合同范本之咨询服务合同中英文_第1页
合同范本之咨询服务合同中英文_第2页
合同范本之咨询服务合同中英文_第3页
合同范本之咨询服务合同中英文_第4页
合同范本之咨询服务合同中英文_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

咨询服务合同中英文【篇一:工程咨询协议范本中英文】咨询合作协议partya:甲方:partyb:乙方:itisherebyunderstoodandagreedasfollows:双方就以下内容达成理解并达成协议:1.“partya”),currentlyworkingonthepre-qualificationandfollowingpossibletenderingworksfor(hereafterasthe“project”)tobetheprojectmaincontractor.在,甲方目前正在参与(以下简称“项目”)的工作,以期成为该项目的总承包商。2.“partyb”“owner”).(以下称为“业主”)有着密切关系。3hereby,partyaappointspartybasitsindependentandexclusiveconsultantsfortheprojectpre-qualificationandtenderingstage,tocoordinate,facilitateandmaketheliaisonforpartyawithownertohelppartyatobesuccessfullyawardedwiththeprojectandenterintothecontractwithowner.在此,甲方委托乙方作为甲方在该项目资格审核及投标阶段的独立和唯一的咨询顾问,协助甲方与业主就该项目进行协调、辅助以及联络工作,使甲方能成功中标,并与业主签订总承包合同。4liaisonworkwiththehighofficialswithownerduringthepre-qualification/biddingworkandthepossibleconstructionoftheproject.乙方作为甲方与业主之间关系的促进和协调机构,在整个资格审核、投标以及可能的项目施工阶段,乙方负责与业主进行沟通。5duringthewholeprocessofpre-qualification/bidandthefollowingpossibleconstructionwork,governmentrelatedservicesandcollectthelocalmaterial,laborinformationandlocalregulationsregardingtheprojectfor/topartya.partybshallcollectthepre-qualificationorbiddocuments(includingbutnotlimitedtoaddendums,biddingdrawingsandotherinformationordatarelatingtopre-qualification/bidwork)fromownerandobtainallprerequisiteinformation,procedures,bylawsorlocalregulations,regardinganyrequirementsonpre-qualificationofbidders,submissionofpre-qualification/biddocumentsandallotherinformationordatarelatingto,andrequiredbytheproject,andtransmitsuchdocumentstopartyaforpre-qualification/bidpreparation.在整个资格审核和投标以及随后可能的项目实施工作中,公司应协调和协助甲方与业主的关系,负责进行与本项目有关的与项目所在地政府及其他相关单位的沟通工作,了解搜集并向甲方提供当地的材料信息、人工信息以及当地相关的法律法规。公司负责从业主处搜集该项目的资格审核、投标相关的文件(包括附件、投标图纸以及其他任何与此相关的文件资料),积极获得有关资格审核中关于投标者的先决性信息、程序、章程和地方性规定,以及其他与该项目有关的资料文件,并转交给甲方以便其进行项目资格审合和投标的准备工作。6partyaheretoandpartybshallbearitsowncostsandexpenses(includingbutnotlimitedtocostsforlegal,accounting,brokersorfinder’sfees,professionaloradvisoryservices)inconnectionwiththepre-qualificationandfollowingpossiblebiddingpreparationforthisproject.intheeventthatpartyahassignedthecontractwithowneronthisproject,partyaagreestopaypartybcommissionsforitsservicesinatotalamountequalto(percentage)ofthesignedtotalcontractvalue(hereafterreferredtoasthe“commission”)betweenpartyaandowner.thecommissionshallbepaidbypartyaintheformofcheckfortransfertopartyboritsdesignatedpayee.partyaagreestopaypartybthecommissionin15installments,onaproratabasiswithin15workingdaysuponthereceiptbypartyaofthefirsttenpaymentsfromownerinaccordancewiththecontractbetweenpartyaandowner.该协议中的甲乙双方就该项目的资格审核及随后的投标工作所产生的费用(包括但不限于法律的、会计的、经纪的、现场考察的费用,b、施工招标代理工作完成后,甲方向乙方支付到项目管理服务费的40%;c、根据总工期按每月平均支付项目管理服务费的95%;d、竣工验收完毕,甲方向乙方一次性付清余款。4.乙方开户行和帐号:开户行:帐号:第五条双方确定在履行本合同期间应遵守的保密义务,乙方对甲方提供的资料按甲方的要求承担保密义务;甲方对乙方提供的成果报告等承担保密义务。第六条本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。第七条其他1.质量奖励:2.文明施工奖励:3.如由于甲方的资金不能及时到位而导致的工程延误或索赔损失,由甲方承担。4.工程筹建和施工期间有乙方原因造成工程质量问题(事故)视问题(事故)大小、责任程度,承担相关责任并予以处罚。5.甲乙双方优势互补,乙方应充分发挥甲方的前期优势,具体合作由甲乙双方另行友好商量。第八条双方确定在本合同有效期内,甲方指定为甲方联系人,乙方指定为乙方联系人。第九条双方确定出现下列情况,致本合同的履行行为不必要或不可能,可能解除本合同:1.发生不可抗力;2.第十条双方因履行本合同而发生的争议,应当协商解决,协商或协调不成的确定按以下第2种方式处理1.提交仲裁委员会仲裁2.依法向工程所在地人民法院起诉。第十一条本合同一式肆份,甲乙双方各二份,具有同等法律效力。甲方:乙方:法定代表人(委托)法定代表人(委托)日期日期4.projectplanningandconstructionperiodbcausesthequalityoftheproject(1998)asthe(1998)size,levelofresponsibilitytoshoulderresponsibilityandbepunished.5.consistsoftwocomplementarystrengths,bshouldgivefullplaytothebuyerearlyadvantageconsistsofconcretecooperationbythetwosidesfurtherfriendlydiscussion.thetwosidesestablishedthe8thofthiscontractperiod,thebuyerdesignatedasthebuyercontacts,btobdesignatedcontacts.article9ofthepartiesidentifiedinanyofthefollowingsituations,tothefulfillmentofthiscontractactsunnecessaryorimpossible,possibleliftingofthecontract:1.forcemajeure;2.bothsidesofthe10thbecauseofthedischargeofthecontractandthedisputeshouldberesolvedthroughconsultation.consultationorcoordinationfailuresidentifiedbythefollowingparagraphtwowaystodealwithone.submittedtoarbitration2.accordingtotheworkstoapeoplescourt.article11ofthiscontractwereacarry,boththefirstandsecondsets,hasthesamelegaleffect.partya:b:legalrepresentative(commission)legalrepresentative(commission)【篇三:(修正)服务合同中英文版-43884usd】servicecontract服务合同contractno.bc/hs2012-4合同编号bc/hs2012-4partya:(supplier)norincoequipmentco.ltd北方装备有限责任公司partyb:(receiver)chinahuashigrouprepresenta??oemangola,limitada中国海山集团有限公司安哥拉分公司partyaandpartyb,intendingtobelegallybound,andinconsiderationofthemutualpromisesandcovenantscontainedherein,agreeasfollows:甲乙双方根据本合同所列条文,以及同意此合同受法律约束的情况下,一致达成协议如下:1.itemofservice服务内容the“service”hereinreferredto,isarmoredcar.theimprovingforbulletproofgradecoversb1-b6.本合同所指的服务,是指对装甲车的维修、改造及咨询服务,改造内容为针对b1-b6级的防弹改造。uponrequestbythepartyb,thepartyashallkeepthepartybinformedabouttheapplications,features,andspecificationsintheareaofarmoredcarastheymaybroadenorchangefromtimetotimeaswellasbeavailableforassistinginqualitycontrolissues.应乙方要求,甲方应随时告知乙方有关运钞车领域的应用、特点和规格,因为此类信息可能不时地扩大或改变,同时有助于质量控制。2、competition竞争thepartyarepresentstothepartybthatdoesnothaveanyagreementorcontracttoprovideconsultingservicestoanyotherparty,firm,orcompanyinthearmoredcarindustryonmattersrelatingtothescopeofthisconsultancy,andwillnotenterintoanysuchagreementorcontractduringthetermofthiscontract.thepartybacknowledgesandagrees,however,thatnothinginthiscontractshallaffecttheobligationofpartya,orresearchonbehalfof,thepartyaoranycomponentofthepartya,including,butnotlimitedto,obligationsorresearchofthepartyainconnectionwithatransferbythepartyaofmaterialsorintellectualpropertydevelopedinwholeorinpartbythepartya,orinconnectionwithresearchcollaborations.甲方向乙方保证甲方不会在此咨询范围内没有任何协议或合同向运钞车行业的任何一方、公司提供咨询服务,并在此合同期限内也不会签署此类协议或合同。乙方认可并同意,然而,此协议没有任何条款能改变顾问方对其任何组成部分的义务或代表甲方及其任何组成部分进行的研究,包括但不限于,由甲方全部或部分开发的知识产权或材料或和研究合作有关的转让。3.priceandpaymentterms价格及支付条约partybagreestopaytheamountofservicefeesforthefixedtermofserviceaslistedbelowtopartya.乙方同意按合同注明的服务期间支付甲方如下服务费用。totalamount:43,884美元sayusdollarfortythreethousandandeighthundredeightyfouronly.4.breachofcontract违约规定intheeventthateitherpartybreachesanyprovisionofthecontractthatresultsintheotherpartyincurringeconomiclosses,thepartyinbreachshallbeliabletocompensatetheotherpartyforthecorrespondingeconomiclosses.任何一方因违反本合同的任何条款导致对方蒙受经济损失的,违约一方应有义务赔偿对方相关经济损失。5.jurisdictionandlawsuit司法诉讼thiscontractisconstructedandtobeexecutedandinterpretedbythelawsofthepeople’srepublicofchina.本合同的订立、执行和解释均适用中华人民共和国法律。anycontroversyorclaimarisinghereunderthatcannotberesolvedbythepartiesthemselves,shallbesettledbyarbitrationinchina,任何不能由双方自行解决的争议和索赔,应在中国仲裁解决。anyawardrenderedthereonshallbeinwritingandshallbefinalandbindingonthepartiesandjudgmentmaybeenteredthereoninanycourtofcompetentjurisdiction.eachpartyshallbearitsowncostsandexpensesinconnectionwiththearbitrationandthecostsandexpensesofthearbitratorsshallbeborneasdeterminedbythearbitrator.任何由以上所述仲裁作出的裁决将为最终裁决并对双方均具有约束力,任何拥有司法管辖权的法院均可依法执行。双方应自行承担与仲裁相关费用,仲裁费由仲裁庭决定。6.forcemajeure不可抗力theeffectedpartyshallnotifytheotherpartyofthecasesofforcemajeureoccurredbytelexorcableassoonaspossibleandshallsendbyregisteredairmail,within20daysthereafter,acertificateissuedbytheauthoritiesordepartmentsconcernedtotheotherpartyforconfirmation.受不可抗力影响的一方应尽快将发生不可抗力事故的情况以电传或电报通知对方,并于其后二十天内以航空挂号信件将有权证明的机构出具的证明文件提交给另一方进行确认。shouldtheeffectoftheforcemajeurecaseslastformorethan100days,bothpartiesshallsettletheproblemoffurtherexecutionofthecontractthroughfriendlyconsultationsassoonaspossible.如不可抗力时间影响持续超过100天,则双方应尽快通过友好协商解决合同的执行问题。7.confidentiality保密条款exceptasexpresslysetforthherein,thepartiesshallmaintaininconfidencetheconfidentialinformationoftheotherside.thepartiesshallnotdisclosesuchconfidentialinformationtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherside.除非本合同有明确规定,合同任何一方应对对方的机密信息进行保密,未经对方书面许可不得将此类机密信息透露给第三方。bothpartiesshallabidebythetermsofconfidentialityin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论