第二语言习得课件_第1页
第二语言习得课件_第2页
第二语言习得课件_第3页
第二语言习得课件_第4页
第二语言习得课件_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第五章第二语言习得1感谢你的欣赏2019-9-20一、对比分析(一)对比分析的心理学基础和流派

习惯:偏误:

(正迁移:IstudyFrench

负迁移:我学习汉语在云南师范大学)

2感谢你的欣赏2019-9-20(二)对比分析的内容和步骤内容:对比分析的语言学基础是结构主义语言学。它强调对一种语言进行细致描述,描述基础是组成句式的不同范畴。对比分析更重视语言差异,多数对比研究基于语言表层的结构特征。3感谢你的欣赏2019-9-20一般来说,对比分析有四个步骤:第一步,对学生的母语和目的语进行准确、清晰的描写。这种描写以一定的语法体系为依据。第二步,选择一定的语言项目、规则或结构进行对比。第三步,找出两种语言关系中的特殊点。这要依靠参照点的有效性即可比性。第四步,对学习中可能出现的错误和难点形成预测。4感谢你的欣赏2019-9-20讨论:对泰语的语音如何进行描写。泰语有多少个元音、辅音、声调?泰语有而汉语没有的语音是什么?汉语有而泰语没有的语音是什么?5感谢你的欣赏2019-9-20(三)对比分析理论的发展及实例:

(1)回避回避指学习者故意不使用某个语言形式。如:A那天,火车站里人真多。我从来没有看那么多的人。

B我洗菜,很干净了,然后煮菜。

C为了吸引很多人,少女改自己的原样成她向往的样子,实在莫名其妙的一件事。

D有一个老人,他下楼,摔倒了。6感谢你的欣赏2019-9-20(2)相似等级指两种语言中对应的语言点表面相似,实际上有一些区别。两种语言间存在这种“决定相似度”,干扰更可能出现。

如:我们去的那个中华广场电影城比天河城那个地方电影院比较人少,中华广场人少,所以更好。(韩国学生)7感谢你的欣赏2019-9-20(四)汉外对比分析1、英汉语法的对比(P226)2、“了”与英语的过去、完成时态(P227)3、汉语补语与其他语言的相应成分(P227)8感谢你的欣赏2019-9-20二、偏误分析(一)偏误分析的步骤(1)语料收集和选择语料有自然语料(作文、对话录音等)和非自然语料(语音、词汇、语法练习等)。9感谢你的欣赏2019-9-20(2)偏误识辩第一,要区分“失误”和“偏误”。如:三个字“太漂亮了”顶嘴他。

10感谢你的欣赏2019-9-20第二,要区分“显性异常”和“隐性异常”,显性偏误在形式上违反句法规则。隐性偏误从一个句子内部看可能没有语法毛病,但放在上下文或语境里就有问题了。

如:这双鞋子一点大。这双鞋比那双鞋好,这双鞋有点儿大。11感谢你的欣赏2019-9-20(3)偏误点的确定与纠偏偏误句可能包含多个句子成分,多个实词和虚词。偏误点是指引发偏误的具体成分,或者具体的词语。

如:我等着他在图书馆门口釜山是在韩国第二大城市12感谢你的欣赏2019-9-20(4)形式分类第一,从传统的语法范畴(词类、句子成分、句式)等入手进行分析。第二,从标准教学范畴入手,对比偏误形式跟正确形式,概括二者区别。这一般分为五类:误加、遗漏、错位、误代、杂糅。13感谢你的欣赏2019-9-20讨论题:误加、遗漏、错位、误代、杂糅1我的本书谁借了2他断了我的铅笔3他正在做他的作业4这首诗是李白写的5我也当然拼命地跑了6咖喱每个人都认识,但是很少知道咖喱不仅是黄色的,还有红、绿、白、黑等都有.14感谢你的欣赏2019-9-20(5)偏误探源(6)偏误评估15感谢你的欣赏2019-9-20(二)偏误类别1、语际偏误:(P234)就是由母语负迁移引起的偏误,又称“干扰性偏误”或“对比性偏误”,是对比分析的重要内容。

如:我学习汉语每天。

thing:sing(中国学生)他唱歌很好和跳舞也很好。16感谢你的欣赏2019-9-202、语内偏误:(P234)是把有限的目的语规则,用类推的方法不适当地套用在目的语新的语言现象上。

如:把第3声发为第2声。邮局(读“jú”)

我决定下周回去美国。分类:替代、类推、回避、简化、诱发

17感谢你的欣赏2019-9-203、训练偏误:(P234)因为教科书、词典编写不恰当或教师讲解不好而引发的偏误。如:他的孩子十五十六岁。我热爱我的男朋友。当地偷盗的事情像雨后春笋一样。18感谢你的欣赏2019-9-204、文化因素引起的偏误:受本国文化的影响。

如:美国学生称呼张大年为“年先生”。未能了解目的语知识中所隐含的文化涵义,不了解中国人是在何种条件使用这一用法。

如:外国留学生路遇中国熟人说“走好”。19感谢你的欣赏2019-9-20泰国学生语音常见偏误声母的偏误

1、泰国学生在声母发音上是发不好卷舌音“zh、

ch、sh、r”。

2、分不清声母h和k的读音,常将二者混读。

3、泰语鼻音的干扰。韵母的偏误声调的偏误

——《泰国学生汉语学习的语音偏误》

(北大)李红印20感谢你的欣赏2019-9-20讨论:偏误句子的类别

我见面我的朋友。爸爸跑得像狗一样快。我们睡觉了三个小时。说完,他就跳舞起来。我希望像乌龟一样长寿。请你把这本书送到王老师。他做练习做得很马马虎虎我们学习汉语在教室。21感谢你的欣赏2019-9-20(五)偏误分析的作用深化汉语习得研究促进对外汉语教学推动汉语本体研究22感谢你的欣赏2019-9-20三、中介语及其发展过程(一)中介语是学习者在第二语言习得过程中构建的、既不同于母语又不同于目的语的一种语言知识系统。它是逐步接近目的语的一种发展阶段。(P238)

23感谢你的欣赏2019-9-20(二)中介语有三个特征(p238)1、可塑性:指中介语的语言规则不断修正。2、动态性:中介语的规则是以渐进方式逐步扩展的,并总是处于这种状态中。3、系统性中介语的语音、词汇、语法都有一套规则。

24感谢你的欣赏2019-9-20如:日本学生用日语的非圆唇u代替汉语u如:词汇“airball”——balloon(气球)“我们尽量努力学习,争取短时间内达到HSK六级。”如:日本学生“我饭吃”

goedfoots25感谢你的欣赏2019-9-20(三)中介语的习得过程举例1、WH问句的习得过程(P241)2、英语的否定形式的习得过程:not+动词don’t+动词(p241)3、“多”的习得过程(P242)26感谢你的欣赏2019-9-20自学提纲1、中介语的变异包括社交情景变异、语境变异。(p239)社交情景变异:如:自由交谈、朗读对话、朗读词表。语境变异:语言的内部语境的变化导致学习者在本该使用同一种语言形式时使用了多种不同的语言形式。(韩国学生:ang—ing)27感谢你的欣赏2019-9-202、输入与互动(1)自然情境下的输入和互动:输入的外国式语言,是某种语言的母语者对非母语者说的话语。两个特点:语法规则范围内的简化。不合语法的简化。(2)课堂情境的输入和互动:指教师语言.课堂话语分析即“三段话语”:即教师引发、学生反应、教师反馈组成的交流。28感谢你的欣赏2019-9-203、学习者个体差异的6个方面及主要内容(p251)

年龄、性别、智力与语言能力、

认知方式、态度与动机、个性29感谢你的欣赏2019-9-204、学习策略(非重点)30感谢你的欣

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论