽秦始皇之淫逸。

原文:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤;秦人视之,亦不甚惜。

讲解:收藏经营:作名词与精英同即是金玉古玩剽掠:抢劫.掠夺.人:即民.倚叠:堆积.有:保有.鼎:皇帝,贵族以炫耀地位权势的信物或王位的象征.铛(chěng)平底的浅锅.砾(lì)碎快逦迤(lǐyǐ):连接不断的样子.惜:爱惜.

翻译:燕国赵国收藏的珍宝,韩国魏国聚敛的金玉,齐国楚国保存的瑰奇,(都是)多少代、多少年,(从)他们的人民手中掠夺来,堆积得像山一样。(可是国家破亡,所有这一切)一天都不能再占有,被运送(到)阿房宫中。宝鼎被当作铁锅,宝玉被当作石头,黄金被当成土块,珍珠被当作砂砾,丢得到处都是,秦国人看待它们,也不怎么爱惜。分析:由写人的被欺辱转而写物被践踏总结第二段:写阿房宫里的美人和珍宝,揭露秦朝统治者奢靡的生活,为下文的议论做准备.第三段分析

原文:嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?

开头两段分别写宫殿建筑、宫廷生活,属于“体物”部分。写宫殿建筑,铺陈夸饰极写宫殿规模宏伟雄壮,楼阁构成的密集精妙,长桥复道的美丽冥迷,歌台舞榭的冷暖不齐……不外雄奇二字。写宫廷生活,由宫人而至珍宝,最为精彩。用“明星”喻妆镜、“绿云”喻美发,设喻奇特新颖,也给人以充分的美感。宫女来源之广众,宫内生活之空虚,王孙命运之悲惨,与珍宝之弃掷相映衬,突显秦皇奢糜的罪恶程度。这些描写,运笔行文美妙,又为下文议论预作了铺垫。

讲解:纷奢:繁华奢侈.锱铢;.(zīzhū);古代的重量单位.一锱是六铢.一铢是24分之一两.连用比喻微小的数量.:“其”人称代词“自己的”。“尽”为动词“达到顶点”。

翻译:唉!一个人的心思,(也是)千万人的心思。秦始皇喜欢繁华奢侈,百姓也眷念自己的家庭。为什么搜刮钱财时达到一锱一铢也不放过的极点,挥霍它们时却像泥沙一样呢?

鉴赏:一叹一问,从最普通的人性角度出发,对秦统治者的残民自肥进行了有力的揭露和控诉。“秦”“人”并提,说明并无高低贵贱的区别;“奈何”一问,却问出了多少的无奈和辛酸?

原文:使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;管弦呕哑,多于市人之言语。

讲解::栋:房屋的脊梁.南亩:泛指田野.语出《诗经·七月》:“洗彼南亩”。注谓古时农田多在南面向阳之处,以后文言中就常用“南亩”代指“田亩”。“于”介词“比”,与其宾语形成的介宾短语作了状语,后置了。架梁之椽(chuán):指在屋梁上的承瓦木条.“瓦缝参差”“钉头磷磷”“管弦呕哑”都是定语后置的特殊句式。磷磷:水中石头突起的样子.“直栏横槛”为互文修辞,翻译时要调整为“纵横交错的栏杆门槛”。庾(yǔ)露天的谷仓.周:全.帛缕:丝线槛(jiàn):栏杆.九土:九州.城郭:泛指城池.郭指外城墙,城指内城墙.“管弦呕哑”:“管弦”,管乐器和弦乐器的合称,古诗文中常用来代指音乐。“呕哑”(ǒuyǎ)形容乐声嘈杂聒耳

翻译:使得支承大梁的柱子,比田里的农夫(还要)多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女(还要)多;参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的丝缕(还要)多;纵纵横横的栏杆门槛,比九州的城郭(还要)多;裸露的钉头,比粮仓里的谷粒(还要)多;呕哑的琴声笛声,比闹市里的人声(还要)多。鉴赏:六个夸张铺排在一起,好像飞瀑一般直泻而下,虽是同一意思却不重复,虽是议论却极形象。阿房宫中的事物与民间的事物一一对比,尽情夸张,把秦始皇奢侈享乐造成人民生活痛苦的社会现象揭露的一览无遗。

原文:使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

讲解:独夫:失去民心的帝王.举:被攻取.可怜:可惜.“函谷举”为被动句式,“函谷关被攻占”。“一炬”为名词动用,“放一把火”。

翻译:使天下的百姓不敢说话,却敢于(在心中)愤怒。秦始皇这暴君的心却日益骄横顽固。戍守边疆的士卒(陈胜、吴广)一声大叫,函谷关就被(刘邦)攻占了,楚国人(项羽)放了一把火,可惜(那阿房宫)就变成了一片焦土!

鉴赏:飞瀑之下,必有深潭。繁笔铺排之下,又是简笔陈述,情感的积聚将在刹那间爆发十四个字,三件史实,“可怜焦土”四个字结了前文所有的铺排渲染,无穷感慨充溢其间:威震四海的秦王朝土崩瓦解,美轮美奂的阿房宫灰飞烟灭。再想想唐朝的统治者:无视史鉴,沉湎声色,大起宫室,身居积薪之上,仍以为安。“楚人一炬,可怜焦土”,作者的不安与忧愤溢于言表。

使负栋之之柱,多于南亩之农夫

秦爱纷奢,人亦念其家直栏横槛

楚人一炬,可怜焦土总结第三段:议论抒情逐渐显示文章旨意。第四段分析

原文:呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?

讲解:族:名词作使动词,使….灭族.使:假使.递:传位”。“足以”为固定的短语,与现代汉语中的相同。“而”转折连词,在这里可不翻译。

翻译:唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民翻译:唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,那么(依靠他们)就足以抵抗秦国了;如果秦(统一后)也能爱惜六国的百姓,那么就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够消灭呢?

鉴赏:深沉而又犀利地指出六国和秦朝亡国的根本原因都在自身.“嗟夫”一叹,继之以两个假设,而两个假设又是一陈述,一反问,极尽跌宕地表达了作者内心的深深遗憾。在作者的遗憾中,岂不深深地蕴含着他对唐朝统治者的建议?

原文:秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

讲解:不暇:来不及.“哀”为特殊的词类活用,为动用法;翻译为:“为……哀叹”。“鉴”本义是镜.为另一种特殊的词类活用,意动用法;翻译为:“以……为鉴”。第一个“而”为顺承关系的连词,翻译为“那么”。第二个“而”为转折关系的连词,翻译为:“却”。第三个“而”为主谓之间的连词,这里不翻译。翻译:秦人没有时间亲自(为自己的灭亡而)哀叹,那么后代人为它哀叹;后代人为它哀叹但是却不以它为鉴,又要让(他们的)后人再为他们哀叹了。

鉴赏:以“哀”“鉴”两字向后人提出劝戒,揭示全文主旨,此为卒章显志,水到渠成。读至此,再回头看前面的铺排叙写,作者的深意可见也。

主题:

不爱人民的统治者必将导致灭亡总结第四段:分析秦灭国的原因,抒发作者的感慨.今天的遗址

《阿房宫赋》“前幅极写阿房之瑰丽,不是羡慕其奢华,正以见骄横敛怨之至,而民不堪命也,便伏有不爱六国之人意在。”《阿房宫赋》是一篇“赋”,可议论的成分占了一半,是用赋体形式来发宏论。议论展开,一斥秦皇纵欲骄奢,滥用民力;二责秦皇寡恩无道,众叛亲离;三劝唐王治国爱民,勿蹈覆辙。神奇瑰丽之如阿房宫,付之一炬令人可惜;显赫一时之如秦王朝,毁于一旦令人可悲。由是指出治国不恤民力必致灭亡,规劝本朝勿蹈秦之覆辙,用心良苦。回顾课文再理思路阿房宫赋描写议论雄伟壮观的宫室统一建宫宏伟瑰丽宏大宽广美奂绝伦的美人与珍宝美人之多珍宝之富由描写转入议论对比事理秦王骄奢宫化焦土总结教训警告当世戒奢爱民讽今借古译文六国覆灭,天下统一,蜀郡的山林伐光了,于是造起了阿房宫。(它)占地三百余里,(楼阁高耸)遮天蔽日。(阿房宫)从骊山北麓建起,折而向西,一直通到咸阳。(渭水、樊川)两条河流,滔滔地流入宫墙。五步一座高楼,+步一座亭阁;走廊曲折如宽带回环,屋檐翘起似高鸟啄食;(这些楼阁)各随地势而建,座座通连、檐角交错。盘扭回旋的,屈曲勾折的,像蜂房,像水涡,矗立着,不知它们有几千万座。长桥横卧在水面上(就如同游龙一般,可是)没有云彩,怎(会有)蚊龙(腾空)?复道横空而跨,(就好像天上的彩虹)(可是)不是雨过天晴,怎(会有)虹霓(凌空)?(楼阁)高低错落,令人迷蒙,不辨南北西东。台上歌声温润,洋溢着春天般的欢乐;殿中舞袖飘拂,充满着风雨交加般的凄冷。(歌舞纷繁不断,欢乐悲戚丛生)一天之内,同一座宫殿之中,(让人感到)寒暖不均,气候不同。六国的妃嫔宫女,诸侯们的公主、孙女,辞别了(自己国家的)搂阁宫殿,被辇车送到西秦。(她们)日夜弹唱,成了秦皇的后宫之人。(光如)明星闪亮,原来是(宫人们)打开了梳妆镜;(色似)乌云纷扰,原来是(宫人们)一早梳理发鬓;渭水涨起了一层油腻,原来是(宫人们)泼掉的漂满粉脂的洗脸水;烟雾弥漫,原来是(宫人们)点燃椒兰香料在香鼎。疾雷忽然震响,原来是(皇上的)宫车驰过;辗辗车声越听越远,无影无声,不知它驶向什么地方。(宫人们)任何一处肌肤,任何一种姿态,都极尽娇艳美丽,(她们)久久地伫立等待,盼望着(皇上)幸临,得到(皇上)的宠爱;(可是,)有的宫人三十六年从未见到过(皇上)的身影。燕国赵国收藏的珠玉,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国的瑰宝奇珍,多少代,多少年,从(本国)百姓那里劫掠而来,堆积如山;一旦(国家灭亡)不能再占有,统统运进了阿房宫中,于是,把宝鼎视为铁锅,把美玉看作石头,把黄金视同土块,把珍珠看成石子,随地丢弃,秦人看着这些宝物并不怎么爱惜。唉!一个人的心思,也是千万人的心思!秦统治者嗜好繁华奢侈,人民百姓也顾念自己的家。为什么搜刮(百姓的财物)一点都不放过,挥霍起来却像泥沙一样随便呢?(甚至)让支承屋梁的柱子,比农田里的农夫还多;让架在屋梁上的椽子,比布机上的织女还多;让(建筑物上)颗颗突出的钉头,比粮仓里的粟粒还多;让参差不齐的瓦缝,比全身丝绸衣服的纱线还多;直的横的栏杆,比全国城郭的围墙还多;嘈杂的笛声琴声,比闹市里的人声还多。(终于)致使天下人心里憋满愤怒,却不敢说话。暴君秦始皇的心,一天比一天骄横顽固。(待到)戍边的士兵们一声呐喊,函谷关的天险就被攻破,(入关的)楚人一把大火,可惜(富丽堂皇的阿房宫)化成了一片焦土!瞅!使六国灭亡的,是六国自己,不是秦国。消灭秦宗族的是秦统治者本身,也不是天下的人民。唉!如果六国诸侯各自爱护自己的百姓,那么就有足够的力量抵抗强秦;如果秦(在统一全国后)同样能爱护六国的百姓,那么就可以从二世、三世以至传到万世一直作君王,谁还能灭掉(它)呢?奏王朝的统治者来不及为自己哀叹,而只有让后代人去哀叹它的灭亡;后代人哀叹秦的灭亡却不能引以为鉴,也会使他的后代人再哀叹他(重蹈秦的覆辙)。总结回顾古汉语知识点词类活用廊腰缦回,檐牙高啄"缦"原为一种帛,名词做"目"的状语:像缦一样。辇来于秦"辇"古代一种人拉的车,名词作动词:乘辇。骊山北构而西折名词"骊山"作状语,分别表示动作行为"构""折"的方向:向北,向西。)蜂房水涡,矗不知其几千万落名词"蜂房""水涡"作状语,表示动作行为"矗"的状态:像蜂房,像水涡。后人哀之而不鉴之哀,为动用法,为……哀。鉴,意动用法:以……为鉴。)古今异义直走咸阳走:跑、奔。今常用义为:行各抱地势,钩心斗角钩心:指廊腰;斗角,指檐牙。即走廊如钩向心,屋檐如角相对。今常用来比喻用尽心计,明争暗斗。)几千万落落:座。今常用义为:下降、衰败燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英经营精英,古义是互文指金玉古玩,与今义不同一词多义六王毕,四海一统一五步一楼一座黄鹤一去不返一旦而或长烟一空全部合纵缔交,相与为一一体下饮黄泉,用心一也专一楚人一炬,可怜焦土一把一使天各爱其人爱护秦爱纷奢喜爱不爱珍器吝惜爱族秦者秦也谁得而族灭也士大夫之族使……灭族家族类族盘盘焉或师焉,或不焉

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论