William-Cullen-Bryant-威廉-卡伦-布莱恩特课件_第1页
William-Cullen-Bryant-威廉-卡伦-布莱恩特课件_第2页
William-Cullen-Bryant-威廉-卡伦-布莱恩特课件_第3页
William-Cullen-Bryant-威廉-卡伦-布莱恩特课件_第4页
William-Cullen-Bryant-威廉-卡伦-布莱恩特课件_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

WilliamCullenBryant威廉-卡伦-布莱恩特

(1794-1878)TheAmericanWordsworthOneofthegreatesttranslators:Iliad(伊利亚特)andOdyssey(奥德赛)DefinerofthecharacterandtoneofAmericanpoetry—lookingtonatureandAmericanlandscapeforevidenceofthedivine.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特WilliamCullenBryant

(1794-1878)

thefirstAmericanlyricpoetWilliam_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特1)Works

a)Poems1821b)TheFountain1842《诗选》《泉》Poe’sreputationwasfirstWilliam_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特c)TheWhite-FootedDeer1844d)AForestHymn1860e)TheFloodofYears1878《白蹄鹿》《森林赋》《似水流年》William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特f)“ToaWaterfowl”1815g)“Thanatopsis”1817h)“TheYellowViolet”1814《致水鸟》《死亡随想》《黄色堇香花》William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特2)Life

Bryantwasapoet,andeditor.Hewasbornintoadoctor’sfamilyinMassachusetts.Hestartedtowritepoemswhenhewas14yearsold.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Bryantquittedhisstudyinuniversityandthenbecamealawyer.In1825,heturnedtojournalism.In1827,hebecameaneditorforEveningPostandwrotealotofpoliticalcriticism.Butitishispoetrywhichmadehimpopularamongpeople.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特vHewasinfluencedbyGraveyardSchoolinEnglandandwrote“Thanatopsis”.HisbestworksarehislyricpoemsaboutnatureandsohisstyleisquitesimilartothatofWordsworth.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特ThemostaccomplishedandpopularAmericanpoetofthefirsthalfofthenineteenthcentury,BryantalsowasthefirstAmericanpoettoreceivesubstantialinternationalacclaim.BryantisconsideredanearlyproponentofRomanticisminAmericanliterature,andhisworkisoftencomparedthematicallyandstylisticallytothatofEnglishRomanticpoetWilliamWordsworth.Opposingeighteenth-centurypoeticconventionsandusingexperimentaliambicrhythms,Bryant'spoetryusuallymeditatesonnatureandthetransienceofearthlythings.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Althoughitsthemeswerefewanditsthoughtnotprofound,Bryant'sversepossessedasimpledignityandanimpeccablerestrainedstyle,mostnotablyin"Thanatopsis"(1817)and"ToaWaterfowl"(1821),thepoemsforwhichheisbestremembered.SinceBryantalsospentmorethanfiftyyearsofhislifeaseditoroftheNewYorkEveningPost,acareerwhichranksamongthelongestinAmericanjournalism,heneverfullydevelopedhispoetictalents.However,Bryant'sliteraryeffortsmakehimanimportant,ifsomewhatoverlooked,figureinAmericanpoetry.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特布赖恩特

威廉·柯伦·布莱恩特(WilliamBullenBryant,1794-1878),美国诗人和新闻记者。作为美国首位重要的自然派诗人,他经常被称为“美国的华兹华斯”。布莱恩特的作品受沃兹沃斯的影响,不过,他所描述的是美国有代表性的鸟语花香和其他自然美景。《死亡随想》是他在17岁之前创作的,表达了死亡不可避免、人们必须接受的哲学理念。布莱恩特做报社编辑长达50之久,对政治和社会问题很感兴趣。他采用无韵诗的形式翻译了荷马的《伊利亚特》(1870年)和《奥德赛》(2卷,1871-73年),保留了原诗的质朴和庄重。

William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特威廉·柯伦·布赖恩特

布莱恩特出生在马萨诸塞州的库明顿,在九岁之前就开始写诗。《禁运》(1808年)是他发表的第一部诗作,对杰斐逊政府进行了批评。在威廉斯学院读书一年后,布莱恩特成为一名律师。

1821年,布莱恩特在剑桥出版了一部诗集,收入了《死亡随想》、《致水鸟》,及其他早先发表在《北美评论》上的诗作。1824-25年间,他在《美国文学报》上发表了20到30首诗。。William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Eachpairofunstressedandstressedsyllablesmakesupaunitcalledafoot.Thelinecontainsfivefeetinall,asshownnext:

1

2

3

4

5

shallI..|..comPARE..|..theeTO..|..aSUM..|..mer’sDAY?.......Afootcontaininganunstressedsyllablefollowedbyastressedsyllable(asabove)iscalledaniamb.Becausetherearefivefeetintheline,alliambic,themeterofthelineisiambicpentameter.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特本诗的韵律分析

Ineachstanza,thepoetusesiambictrimeterinlines1and4butiambicpentameterinlines2and3.Thesecondstanzaillustratesthisformat:

.vainLYtheFOWLer’sEYE

threeiambicfeetmightMARKthyDISTantFLIGHTtoDOtheeWRONG,fiveiambicfeetas,DARKlySEENaGAINSTtheCRIMsonSKY,fiveiambicfeetthyFIGureFLOATSaLONG.threeiambicfeetWilliam_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特"ToaWaterfowl""ToaWaterfowl"isalyricpoemofeightfour-linestanzaspresentingthemusingsofapersonobservingasoaringwaterfowl.Bryantcompletedthepoemin1818andpublisheditinacollection,Poems,in1821.AccordingtobiographerParkeGodwin,BryantwastravelingfromCummington,Massachusetts,toPlainfieldwhenhesawahigh-flyingbirdthatlaterinspiredhimtowritethepoem,oneofhismostpopular.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

ToaWaterfowl

Whither,midstfallingdew,Whileglowtheheavenswiththelaststepsofday,Far,throughtheirrosydepths,dostthoupursue

Thysolitaryway?

Vainlythefowler'seyeMightmarkthydistantflighttodotheewrong,As,darklyseenagainstthecrimsonsky,

Thyfigurefloatsalong.

Seek'stthoutheplashybrinkOfweedylake,ormargeofriverwide,Orwheretherockingbillowsriseandsink

Onthechafedocean-side?William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

ThereisaPowerwhosecareTeachesthywayalongthatpathlesscoast—Thedesertandillimitableair—

Lonewandering,butnotlost.

Alldaythywingshavefanned,Atthatfarheight,thecold,thinatmosphere,Yetstoopnot,weary,tothewelcomeland,

Thoughthedarknightisnear.

Andsoonthattoilshallend;Soonshaltthoufindasummerhome,andrest,Andscreamamongthyfellows;reedsshallbend,

Soon,o'erthyshelterednest.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

Thou'rtgone,theabyssofheavenHathswallowedupthyform;yet,onmyheartDeeplyhathsunkthelessonthouhastgiven,

Andshallnotsoondepart.He,who,fromzonetozone,Guidedthroughtheboundlessskythycertainflight,InthelongwaythatImusttreadalone,Willleadmystepsaright.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Summary

Thepoetquestionswherethewaterfowlisgoing.Hequestionshismotivesforflying.Hewarnsthewaterfowlthathecouldpossiblyfinddanger,travelingalone.But,thiswaterfowlisnotalone.HeknowsthatthewaterfowlisbeingledbysomePower.Asthewaterfowlreachesoutofthenarrator'ssight,thenarratorreflectsonGod'sguidanceinhisownlife.ThenarratorissurethatGodhasledthiswaterfowl,andthatthewaterfowlhadfaithinthenarrator.Now,thenarrator'sfaithisstrengthened.HeknowsthatGodisguidinghimaswell.William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Whither,midstfallingdew,Whileglowtheheavenswiththelaststepsofday,Far,throughtheirrosydepths,dostthoupursue

Thysolitaryway?你要去往何方?露珠正在坠落,

天穹闪耀着白昼最后的脚步,

远远地,穿过玫瑰色的深处,

你求索着孤独的道路。William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Vainlythefowler'seyeMightmarkthydistantflighttodotheewrong,As,darklyseenagainstthecrimsonsky,Thyfigurefloatsalong.也许,猎鸟者的眼睛

徒劳地看着你远飞,想要伤害你,

当红色的天空衬着你的身影,

你飘摇而去。

William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特Seek'stthoutheplashybrinkOfweedylake,ormargeofriverwide,Orwheretherockingbillowsriseandsink

Onthechafedocean-side?你想要飞往何处?

要寻觅杂草丛生、潮湿的湖岸?

大河的边沿,还是磨损的海滩?

那里有动荡的巨浪起起落落

William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

ThereisaPowerwhosecareTeachesthywayalongthatpathlesscoast—Thedesertandillimitableair—

Lonewandering,butnotlost.

有一种力量关照着你,

教导你在无路的海滨,

荒漠和浩淼的长空,

独自漫游,不会迷失。William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

Alldaythywingshavefanned,Atthatfarheight,thecold,thinatmosphere,Yetstoopnot,weary,tothewelcomeland,

Thoughthedarknightisnear.

你整天拍打着翅膀,

扇着远天那寒冷的稀薄大气,

尽管黑夜已靠近,你已疲惫

也不肯屈尊降落安全的大地。William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

Andsoonthattoilshallend;Soonshaltthoufindasummerhome,andrest,Andscreamamongthyfellows;reedsshallbend,

Soon,o'erthyshelterednest.

不久那折磨就会结束;

不久你就会找到夏天的家,歇下,

在同伴间欢叫;不久

芦苇将弯下,在你隐蔽的巢上。

William_Cullen_Bryant_威廉-卡伦-布莱恩特

Thou'rtgone,theabyssofheavenHathswallowedupthyform;yet,onmyheart

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论