功能对等理论视角下电影字幕翻译特征分析-以电影《功夫熊猫1》为例_第1页
功能对等理论视角下电影字幕翻译特征分析-以电影《功夫熊猫1》为例_第2页
功能对等理论视角下电影字幕翻译特征分析-以电影《功夫熊猫1》为例_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

功能对等理论视角下电影字幕翻译特征分析——以电影《功夫熊猫1》为例功能对等理论视角下电影字幕翻译特征分析——以电影《功夫熊猫1》为例

摘要:

电影字幕翻译作为一种外语电影语言的传播方式,具有重要意义。本文以电影《功夫熊猫1》为例,从功能对等理论的视角出发,分析电影字幕翻译的特征。通过对字幕中的语言表达、隐喻、幽默等方面的翻译策略的分析,旨在探讨电影字幕翻译的功能对等与传播效果之间的关系。

关键词:电影字幕翻译;功能对等理论;《功夫熊猫1》

1.引言

电影字幕翻译是一种将外语电影语言转化为观众理解的方式,旨在传递原作的信息和情感。功能对等理论认为翻译应根据目标受众的需求来进行,以实现最佳的传播效果。本文将运用功能对等理论的视角,分析电影字幕翻译中的特征,以电影《功夫熊猫1》为例。

2.功能对等理论在电影字幕翻译中的应用

功能对等理论强调翻译的目的是传达信息和情感,而非直译每个词语。在电影字幕翻译中,译者需要根据观众的语言背景和文化习惯,选择适当的翻译策略。

2.1语言表达风格的翻译

《功夫熊猫1》中,主人公认真向往功夫,但是他却体型庞大、笨拙,他的导师们不看好他,因为他不符合正统功夫的标准。在电影中,主人公经常使用幽默的语言表达方式,如迸发出“不能安慰哄骗我”、“给我一个答案,一个简短的答案”等。在翻译这些语言表达时,译者需要考虑如何传达主人公幽默、直接的个性特征,保留他的独特口吻。

2.2隐喻和文化的翻译

电影字幕翻译中,隐喻是翻译中的重要问题之一。《功夫熊猫1》中,有一个重要隐喻是主人公如何找到内心的力量。在电影中,主人公被告知“最好的秘密隐藏在你最深的恐惧里”。这句话隐喻着每个人内心的潜力。在翻译这个隐喻时,译者需要保留原意的同时,适应目标语言和文化的习惯,传达出同样的意义和感受。

2.3幽默的跨文化翻译

幽默是电影中常用的表达方式之一。《功夫熊猫1》中有很多幽默搞笑的对白和情节。在翻译幽默时,译者需要保留原作的幽默效果,并适应目标文化的幽默习惯。比如,有一场戏中,主人公迸发出一句幽默的台词:“管你是谁,这是你送给我的生日礼物吗?”在翻译时,译者需要选择合适的表达方式,使观众能够体验到原作的幽默感。

3.功能对等理论与传播效果的关系

电影字幕翻译的目的是实现最佳的传播效果。功能对等理论强调翻译应根据目标受众的需求进行,以便他们能够更好地理解和接受电影的信息。字幕翻译策略的选择不仅影响观众的理解和情感反应,还影响到电影的口碑和票房。因此,功能对等理论为字幕翻译提供了有效的方法和指导。

4.结论

从功能对等理论的视角出发,本文分析了电影字幕翻译中的特征,以电影《功夫熊猫1》为例。通过对语言表达、隐喻、幽默等方面的翻译策略的分析,探讨了电影字幕翻译的功能对等与传播效果之间的关系。在电影字幕翻译中,译者需要注重观众的体验和理解,选择适当的翻译策略,以达到最佳的传播效果。通过这种分析,我们可以更好地理解电影字幕翻译的重要性和挑战性,并为今后的翻译工作提供参考综上所述,电影字幕翻译在实现最佳传播效果方面扮演着重要角色。功能对等理论为字幕翻译提供了指导,强调了根据目标受众的需求选择适当的翻译策略的重要性。通过对电影《功夫熊猫1》中语言表达、隐喻和幽默等方面的翻译策略的分析,我们可以看出翻译的选择对观众的理解和情感反应有着重要影响。因此,为了达到最佳的传播效果,译者

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论