




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
俄藏黑水城汉文、西夏文佛经中的王德慧
西部王朝认为佛教是一种民族宗教,并大力支持它。西部王朝形成了僧侣众多、信徒众多的局面。一些高僧有帝师、国师、法师、禅师等师号,出任功德司正、副之职和重要寺院住持,地位较高,享有一定特权。西夏时期汉传和藏传佛教都得到很大程度的发展,不少僧人显、密兼修。本文利用俄藏黑水城汉文和西夏文佛经题记及发愿文,对西夏僧人德慧不同师号的年代进行分析和考证。德慧由法师升任国师,精通显宗和密宗,他既主持皇室的法事活动,又参与多部佛经的翻译和校勘,与皇室有着密切关系。一德慧有浚国朝的藏汉俄藏黑水城西夏文《佛说阿弥陀经》(西夏特藏第147号,馆册第6761号)即《大正藏》第366号,姚秦鸠摩罗什译《佛说阿弥陀经》。馆册第6761号题记则提到德慧为觉行法师:贤觉帝师沙门显胜五明国师沙门拶也阿难答金解国师沙门法慧至觉国师沙门慧护(慧守)圆和(1)法师沙门智明觉行法师沙门德慧等传西夏文《三十五佛随忏悔要论》(西夏特藏第301号,馆册第880号353)即《大正藏》第326号,唐不空译《佛说三十五佛名礼忏文》。馆册第880号经题后有“觉行法师沙门德慧造”。西夏文《无垢净光总持》(西夏特藏第389号,馆册第2830号428)即《大正藏》第1024号,唐天竺三藏弥陀山译《无垢净光大陀罗尼经》。经文标题后有“兰山觉行法师德慧校”。这几则西夏文佛经题记中都出现“兰山觉行法师”的称号,而经文刊刻和散施时间阙失,也没有出现间接判定年代的皇帝或皇太后的尊号等,给判断德慧出任觉行法师的年代带来困难。西夏文《佛说阿弥陀经典》题记中除了“德慧”外,还提到贤觉帝师沙门显胜、五明国师沙门拶也阿难答、金解国师沙门法慧、至觉国师沙门慧护(慧守)及圆和法师沙门智明等高僧。他们与觉行法师德慧一起传译西夏文佛经,可以确定这些僧人生活年代大致相当。我们可以借助其他高僧出现的佛经题记,间接推断德慧拥有法师称号的年代。贤觉帝师和五明国师沙门拶也阿难答两位僧人曾出现在北京房山云居寺收藏的藏汉合璧《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》经文题记中。云居寺藏经题记为:“诠教法师、番汉三学院并偏袒提点、嚷美则沙门鲜卑宝源汉译;显密法师、功德司副使、嚷卧英沙门(周慧海(2));演义法师、路赞讹、嚷赏则沙门遏啊难捺吃哩底梵译;天竺大钵弥怛、五明显密国师、讲经律论、功德司正、嚷乃将沙门拶也阿难捺亲执梵本证义;贤觉帝师、讲经律论、功德司正、偏袒都大提点、嚷卧勒沙门波罗显胜;奉天显道耀武宣文神谋睿智制义去邪惇睦懿恭皇帝再详勘。”史载,仁孝带“制义去邪”的尊号是在大庆二年(1141)开始使用的(3),并延续到仁孝晚年。据此推测,在1141年以后,贤觉帝师和拶也阿难答国师(4)封号已经存在,德慧法师与他们一起从事译经工作,说明德慧此时已有法师的封号。在俄藏黑水城汉文《圣观自在大悲心总持功能依经录》《胜相顶尊总持功能依经录》(TK—164、165)的首题后有:“诠教法师番汉三学院兼偏袒提点嚷卧耶沙门鲜卑宝源奉敕译,天竺大般弥怛五明显密国师在家功德司正嚷乃将沙门拶也阿难捺传。”这里提到鲜卑宝源和拶也阿难捺的称号与北京房山云居寺《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》题记所载一致,说明这些经文翻译年代大致相同。拶也阿难答国师精通西夏文、藏文和梵文,在仁孝前期已有国师称号,他还传译西夏文《顶尊胜相总持功德韵集》(西夏特藏第109号,馆册第4078、6796、6821、3707、7592号),并把《圣观自主大悲心总持功德经韵集》(西夏特藏第83号,馆册第6881号)和《圣胜慧到彼岸功德宝集偈》(西夏特藏第66号,馆册第598号)从藏文译为西夏文。这说明在黑水城藏品中,《圣观自主大悲心总持功德经韵集》和《顶尊胜相总持功德韵集》的西夏文本和汉文本都得以保存下来。汉文《圣观自在大悲心总持功能依经录》《胜相顶尊总持功能依经录》(TK—165)后的御制发愿文载“朕睹兹胜因,倍激诚恳,遂命工镂板,雕印番、汉一万五千卷,普施国内臣民,志心看转,虔诚顶受”。从克恰诺夫的俄译文看,汉文和西夏文发愿文内容大致相同(5),正表明汉文本和西夏文本《圣观自在大悲心总持功能依经录》《胜相顶尊总持功能依经录》是在同一法会上刊印散施给信众的,可惜汉文本发愿文的时间残缺。还好西夏文《顶尊胜相总持功德韵集》(馆册第6796、6821号)标题有“于天盛元年,地蛇年(1149)向民众散施经文”的记载,由此判定,《圣观自在大悲心总持功能依经录》《顶尊胜相总持功德韵集》最晚在天盛元年以前已译成西夏文并刊印完毕,向广大信众散施,拶耶阿难答至迟在天盛元年已有国师封号。再结合汉文《圣观自主大悲心总持功德经韵集》和《胜相顶尊总持功能依经录》发愿文只提到“以兹胜善,伏愿神考崇宗皇帝超升三界,乘十地之法云,越度四生,达一真之性海,默助无为之化,潜扶有道之风”的内容,可以确定发愿雕印《圣观自主大悲心总持功德经韵集》和《胜相顶尊总持功能依经录》时仁孝的母亲仍然健在。西夏有作七七斋会、周年、二年和三年斋祭法会为死者超度的习俗,崇宗皇帝死于大德五年(1139),而汉文《圣观自主大悲心总持功德经韵集》和《胜相顶尊总持功能依经录》御制发愿文又出现仁孝皇帝带“制义去邪”的尊号,在大庆二年(1141)崇宗皇帝三年斋祭法会上施印汉文本和西夏文本《圣观自主大悲心总持功德经韵集》《胜相顶尊总持功能依经录》应当没有疑问。进而推断,在大庆二年或以前此经已被翻译成西夏文,拶耶阿难答已有国师封号,大概德慧此时也有觉行法师的封号了。二德慧执文本《持咏圣佛母浚人”本明清孔德慧俄藏黑水城汉文《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》和《持诵圣佛母般若多心经要门》(TK—128)首题中出现德慧,首题后双行小字标有“兰山觉行国师沙门德慧奉敕译,/奉天显道耀武宣文神谋睿智制义去邪惇睦懿恭皇帝(仁宗)详定”。在经文后有仁宗皇帝御制发愿文:“……朕睹胜因,遂陈诚愿。/寻命兰山觉行国师沙门德慧,重将梵本,/再译微言。仍集`真空观门施食仪轨',附于/卷末,连为一轴。于/神妣皇太后周忌之辰,开板印造番/汉共二万卷,散施臣民。请觉行国师等/烧施灭恶趣中围坛仪,并拽六道,及讲演/《金刚般若经》《般若心经》,作法华会、大乘忏/悔,放神幡,救生命,施贫济苦等事,恳伸追/荐之仪,用答劬劳之德。仰凭觉荫,冀锡冥/资,直往净方,得生佛土,永住不退,速证法/身。又愿/六朝祖宗,恒游极乐,万年祉稷,永享升平。/一德大臣,百祥咸萃,更均余祉,下逮含灵。/天盛十九年岁次丁亥五月初九日,/奉天显道耀武宣文神谋睿智制义去邪惇睦懿恭皇帝谨施。”由此可见,及至天盛十九年前后德慧已由兰山觉行法师荣升兰山觉行国师,并参加仁宗皇妣的周忌法会活动。德慧奉敕翻译的《持诵圣佛母般若多心经要门》虽未收录于《大正藏》中,但从汉文佛经题记看,《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》和《持诵圣佛母般若多心经要门》是德慧执梵文本重译成汉文的(6),说明在德慧重译之前应还有别的版本在西夏境内流传。《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》和《持诵圣佛母般若多心经要门》在黑水城藏品中也有西夏文本存在。西夏文《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》(7)(西夏特藏第139号,馆册第4336、5605、6360号)在汉文和藏文《大藏经》都有收录,见《大正藏》第257号,宋施护译《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》。《藏文佛经正经全目录》第160号,“世尊母般若波罗蜜多心”。西夏文《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》经题后有“奉天显道光耀武宣文神谋睿智制义去邪醇睦懿恭皇帝嵬名(仁孝)”御校勘,其中馆册第4336号题记称“兰山觉行国师沙门德慧奉敕译”。馆册第5605号经题后有“奉天显道光耀武宣文神谋睿智制义去邪醇睦懿恭皇帝嵬名(仁孝)”御览并校勘,兰山觉行国师沙门德慧奉敕译并传经(8)。馆册第6360号经题后有“奉天显道光耀武宣文神谋睿智制义去邪醇睦懿恭皇帝嵬名(仁孝)”御览并钦定,兰山沙门德慧奉敕译。题记大致内容为:此经是仁孝皇帝为纪念他去年去世的母亲而刻印散施的,感念他母亲在十分艰难的条件下对他的生养和教育之恩。在她去世周年的日子,作为一个伟大的发愿者邀请兰山沙门德慧,将经文重新执梵文和藏文译成西夏文和汉文。印刷经书2万卷,散施民众。皇帝希望他母亲在西方净土世界里超生。(9)西夏文《佛说圣佛母般若心经诵持顺要论》(10)(西夏特藏第68号,馆册第2829号,译自藏文)的题记则为:兰山沙门德慧奉仁孝皇帝御旨,为纪念皇太后去世一周年,于天盛十九年五月执梵文本与藏文本对照校勘并翻译经文。译经目的是以慈航般若之船渡皇太后到达彼岸。皇帝作为大发愿者,刻印经文2万卷,散施官吏及民众,在祈法大会上读诵经文,好使皇太后在净土世界里超生并得到法身正果。11西夏文《佛说圣佛母般若心经诵持顺要论》(西夏特藏第68号,馆册第4090、5253号)经题后也有:兰山觉行国师沙门奉敕译,“奉天显道光耀武宣文神谋睿智制义去邪醇睦懿恭皇帝嵬名(仁孝)”御览并钦定。从这几则题记的具体内容、刊刻时间以及施印数量,我们可以断定,俄藏黑水城汉文和西夏文《佛说圣佛母般若波罗蜜多心经》和《持诵圣佛母般若多心经要门》应是仁孝为纪念母亲去世周年而作的法会上刊印散施的。德慧不仅参与佛经的翻译工作,而且还主持皇室的大法会,作烧结灭恶趣中围坛仪,讲演般若经文。天盛十九年,德慧已为国师,仍称“觉行”,他受到皇室的重视,与皇室关系密切。另外,根据西夏文《佛说圣佛母般若波罗密多心经》(西夏特藏第138号,馆册第7036号)题记记载还可将德慧觉拥有觉行国师称号提前些时间。馆册第7036号题记称:印雕面发愿者御前内侍芥斤西印面写者啰施那神哇天盛乙酉十七年八月一日发愿者发愿雕刻西夏文佛经,说明此前经文已被翻译成西夏文,可以说德慧在天盛十七年左右已升为觉行国师了。三汉初的《佛说圣浚随释经》和《圣大乘胜意寺院受迫需俄藏黑水城汉文《佛说圣大乘三归依经》(TK—121、122)有两个不同版本,但经题后都有双行小字“兰山智昭国师沙门德慧奉诏译/奉天显道耀武宣文神谋睿智制义去邪惇睦懿恭皇帝(仁宗)详定”。《佛说圣大乘三归依经》(TK—121)经文题记为:“朕适逢/本命年之际,特发利生之愿,恳命/国师、法师、禅师,暨副判、提点、承/旨、僧录、座主、僧众等,遂乃烧施/结坛,摄瓶诵咒,作广大供养,放/千种施食,读诵大藏等尊经,讲/演上乘等妙法。亦致打截截,作/忏悔,放生命,喂囚徒,饭僧设贫,/诸多法事。仍敕有司,印造斯经,/番汉五万一千余卷,彩画功德/大小五万一千余帧,数珠不等/五万一千余串,普施臣吏僧民,/每日诵持供养。所获福善,伏愿/皇基永固,宝运弥昌。/艺祖、神宗,冀齐登于觉道;/崇考、皇妣,祈早往于净方。/中宗永保于寿龄,圣嗣长增/于福履。然后满朝臣庶,共沐/慈光,四海存亡,俱蒙善利。时/白高大夏国乾祐十五年岁次/甲辰九月十五日,/奉天显道耀武宣文神谋睿智/制义去邪惇睦懿恭皇帝施。”该经是仁孝皇帝在其本命之年,大做法事,选定刊印经文,散施于信众的。汉文《佛说圣大乘三归依经》(TK—121)题记中提到“印造斯经,番、汉五万一千余卷”,说明当时还刊印了此经的西夏文本。正好西夏文本《佛说圣大乘三归依经》在俄藏黑水城藏品中也有保存。西夏文《佛说圣大乘三归依经》(西夏特藏第141号,馆册第4940、7577、6542号)馆册第4940经文题记为“兰山智昭国师沙门德慧奉敕译”。馆册第7577号经文题记称:“奉天显道光耀武宣文神谋睿智制义去邪醇睦懿恭皇帝嵬名(仁孝)”刊印此经,西夏文5万卷,汉文5万卷,并有刊印经文时间“白高国乾祐十五年九月五日”。馆册第6542号经题后仅有“兰山智昭国师沙门德慧奉敕译”。汉文本《佛说圣大乘三归依经》指出由“兰山智昭国师沙门德慧奉诏译”,并没有说明德慧由何种语言译成汉文的。日本学者西田龙雄认为,西夏文《佛说圣大乘三归依经》是由藏文译成西夏文的,见《藏文佛经正经全目录》第891号,“圣归依三宝大乘经”12。从汉文和西夏文题记的施经时间和内容判定,汉文和西夏文《佛说圣大乘三归依经》是在仁孝皇帝本命年所做法会上一起刊印施舍的。俄藏汉文《圣大乘胜意菩萨经》13(TK—145)的首题“此云圣大乘胜意菩萨经”后双行小字“兰山智昭国师沙门……/奉天显道耀武宣文神谋睿智制义去……”,施经时间为白高大夏国乾祐……甲辰九月十五日。《圣大乘胜意菩萨经》发愿文的文字、行款与《佛说圣大乘三归依经》的发愿文完全相同。可证明汉文《佛说圣大乘三归依经》(TK—121、122)和《圣大乘胜意菩萨经》(TK—145)都是兰山智昭国师奉敕翻译的,同在庆贺仁宗皇帝寿辰的法会上由皇室施印而散施于信众的。由于皇家资金雄厚,在同一法会上不仅施印同部佛经的不同文字版本,而且常常施印多部佛经。从以上题记判定,在乾祐十五年德慧仍任国师,但由“兰山觉行国师”改为“兰山智昭国师”。德慧任兰山智昭国师期间还翻译了其他西夏文佛经,如西夏文《吉祥上乐轮随狮子卧以定正修顺要论》(西夏特藏第126号,馆册第2521号)经题后有:中国大乘密教帝师、沙门慧称或慧宣编写,兰山智昭国师德慧翻译。西夏文《吉祥上乐轮随耶稀鸠稀字咒以前尊习为识过定入顺要论》(西夏特藏第128号,馆册第2838号)经题后有:“中国大乘密教帝师沙门慧称或慧宣编写,并有兰山智昭国师翻译。”545以上佛经题记都标明德慧的师号,而下面佛经题记只有德慧的名号,刊印时间和德慧师号皆未出现,尚无法判断其翻译时间。这些佛经是:西夏文《菩提勇识大勇识不价菩萨众之归依礼拜》(西夏特藏第122号,馆册第4996号)经题称“沙门德慧”,西夏文《风气心于入顺》(西夏特藏第425号,馆册第3808号)经题为“兰山沙门德慧”,西夏文《大乘默有者道中入顺大宝聚集要论》(西夏特藏第340号,馆册第5031、5149号,译自藏文)的馆册第5031号经题后有“兰山沙门德慧译”,馆册第5149号标题后有“兰山沙门德慧译”,西夏文《大印究境要集》(西夏特藏第345号,馆册第824号;第665号,馆册第2526号,译自藏文)经题后有“兰山沙门德慧集”,西夏文《吉祥护法大集求主》(西夏特藏第442号,馆册第4994号)标题后有“兰山沙门德慧译”。533、543、561、583、586四德慧是宏观把握的中心综上所述,在俄藏黑水城汉文和西夏文佛经题记和发愿文中,德慧共有3个师号,依次是兰山觉行法师、兰山觉行国师和兰山智昭国师。在大庆年间,德慧称兰山觉行法师,到天盛十七年左右升为国师,为兰山觉行国师,及至乾祐十五年左右再次改为兰山智昭国师。依
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 高中数学分层练习(压轴题)06:函数与导数(30题)【含解析】
- 水池专项施工方案
- 洗手洗脚池施工方案
- 电梯施工方案模板
- 基于涉入理论的高尔夫球手地方依恋研究
- 6到12岁的感统训书籍
- consider的固定搭配和例句总结
- 2025年往年英语a b级试题及答案
- 灯火阑珊处高情商回复
- 4-氨基-丁酸叔丁酯醋酸盐
- 2015年玻璃幕墙工程质量检验标准
- 2024年贵州蔬菜集团有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 国际贸易(对外经济贸易大学)智慧树知到期末考试答案2024年
- 高级审计师《审计理论与审计案例分析》真题
- 营养健康食堂建设指南
- 邯郸市2024届高三第三次调研考试(一模)物理试卷
- 酒店公共区域电梯安全使用培训
- 慢性呼吸道疾病的早期症状
- 【初中语文】第6课《老山界》课件 2023-2024学年统编版语文七年级下册
- 新生儿羊膜束带综合征
- 移动通信维护述职报告
评论
0/150
提交评论