生物进化的分子机理吃货的朝拜之旅 (英文)_第1页
生物进化的分子机理吃货的朝拜之旅 (英文)_第2页
生物进化的分子机理吃货的朝拜之旅 (英文)_第3页
生物进化的分子机理吃货的朝拜之旅 (英文)_第4页
生物进化的分子机理吃货的朝拜之旅 (英文)_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

生物进化的分子机理吃货的朝拜之旅(英文)

作为进一步线条,缓慢移动,绿色血光灿烂,爱的痕迹,缓慢移动,中部蒙泰,微十字,微十字。它是,生命,生命。另一方面,生命中的食物是可口可乐公司的食物。血糖精、缓慢移动,生命之门从未见过的食物中感知。这是对生命的简要总结。这是生命中的食物。我不能吃。这是秋海棠食物的第二块生命。这是第三块,不是第二块,而是茶的痕迹。这是第二块,没有生命,只有黑牡丹被拉着。生命之门是生命之门,缓慢死亡之门是生命之门,是生命之门。Afterspendingadecidedlychaotic21hoursonahardsleepertrain,IarrivedinChengduwiththemonasteryjusttwoandahalfhoursaway—thatis,ifIset-offimmediatelyfromthelong-distancebusstation.However,asIstoodunderthesignatthetrainstation,Iinhaleddeeply.Chengdu,afterall,isChina’sfoodcapital,anditseemedagoodideatofillmystomachbeforepurgingmysoul.Puttingdownmybackpackinahostelnearby,Iheadeddirectlytotheoldestpartofthecity:WenshuMonastery.WenshuMonasteryenshrinesapieceofthescalpboneofMonkXuanzang(玄奘),apersonalheroofmineduetohiswisdomasbothtravelerandtranslator.Also,itpayshomagetoManjusriBodhisattva,whoprovidedguidancetomanywithhisunsurpassedinsight,includingSakyamuni.However,therealdrawisawell-knownvegetarianrestaurant.OneoddthingaboutmanyChinesevegetarianrestaurantsisthatthemajordishesontheirmenuareall“meat”—“chicken”,“pork”,“fish”,andeven,inChengduatleast,“rabbit”.Theycertainlylooklikemeat—youcanseethefatandtheleaninthe“pork”andthe“fish”havescales;aninexperiencedveggiemightsenditbackorpanicatthefirstbite.But,ofcourse,thesearelargelytofu.Whilesomemightconsiderthishypocrisy,suchingeniousimitationsarewellworthit.However,Iwasdistractedfromthisculinarycounterfeitbyanoddevent;alibraryturnedprayerhallhostedsixpapermenmountedontallpaperhorses,guardingagate,smilingintothedistance.Theirfeaturesandgarmentswereallmadewithelaboratedetail,inbonesandstripsofbamboo.Anelderlyladytoldme,inSichuandialect:“Theyaremailers.Theysendmessagestopeopleontheotherside.Thismorningwehavealreadyburnedeightofthem.”ThiswasthreedaysbeforetheHungryGhostFestival.InBeijing,shoppingmallsusevariousfestivalsforpromotionsanddiscounts,butthisseemstobeonetheyoverlooked—thedayonwhichonerepentsfortheirdeadparents’wrongdoings.ThefestivaloriginatesfromthelegendofMonkMulianwhofoundhismotherinpurgatory,herthroatasnarrowasaneedleandstarving.Mulianusedhisawesomepowerstosendfooddownherthroat,butthefoodimmediatelyturnedtofire.Ataloss,MulianturnedtoSakyamuni,whotoldhimwhatcouldbedone:monksinalldirectionsprayedtogether.Thisbecametheoriginoftheriteofchaodu(超度,liberatingsoulsfrompurgatory),andaroundtheHungryGhostFestivalpeopleusuallyperformchaoduritesfortheirdeceasedparents.Thisritewastakingplaceinsidetheprayerhall,andthepeoplechantingwiththemonksfilledtheentirecourtyard.But,asithappened,Iwasabitofahungryghostaftermylongjourneyandordered“husbandandwifelungslices”(夫妻肺片)inanearbyrestaurant,classicChengducuisine.Thesomewhatcannibalisticliteraltranslationdescribesasaladmadefrombeef,skin,tongue,andstomach,alldressedinchilioilandwhitesesame.Oneexplanationforthedish’soriginsclaimsthatacoupleinventeditbymakinguseofingredientsdiscardedbyChengdu’sMuslimrestaurants,withthecharacterfor“waste”(废)phoneticallyresemblingthecharacterfor“lung”(肺).Inonerespect,allChengdufoodlooksthesame—beitdumplings,noodles,colddishesorhotpot—everythingismarinatedinlashingsofchilioil.Asaresult,aprevalentmisunderstandingisthatadishisauthenticallySichuaneseaslongasitisexcessivelyspicy.However,youcannotjudgefoodbysightalone.Asidefrombeingspicy,authenticSichuanflavorsareveryrich,dependingonthewayvariousspicesandherbsareused,andeverychefhasasecretrecipe.Itisallatoncespicy,sweet,numbing,andindescribablycomplex.MissingtheGuangyanMonastery’sclosingtimeatfiveintheafternoonandnotwantingtobelockedoutofitsgateinthecoldforest,IgotoffthebushalfwaytoHuaiyuanTown(怀远镇)tospendthenight.ThetownhadbeenanimportantcenterforgovernmentaladministrationandlocalcommerceintheQingDynasty(1616-1911)andprosperedintoasizabletownwith31streets,containingtemples,churches,andmarkets.Inrecentdecades,thearea’srelativepovertyhaskeptitsancientbeautyalmostuntouched.Thetownitselfisnowknownforitsbamboohandicraftsandtwosteamsnacks,donggao(冻糕,literally“frozencake”,madefromriceandsteamedincornleaves)andyerba(叶儿粑,literally“cakeinaleaf”,astickyricebunwithporkstuffingsteamedincedarleaves).Anditisareputationwellearned.Thesesnacks,availableprettymucheverywherenowadays,areespeciallydelectableinthisodd,ancienttown.Here,thealleywaysoftenhavedistinctfunctions—analleywayforbutchersandfish-mongers,oneforbamboohandicrafts,oneforvariousspicesandoneforflour.Throughthesewindingalleys,thereisarestaurantstreet,whereItreatedmyselfto“hotpotnoodles”(火锅面).Thehostessexplainedthisoddcombination:“Youcannothavehotpotinsuchasmalltownbecauseitistooexpensiveforthelocals.YoucanonlyhaveitinbigcitieslikeChengdu,sowecanonlyputhotpotsoupinnoodles.”The“soup”shementioned,itturnedout,wassolidbeefoil,stir-friedwithadozenherbs.Nighthadbeguntofall.Theshopswereshutting,and,strangely,everyoneseemedtobepilingupsilvercolored,papergobletsintheshapeofapagoda.Then,theywaitedpatientlyforthesuntogodowncompletely.Whenthedarkfinallyfell,flamesjumpedhighintotheair,aspeople,youngandold,steppedbackfromthefire,lookingcontemplativelyastheyrememberedtheirdepartedfamilymembers.Thewholetownstoodquiet.Thelocalbustookmetomynextstop,YuantongTown(元通镇),evensmallerthanHuaiyuanandevenmorelaidback.Thelocaleconomysubsistsontheproductionofrapeseedoil,onceusedprevalentlyalloverChinauntilthe1990swhenhealthiercookingoilsproducedbylargecompaniesreplacedit.Privaterapeseedoilworkshopsquicklydiedoutacrossthecountry,buttheoilremainsthefirstchoiceforSichuanpeopleasithasaparticularsmellthatpairsperfectlywiththelocalspices.MostoftheworkshopsinYuantongwererunbyfamilies.Themenandtheyoungstersinthefamilywereengagedinthepressingprocess,whiletheelderlyusedshovelstofurthersmashtheseedgroundsandsellthemasfertilizer.Cravingsometea,IstoppedattheXiaFamily’sAncientTeahousebytheriver.Tastefullyarrangedwithcalligraphywriting,old-fashionedceilingfans,rowsofironpotssizzlingoncoalstoves,andanactualwellinthecenteroftheroom,theteahousewasaperfectspottogetmyteafix.Themiddle-agedMr.Xiadidn’twearashirtandwasveryproudofinheritingtheteahousefromhisfather.“Takeyourtimetodrink,”heorderedbossilywhilepouringboilingwaterintomycup,eventhoughitwasstillfull.“We’velivedhereforover100years,andthiswellisolder.Youdon’tgetwaterthisgoodanywhere.Whateverexpensiveteayou’vehad,ourteaisbetter!”Takingathree-kuaiminibusburstingwithteenagerworkers,IfinallymadeittoJieziTown(街子镇).Itisthewealthiestandnewesttowninthearea.Youcanfindavintageshopsellingoldwoodcarvingsinanalleywaywheretheshopownerexplains,ingreatdetail,theintricatelycarvedandoftengildedcarvingstakenfromresidencesdemolishedduringthetown’srenovation.Amongstthesouvenirs,astrongaromaattractedmetoashopsellingfermentedbeansauceordouzhi(豆豉),aningredientoftenusedinstir-frieddishes.Anoldmaninawhiteundershirttoldmethathehadbeenacustomerforovertenyears.Icouldn’tresistjoiningthequeueandboughtajarofit,butitturnedouttobearatherbadidea;thesaucehadastrongsmell,reminiscentofstewedmeat.AvanwithalocaldrivertookmeupthewindingmountainbehindJieziTown.Whilethethickgreenforestswungbythewindowsatincrediblespeed,themanstillmadetimetoyellagreetingtoeveryoneheknewalongtheway.After20minutes,Iarrivedatmydestination,GuangyanMonastery.Surroundedbytall,straightcedarsplantedbymonkshundredsofyearsago,themonastery’sscarletwallslooksereneandsolitary.Itissaidthatthemonasteryhasamysticalpowertoinducepeopletoleavetheworldbehind,andoneofthemostfamousmonksinitshistoryisMasterWukong(悟空祖师),theuncleoftheYuanDynasty’s(1271-1368)firstemperor.Afterhisdeath,hisbodysatinastupabythemainprayerhalluntilitwasdestroyedin1951.Themainprayerhall,however,survivedthecatastropheandlatertheCulturalRevolutionasitwasturnedintoapharmacy.Themonasteryusuallyonlyhostsafewvisitors,butitwassomewhatcrowdedduetothemonksperformingchaoduriteseveryday.ThemonkreceivingmewasMasterXutong.HerecordedmyIDnumberandpointedtoanoticeonthewallformetosign,sayingthetemplewas,“acheck-pointofflowingpopulation”—theresultofrecentincidentsinXinjiang.MasterXutonghadnotspokenawordforeightyears,becauseheispracticingzhiyu(止语,literally“toceasespeaking”),aBuddhistpracticeforonetoobtainenlightenmentviaavowofsilence.Ineverfiguredoutwhythemonasteryputasilentmonkinchargeofguests.MasterXutongworkshardonreadingsutras;itlookslikethethinkingpainshim,andhelookspaler,thinner,andmorewrinkledabouttheforeheadwitheachpassingyear.MasterXutongwasalsotheonlymonkwhocouldresistthedinnersmadebyMasterZeng,thechef,ashestrictlyfollowstherulethatnofoodshouldbeeatenafteroneintheafternoon.DespitebeingCantonese,MasterZengquicklygraspedthegistofSichuanesecuisineandhasbecomefamousforit.Heisshort,skinny,anddark,withchildlikeeyes,speakingbrokenMandarinwithaCantoneseaccent.Heistheloudestandhappiestmaninthemonastery.Igreetedhimandcongratulatedhimonhisnew,white,andnowperfectlyalignedteeth;thelasttimeIsawhimhisteethwerealmostallrotten.Hesmileduneasily,nodded,andsimplyturnedaway.ForawhileIthoughttheoldmanhadforgottenme,butafterafewminutes,hesuddenlythrewatowelonthekitchendeskwithathumpandsaidinhisloudCantoneseaccent:“BrotherHuang,whydidn’tyoutellmethatyouwerecomingback?”Myworkatthemonasterywastocleanthekitchen,whichjusthappenedtobeafteramassiverenovation,sotherewasalotofmess.Thekitchenusedtoburnwoodforheating,butlastyearthemonasteryreceivedalargedonation,whichtheyspentongivingthekitchenagasstoveandanewrowofstainlesssteelsinks.Obviously,themonksheretakecookingveryseriously,andMasterZeng,asachef

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论