![大学英语四六级翻译高频词汇和结构总结_第1页](http://file4.renrendoc.com/view11/M00/12/22/wKhkGWWKw2SAUxcKAAG_gCrAz00745.jpg)
![大学英语四六级翻译高频词汇和结构总结_第2页](http://file4.renrendoc.com/view11/M00/12/22/wKhkGWWKw2SAUxcKAAG_gCrAz007452.jpg)
![大学英语四六级翻译高频词汇和结构总结_第3页](http://file4.renrendoc.com/view11/M00/12/22/wKhkGWWKw2SAUxcKAAG_gCrAz007453.jpg)
![大学英语四六级翻译高频词汇和结构总结_第4页](http://file4.renrendoc.com/view11/M00/12/22/wKhkGWWKw2SAUxcKAAG_gCrAz007454.jpg)
![大学英语四六级翻译高频词汇和结构总结_第5页](http://file4.renrendoc.com/view11/M00/12/22/wKhkGWWKw2SAUxcKAAG_gCrAz007455.jpg)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
大学英语四六级翻译高频词汇和结构 1 3 5 7 9 10 as…;such......................................12四六级翻译里的高频词:historyChinaisamultiethniccountrywithalonghistoryandasplendidculture.PekingOpera,whichisanationaltreasurewithahistoryofover200years,isthemostinfluentialandrepresentativeofalloperasinChinWenTianxiang,whowasborninJiangxiProvince,was4.……也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国2varioussocialandhistoricalrestrictionsformedbythebackwardfeudalshundredsofyears.ChopstickshavealonghistoryandtherecordsofthemcangobackmoretShadowpuppetryenjoysalonghistoryinChina.ThistraditionofeatingLabapoonethousandyearsinChina.Thetemplewasbuiltin326A.D.andhasahistoryofover1,6Ithasaporcelain-makinghistoryofoculturaltraditionofceramics.Chinesebridgebuildingandhasbeenofgreatinteresttotouristsandengi3theShangDynastymorethanthreethousandyearsago.四六级翻译里的高频结构:oneof+最高级+n.pl.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeveragesintheworld.…,Chinaisrecognizedasoneofthefourgreatancientcivilizationsoftheworld.3.唐朝不仅是中国古代强大的王朝,也是当时世界上TangwasoneoftherichestandmostpowerfulcountriesbothinancientChinaandintheworldWithahistoryof6000years,Chineseisamongthelonaroundtheworld.ItisalsooneoftheofficialandworkinglanguagesintheChinaisabigagriculturalcountryTheshadowpuppetry,alsoknownas“shadowplay”,isoneofChina’sfamousfolkoperaforms.7.在中国神话中,土地神可能是地位最低、最不被人注意的神,但它是中国人最普遍供奉4TheGodofLandmaybethelowest-rankingandmostunnoticedgodinChinesemythology,butit’soneofthemostwidelyworshippedgodsamongChinese.ChattingoverapotofteaisoneofthemostpopularpastimesamongChinese.一。ConfuciuswasagreatthinkerandeducatorofancientChina,thefounderofConfuciofthemostprestigiousculturalcelebritiesintheworld.yourself”,oneoftheearliestversionsoftheGoldenRule.Inwinter,itisoneofthecoldest,mosthostileplacesontheplanet.(RomanceoftheThreeKingdoms)……堪称中国文学史上四大经典小说之一。ItisacclaimedasoneoftheFourGreatClassicalNovelsoftheChineseliterature,…Chinesebridgebuildingandhasbeenofgreatinteresttotouristsandengineersal14.筷子(chopsticks)是最能反映中国ChopsticksareoneoftheimportantsymbolsthatcanmostreflectthecharacteristicsandtrofChinesefoodculture.5四六级翻译里的高频结构:最高级Withthecreationofboardcarving,NewYearpaintingscoverawiderangeofsubjects.ThfamousonesareDoorGodsandThreeGoabundantharvestofcrops,theprosperityofdomesticanimalsandthecelebrationofSpringThepercentageranks30th,almostthelast,amongallthecountriesthatownnuclearpowerplants.TheInternetCommunityofChinadevelopsfastestallovertheThepanda,whichmainlylivesintheforAsthemostattractivefigureinthenovel,Monkeywgreatpower,whichmadehiminhighfa6.如果目前的预测准确,全球的旅游业需要马上接受有关中国的各种培训,以满足很有可Ifthecurrentpredictionisaccurate,theglobaltourismindustrywillbeundergoingacrashcoineverythingaboutChinatoaccommodatetheneedsofwhatpromisestobethegreatestwaveofinternationaltravel6PekingOpera,whichisanationaltreasurewithahistoryofover200years,isthemosandrepresentativeofalloperasinChInparticular,theTanBy2011,Chinahadhadtheworld'slongesthigh-speedrailnetworkwoftheUnitedStates-----anewrecordfortheworl12.杭州市拥有世界上最大的公用自行车系统(bikBeijingOperaisthemostinfluentialbranchofChineseopera.IntraditionalChineseview,agood15.甲骨文(oraclebonescripts)是现存中国最古老的一种文字,是人类社Oraclebonescriptsaretheoldestext7relicsofhumansociety.Cross-CuppedWineisatradandimportantlinkattLegendhasitthattheearliestkitewasthewoodenkitemadebytheancientphilosopherMSiheyuanisthemostimportantformoftraditionalChineseresidentialhouses.ThemostnoticeablefeaturesoftheChinesedreamareinclusivenessandwin-wincooperaAmongthem,cosmeticsaremostfavoredbyChinesetouThegiantpandasarefamousfortheirexc四六级翻译里的高频词:著名的,有名的famous:knownaboutbyalotofpeopleinmanyplaces,oftenallovertheworld8e.g.TheMonaLisaisDaVinci’smostfamouspainting.well-known:knownaboutbyalotofpeople,especiallyinaparticularplacecelebrated/noted:writtenverywell-knownandadlegendary:veryfamousandgreatlyadmired---usedespeciallyaboutpeoplewhohavebeendoisomethingforalonge.g.Herstageperformanceswerecelebrity:n.[C]someonewhooftenappearsine.g.ThemagazineisfullofgossipaboutcelebrFamousbecauseofsomethingbanotorious:famousbecauseofdoingsomethingbadinfamous:famousbecauseofdoingsomethingverybad,whichseemsimmoralorequalitySYNfamousarenownedauthor/actor/photographeretcConfuciuswasagreatthinkerandeducatorofancientChina,thefoundeofthemostprestigiousculturalcelebritiesintheworld.prestigious:admiredasoneofthebestandmostimportante.g.aprestigiousliteraryaward//ahighlyprestigiousuniversity9ItissaidthatthefamousmonkJigongalsoconvertedtoBuddhisminthetemple,whichmadetheLingyinTempleevenmorefamous.Peopleusedtostartthedaywitha四六级翻译里的高频词unique/distinct/exclusiveInChina,One-Month-OldFeastandOne-Year-OldCatchofaTheGiantpandaisakindoftameanimalwithuniqueblackandwhitefuThegiantpandasarefamousfortheirexclu5.王羲之在行书(runningscript)和草书(cursivescript)方面的独特风格对后世书法家影响很calligraphersoflatergenerations.6.ThespringcoupletisChrysanthemumisafamousflowerandsymbolchrysanthemumhasbecomeasymbolofvitality.四六级翻译里的高频词汇:origin,originally,originatedfromThecustomofpastingNewYearPrintsinSpringFestivaloriginatedfromthetraditionofpastingDoorGodsontheexternaldoorsofthehouses.andcraftoverhundredsofyears’improvement.PekingOpera,knownasChina'snationalopera,originatedinChineseskitisgenerallyregardedasorigTempleFair,originatedfromBuddhistandTaoistsacrificialpractices,isakindGiantpandasoriginatedinSouthwestChinamillionsofyearsago,buttheyarenolongerfoundinChinaisabigagriculturalcountryandalsooneoftedlyoriginatedfromthePre-QinPeriod,andtherehasbeenthf“Cross-Cuppedwine”sincetheTangDynasty.Thesurname,or“Xing”cameintobeingduringthematriarchalperiod.ItonamesofdifferentmatriKitesoriginatedintheSpringandAutumnPeriodover2000yearsago.Originatingfromtheancienttime,TraditionalChThistraditionofeatingLabaporridge,originatingfromIndianBuddhism,hasahistoryofoverSingles’Daywasinitiallycelebra四六级翻译里的高频词:such…as…;such1.中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具Generallyspeaking,differentformAmericnetizensuseInternetoutoftheneedforsocialcommunication.aroundChina,especiallythecountriesinEastAsiasucChineseskithasinheritedqualities,aAspeople'slivelihoodimproves,consumergoodssuchasrefrigeratormachineshaveenteredmoreandmoreordinarypeople'sho7.禁烟令涉及的公共场所包括酒店、饭店、剧院和火车站候车室等,却不包括办公场所Thebanp
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年代保管档案协议(2篇)
- 2025年企业单位雇佣合同模板(2篇)
- 2025年买卖合作廉洁协议经典版(2篇)
- 2025年交通事故自行协商协议(三篇)
- 2025年个人汽车贷款担保合同简单版(2篇)
- 地铁项目居间合同协议书
- 八年级大考数学试卷
- 幼儿园全包装修合同条款
- 沙石运输诚信体系建设合同
- 乐器运输协调协议
- 动火作业安全管理要求及控制措施
- 诗豪刘禹锡一生部编教材PPT
- 资源循环科学和工程专业建设探讨
- 中国营养师培训教材1
- 2023年河南省郑州市一模道德与法治试题(含答案)
- 《民航服务沟通技巧》教案第13课内部沟通基础知识
- 2023年湖南高速铁路职业技术学院高职单招(语文)试题库含答案解析
- FZ/T 54024-2019锦纶6预取向丝
- 2022年云南省中考数学试卷及答案
- 30453自考机电一体化技术及应用小抄
- 水利生产安全事故典型案例分析
评论
0/150
提交评论