针灸推拿英语_第1页
针灸推拿英语_第2页
针灸推拿英语_第3页
针灸推拿英语_第4页
针灸推拿英语_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

针灸推拿英语有关中医的谈话(一)(P=病人D=医生)(P=patientD=doctor)医生:你好,史密斯先生。今天感觉如何?D:Hello,Mr.Smith.Howareyoufeelingtoday?病人:好多了。谢谢!今天我能够坐直了。针灸确实很棒。P:Muchbetter,thankyou!Icansitstraighttoday.Theacupunctureisreallygreat.医生:不错。中医有五千年的历史。它对疾病的发生、发展和治疗都有着完整的理论体系。针灸只但是是治疗像你的椎骨侧突疾病的一种最有效方式。D:Yes,ChineseTraditionalMedicine(CTM)hasahistoryofmorethan5,000years.Ithasacompletetheoryabouttheoccurrence,developmentandtreatmentofdiseases.Acupunctureisonlyoneofthemosteffectivewaystotreatdiseasessuchasyourpleurapophysis.病人:尽管如此,我的许多同事对中医还是有些不解。你能否多给我讲点?P:Allthesame,manyofmycolleaguesfeelmuchpuzzledaboutCTM.Wouldyoupleasetellmemoreaboutit?医生:没问题。根据中医理论,疾病的发生是阴阳失调所致。而疾病的治疗就是阴阳的平衡。D:Sure.AccordingtoCTMtheory,theoccurrenceofdiseasesistheincoordinationbetweenYinandYangandthetreatmentofdiseasesisthereestablishmentoftheequilibriumbetweenthem.病人:嗯,什么是阴阳?P:Oh,what'sYinandYang?医生:它们是中国古代哲学的两个概念并代表一切事物的两个对立面。中医学运用阴阳理论来解释人体的生理和病理现象。同时,阴阳也是诊疗和治疗疾病的法则。D:TheyarethetwoconceptsfromancientChinesephilosophyandtheyrepresentthetwocontradictoriesineverything.InCTMtheory,YinandYangareusedtoexplainphysiologicalandpathologicalphenomenaofthebody.Theyarealsotheprinciplesofdiagnosingandtreatingdiseases.病人:那么你们中国医生是如何用这一理论来给病人治病的呢?P:ThenhowdoyouChinesedoctorstreatyourpatientsbyusingthistheory?医生:大致说来,中医有两种治疗方式:药品治疗和非药品治疗。D:Roughlyspeaking,therearetwocommonwaysofCTMcuringdiseases:drugtherapyandnon-drugtherapy.病人:真有趣。你们普通都用什么药?P:That'sveryinteresting.Whatdrugsdoyouoftenapply?医生:至于药品治疗,中医惯用草药、矿物质、动物药等。D:Asfordrugtherapy,traditionalmedicinesareusedsuchasherbs,mineral,animals,etc.病人:那非药品治疗呢?P:Andhowaboutnon-drugtherapy?医生:非药品治疗涉及针灸、按摩、拔火罐等。

D:Asfornon-drugtherapy,thereareacupunctureandmoxibustion,massage,andcupping.

病人:有关针灸和按摩,我略知一二。拔火罐是怎么回事?

P:Iknowalittleaboutacupunctureandmassage.What'scupping?

医生:拔火罐就是把一种真空的杯子放在皮肤上引发局部充血的一种治疗办法。普通,医生把一种点燃的酒精棉球放在杯子里一会儿以排出里面的空气使它成为一种真空杯,接着快速地把空杯子放在选定的皮肤上。

D:Itisatreatmentusingavacuumcupsuckedfirmlyontheskin.Usually,thedoctorfiresanalcoholspongeandputsitinsidethecupforashortwhiletomakethecupavacuumone,andthenheplacesthevacuumcupinstantlyovertheselectedspotoftheskin.

病人:有效吗?

P:Isiteffective?

医生:就像我们治疗你的病用的针灸同样有效。但是拔火罐特别适合痛症。

D:Justaseffectiveasacupuncturewhichweareusingtotreatyou.Butcuppingtherapyisspeciallygoodforpains.

病人:太绝妙了。

P:That'sreallyfantastic.

医生:实话告诉你,据资料统计,与西医相比,中医更擅长于病毒感染性疾病、免疫系统疾病、心脑血管疾病和神经系统疾病的治疗,并且无任何副作用。

D:Totellthetruth,accordingtostatistics,TraditionalChineseMedicineisbetterforthetreatmentofdiseasesofviralinfections,immunesystem,cardio-cerebrovascularsystemandnervoussystemwithoutcausinganyside-effectscomparedwithwesternmedicine.

病人:非常感谢!医生。我现在对中医的理解要好点了。

P:Thankyouverymuch,Doctor!I'vegotabetterunderstandingofCTMnow.anIbookanappointmentforafootmassage?

我能预约做足底按摩吗?

AI'dlikeafootmassage.

A我想做足底按摩。

BComethisway,madam.

B女士,请这边来。

ANo,sorry,notnow.CanIbookanappointmentforafootmassagetomorrow?

A不,对不起,不是现在。我能预约明天做足底按摩吗?

BCertainly,madam.Whattimewouldyoulike?We'reverybusyinthemorning.

B固然,女士。你想什么时间来?我们上午非常忙。

AWell,howabout2pm?

A哦,下午2点怎么样?

B2pm.Excellent.NowcanItakeyourname?

B下午2点。较好。我能懂得您的姓名吗?

Notes注释

1Youcanbookappointmentsfacetoface,forexample,ifyouwantafootmassage:CanIbookanappointmentforafootmassage?/CanIbookanappointmentforafootmassage?Youcansuggestatime:Howabout2pm?/Howabout2pm?

你能够面对面地进行预约,如果你想做足底按摩的话:CanIbookanappointmentforafootmassage?/我能预约做足底按摩吗?你还能够提出一种时间:Howabout2pm?/下午2点怎么样?

2Whenmakingbookingswithclients,youmaywanttoindicatebusytimes:Whattimewouldyoulike?/Whattimewouldyoulike?/We'reverybusyinthemorning./We'reverybusyinthemorning.

当你和顾客进行预约时,你可能要指出忙碌的时间段:Whattimewouldyoulike?/你想什么时间来?/We'reverybusyinthemorning./我们上午非常忙。

Keyphrasesandsentences

I'dlikeafootmassage.

Comethisway,madam.

No,sorry,notnow.

CanIbookanappointmentforafootmassagetomorrow?

Certainly,madam.Whattimewouldyoulike?

We'reverybusyinthemorning.

Well,howabout2pm?

2pm.Excellent.

NowcanItakeyourname?我想做足底按摩。

女士,请这边来。

不,对不起,不是现在。

我能预约明天做足底按摩吗?

固然,女士。你想什么时间来?我们上午非常忙。

哦,下午2点怎么样?

下午2点。较好。

我能懂得您的姓名吗?A:Pleasepointoutthepainfulplacewithyourfinger.Isthereanyrelationbetweenthepainandtheweather?B:Yes,thepaincomesmoreintensewhentheweatherisbad.AndthepaincomesintensewhenIwalktoomuch.A:Haveyouevehadanytrauma?B:Yes,Ihave.A:Doesthepianbecomemoreintenseatnight?B:Yes,tidoes.Justlikeaneedleprick.Besides,theplacethathurtsoftenfeelscold,too.A:Doyouhavethesensationofantscrawlingoverthepainfulpart?B:Yes,Ido.A:I'dliketotreatyouwithacupunctureifyouagree.B:Bytheway,doesacupuncturehurt?A:Acupunturemaycausejustalittlepain,butitalsocausesacertainfeelingofnumbnessanddistension.We'lltryiteverydayforsevendays.Willthatbeallright?B:Yes.Let'sstarttoday.1.您怎么不舒适了?

What'syourcomplaint?2.我来给您把一下脉。

Letmefeelyourpulse.3.我看一下您的舌头。

Showmeyourtongue.4.您受过外伤吗?

Haveyoueverhadanytauma?5.疼痛和天气有关吗?

Isthereanyrelationbetweenthepainandtheweather?6.如果您同意,我想用针灸给您治疗。

I'dliketotreatyouwithacupunctureifyouagree.7.我捻针时您有什么感觉?

HowdoyoufeelwhenIrotatetheneedle?8.针灸可能有点疼,还会使您感到有点麻木和发胀。

Acupunturemaycausealittlepianandace

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论