下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
论礼貌与美德原则在礼貌中的运用
委婉语是一种非常重要的语言现象,在人类的社会活动和人际关系中发挥着不可替代的作用。“委婉语的产生,大抵是从塔布(taboo:禁忌语)开始的。”(P349)所谓禁忌语,即“语言中的禁忌、避讳现象,它包括被避讳者(禁忌语)和避讳者(替代形式)两个方面”。(P129)它是人们在谈论那些令人不快、尴尬的事情,或日常生活中一些不能说或说了不好的话时,所使用的较为含蓄、委婉、文雅、礼貌的说法,以避免与人发生冲突,避免使人产生不快,从而达到最佳交际效果。英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语。词头“eu”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),意思是用漂亮的词语或玲珑的谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语替代一种较直接的、冒昧唐突的言词,或者用善意的话语把事实掩盖起来。而斯托克和哈特曼著的《语言和语言学词典》给委婉语下的定义是“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法”。(P51)人们在运用语言进行交际时,一般情况下是进行直率性表达,从而形成直接语,而在特殊情况下会进行隐含性表达,从而形成委婉语。由此可见,委婉语是相对于直接语而言的。语言的根本属性是社会属性,而社会属性是体现在其交际原则上的,委婉语是语言实现其交际原则的一个重要的和必要的途径,因而委婉语研究在语言研究中应占有十分重要的地位。委婉语是在人类的言语行为中运用和形成的,具有明确的目的性;委婉语是与直接语相对应的表达系统,具有语义的隐含性和表意的间接性;委婉语是对语言的一种特殊运用,是使用特定的语言手段和言语手段来实现其特殊的交际功能的,具有特殊的表达技法系统。从它的交际原则入手,可以分成三类:忌凶求吉,高雅脱俗,扬长避短。一、委婉语的交流原则1.“死亡”委婉语有些词和词语具有凶险、厄运、不祥、不吉之意,往往使人产生恐惧、憎恨心理。在日常生活中,人们不喜欢、更不愿意使用或提及,迫不得已时,则使用某种替代词以求避开或淡化原意。“死(death)”这个词在东西方社会文化中历来都被视为不吉之事,在言语交际中为礼貌起见,避免损及对方,尽量避免直接使用它。所以无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情的或中性的词汇来表达它。据粗略统计,在各种语言中,有关“死”的替代词语最丰富,英语有102种,汉语有100多种,日语也有50多种。(P136)如:go/begone,goWest,passaway,beatrest,bein/gotoHeaven,tofallasleep,breatheone’slast,beinAbraham’sbosom,havethecurse,gotoabetterplace,depart,bewithGod,benomore,benolongerwithus等,都是“死亡”的委婉语。“疾病(disease)”也是令人讨厌的事,为尽量不损及他人,在交际中也常用委婉手段来回避。例如:英语中用undertheweather(身体不适)来代替sick(病),用haveaheartcondition(心脏不健康)代替heartdisease(心脏病),用mentalhealthcenter(精神健康中心)代替madhouse(疯人院)或mentalhospital(精神病医院),用socialdisease替代venerealdisease(性病)。“老”在英语中也是避讳的一个词。在西方社会,没有oldpeople(老人),有的只是seniorcitizen(资深公民),advancedinage(上了年纪)或thelonger-lived(生活经历较长的人),seasonedman(历练的人)等等。因为“老”在西方文化中意味着衰朽残年,来日不多,人一旦变老,就意味着要被逐出主流社会,表示对社会无用了,所以英语中竭力避用“old”一词,而“elderly,senior,fullofages”等词来代替“old”。2.替代词traft在交际中,有一些传统上被认为粗俗、肮脏、令人不愉快、直接说出口不雅(如一部分表示人体器官部位、生理现象等方面)的词语,往往就要选择一些被认为含蓄、高雅、令人愉快的委婉的词语,间接地说出自己想说的话,从而避免使人产生不快,达到最佳交际效果。这一点正如《委婉语词典》的主编罗森先生所言:“Theyarelinguisticfigleaves(它们是语言的遮羞布)。”(P78)“厕所(toilet)”一词,在许多文化中都被认为是粗俗、肮脏、不登大雅之堂,一般不宜直接说出口。在英语中通常用bathroom(浴室),restroom(休息室),washroom(洗手间),lavatory(盥洗室)等来委婉表示toilet(厕所);用tissuepaper(手纸)来替代toiletpaper(卫生纸)。“性(sex)”以及与“性”有关的行为和事物当然也是忌讳的,不得已谈及时就需要使用替代词。如英语中用gender替代sex,prostitute(妓女)被叫做callgirl(应召女郎)或被称为streetgirl(街头小姐),illegitimatechild(私生子)被称作lovechild(爱情生下的孩子),pornographicmovie(黄色电影)称为adultfilm(成人电影),用gay(其原意是“快乐的”)来替代homosexual(同性恋的),从而出现了gayclub(同性恋俱乐部),gaybar(同性恋酒吧)等新词。另一个不好意思直接说出口的词就是“怀孕(pregnant)”。英语中常常说Sheisexpecting或Sheisinfamilyway用来替代Sheispregnant(怀孕)。3.什么是poor一些表示人体生理缺陷和其它缺点、弱点或带有歧视性质的词语(如与部落、种族、国情等有关的词语,与身心健康有关的词语,与职业、性别等有关的词语),为避免刺激和伤害当事人,维护他人的自尊,有必要避免使用被认为不文明的、没有同情心的、有可能威胁他人尊严的词语,以保证交往的顺利进行。即利用委婉语的模糊性,用较不准确的或语意模糊的词语去代替那些准确的词语,用属于同一集合中模糊程度大的词语婉指模糊程度小的词语,用不属于同一集合中的模糊词语婉指另一个模糊词语等。例如,飞机上的一等舱(firstclass),改称为豪华舱deluxeclass或premiumclass,二等舱相应地改为一等舱,尤其是三等舱往往有损乘客尊严,航空公司将其易名为businessclass(商务舱)或touristclass(旅行舱)。“胖(fat)”在东西方均属忌讳的词,尤其对女性而言,更是讳之莫深。英美人用plump(丰满的),chubby(圆脸的,丰满的),putonweight(体重增加)等,而忌用fat。长相不好,英美人也极少使用ugly(丑陋的,难看的),awful(可怕的)这样一些贬损味极浓的词语,而代之以plain(平常的),ordinary(普通的)甚至notparticularlygood-looking等较文雅委婉的说法。直言别人的身体缺陷,会给残疾人带来伤害和不良影响。“瘸子”和“跛子”是比较难听的字眼,所以人们常常用“腿脚不方便”来代替它。英语中用physicallyhandicapped(生理上有缺陷的)代替crippled。学校里的specialstudents是指残疾学生,visuallyretardedstudents指盲人学生。学习上一无建树的学生是exceptionalstudents而不是underachievers,成绩差的学生是abelowaveragestudent或workingonhisownlevel,而candobetterwithhelp则指反应比较迟钝的学生,学生考试作弊则是todependonotherstodohis/herwork。“poor”在英语中也是一个可怕的字眼,它意味着生活困窘,也标志着社会地位低下,所以,poor的代用语也极多。通常用needy(手头拮据),disadvantaged(机遇不佳)等较温和的词来替代poor(贫穷),就连slum(破旧拥挤的小街小巷里的房屋,贫民区)也升格为substandardhousing(不够标准的住房),slumchildren也成了culturallydifferentchildren,ghetto(贫民窟)则美其名曰innercity(内城区)。在英语里看不到穷国(poornations/poorcountries),有的只是backwardnations(滞后国家),underdevelopednations(不发达国家),developingnations(发展中国家)或emergingnations(新兴国家)。联合国干脆称这些国家为less-developednations/countries(欠发达国家)。在社会生活中,明明是旧车却叫usedcar(二手车),明明是burglary(夜盗)却被说成surreptitious(秘密进入),明明是prison(监狱)却被称为correctionalcenter(教养中心)。明明是relief(救济)却要说成welfare(福利),retiredpeople(退休的人)常称作pensioners(领取养老金的人)。二、英语委婉语的意义委婉语通常采用暗喻、借代、曲言等修辞手段来表达生活中那些令人难堪的事或行为,因而具有褒义性、含蓄性、生动性、形象性等语义特征。1.“提高”某些“低下”的职业委婉语一般都具有褒义性,大都是那些听之入耳、读之赏心悦目,能够唤起美好联想的字眼。一个典型的例子就是英美社会中广为使用的表示职业的委婉语。使用职业委婉语的目的在于通过仿照一些令人敬慕的职业名字来“提升”某些所谓较为“低下”的职业,是“出于善意地尊敬或不伤害他人的愿望”。(P44)如:A组中的词是仿照engineer一词构成的,engineer指受过良好教育、在某个领域有专长的技术人员。B组中的词是仿照physician(医生)的后缀-ician而构成的,physician在西方社会中是三大最受人敬慕的职业之一。通过仿照,这些所谓的“低下”职业从而获得了好听的名字,迎合了人们的虚荣心理。在人际交往中,使用带有褒义性的委婉语,言者显得有礼貌,听者不觉得难堪和不快,可以收到令人满意的交际效果。2.含蓄性含蓄性是委婉语的一大重要语义特征。在任何社会的语言中都有禁忌语和委婉语。两者同指一件事物、一种行为或现象,意思相互关联,但语言形式各异。禁忌语直截了当,毫不掩饰,委婉语间接含蓄、婉转曲折。如前面提到的以“washroom”代替“lavatory”,“slim”取代“thin”,“torestinpeace”取代“todie”等都是如此。再看下面的两个句子。Shedroppedthegarment,andconfused,numb,steppedforthinthealtogether.(她扔下衣服,心慌意乱,赤条条木然地走向前来)。在此句中“inthealtogether”的字面意思是“all,thewhole”(全部的、整个的),作者在此用来含蓄地指“thenakedbody”(一丝不挂,赤身露体)。Inafewminutes,the“madam”,asthecurrentwordcharacterizedthistypeofwomen,appeared.(不一会儿,“夫人”,当今对这类女人的时尚称呼,出现了)。“madam”是通常用以称呼已婚女士的礼貌用语,这儿用来指妓院的“鸨母”。语言的含蓄性、间接性是言语交际中的重要手段之一,可以使得交际双方避免因直言不讳而引起尴尬和不快,这就是委婉语受人青睐的一个重要原因。3.委婉语:微信中的格式语言,能关系到及其应用委婉语的生动性、形象性源于比喻性语言的运用。相当多的委婉语都是通过隐喻、借代等修辞手段,用一种事物的名称或描述性的词语作为喻体来比拟另一种事物、行为或现象,从而来遮掩贬义的本体的。这样做,可以收到意想不到的修辞效果,使得语言更加生动形象、幽默风趣。如用“alady-in-waiting”作为委婉语代替“apregnantwoman”,用“topaythedebtofnature”代替“todie”等。在张汉熙主编的《高级英语》第一册第二课《Haroshima-theLiveliestCityinJapan》中有这样一句话,“AfterthreedaysinJapan,thespiralcolumnbecomesextra-ordinarilyflexible。”(在日本呆上三天,脊梁骨变得特别活)。本文作者用thespiralcolumnbecomesextra-ordinarilyflexible来指日本人见面时总是点头哈腰的礼仪习俗。这一生动形象的比喻使语言妙趣横生、诙谐幽默。委婉语是为满足人们在社会交往中的需要而产生的,它从一个侧面反映了一个社会普遍接受的行为规范、人文习俗、
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年食堂档口租赁合同范本(含食品安全追溯)3篇
- 二零二五年度MCN机构与短视频平台合作推广合同3篇
- 2025合作社租地合同
- 2025年度松木木材深加工项目合作协议3篇
- 二零二五年度合作协议保密条款、竞业限制及违约金执行3篇
- 二零二五年度商业秘密保护担保合同范本3篇
- 2025年度数据安全防护与应急预案制定合同2篇
- 2025版个人创业项目融资借款合同
- 2025版重型压路机销售及售后服务合同3篇
- 2024版农副业承包合同书范本
- 广东海洋大学大数据库课程设计
- 商业发票INVOICE模板
- (完整版)食堂管理制度及流程
- 超声波焊接作业指导书(共8页)
- 某医院后备人才梯队建设方案
- 二年级上册英语教案Unit6 Lesson22︱北京课改版
- 桂枝加龙骨牡蛎汤_金匮要略卷上_方剂加减变化汇总
- 电机与电气控制技术PPT课件
- 废弃钻井泥浆和压裂返排液无害化处理研究报告
- 论文-基于单片机的抢答器.doc
- 《AFM简介实验》ppt课件
评论
0/150
提交评论