浅析英语在语言艺术中的地位_第1页
浅析英语在语言艺术中的地位_第2页
浅析英语在语言艺术中的地位_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅析英语在语言艺术中的地位

1英语语言的美学功能像汉语一样,英语不仅是世界上大多数人口使用的语言,也是许多优秀文学作品使用的语言。因此,英语语言不仅具有人文功能,还具有十分宝贵的美学价值。已有的对英语语言美的研究偏重英语口语或英语词汇的运用,很少有对英语语法中的句式转换进行研究的,而句式是语言的二级结构,无论是口语、书面语的表达还是各种修辞的使用,都离不开句式转换,可以说,句式转换对英语语言美的实现起着不可或缺的作用。2利用相同音的使用,达到韵律美(1)英语语言的音韵美英语语言在发音上具有十分明显的特征,显示出强烈的对比性,如元音的“用舌”与辅音的“用气”;清音与浊音的音色;长音与短音的发声等。另外,升降调和开闭音节、爆破音与连发音等,这些发音特色能够把使用者的情绪完全、细致地表达出来。另外,两个以上相同音在句子中的使用,也成就了英语语言的音韵美。(2)英语语言的结构美英语语言在句子结构上也显示出与众不同的美感,比较突出的是动词两侧动名词的使用所表达出来的对称和平衡的几何之美,例如“by”和“is”经常作为对称轴,链接两侧词汇的含义,使短语显得上口而好记,如:“Seeingisbelieving”(所见即所信);“onebyone”(一个接一个)。(3)英语语言的修辞美修辞是表达语言美的最常用方法,中文语言中的拟人、比喻、排比等都是修辞方法,应该能为文章增色,使语言内容表达更为突出,给听者深深的震动,英语语言的修辞也能够起到这样的效果。句法手段、词法手段、语音手段和文章节律、修辞格,以及典故和引用,是英语语言中的基本修辞方法。3句方式下的自主创新和分类内句式转换是对句子形式和结构的改变,是语言学习和使用中经常出现的语言运用规则,句式转换中包含了对语言表达方式的转换,也包含了各种修辞的使用。(1)口语与书面语转换英语学习者一般认为口语与书面语之间的转换是语言表达方式的转换,与句式转换无关,句式转换应该是主动句转被动句,肯定句转否定句,陈述句转祈使句等。而在英语语言中,口语和书面语应为相差很大,同样的意思,在表述出来的时候会发生句式的变化。(2)单句和复句转换单句是一个简单的句子,我们常说的句子结构简单,只有主语、谓语、宾语的句子就是单句。而对主语、谓语或者宾语各有小句子或者小短语进行描述的,就是复句。单句和复句之间的互相转换对语言表达中的重点部分的表现有独特的作用。(3)常式句与变式句常式句是一般句式的句子,如对某件事情的陈述的句子是正常的人、事情、时间的陈述;对某种场景的描述是普通的某处有某物的句式。而变式句则多使用倒装句、被动句等比较复杂的句式,以体现语言的丰美。4英语语言结构美的实现方法(1)口语与书面语转换实现了英语音韵美口语与书面语之间的句式转换,最明显和特点是口语句子间断多,因此都是简单句,由连词“but”、“and”、“thou”等连接上下句以表示转换,例如我们在日常生活中讲:“我今天打算出门,但是下雨了,可是我有雨伞,所以还是出去了”,在口语中的表达是:“Iwanttogooutside,itisraining,butI’vegotanumbrella,Istillwentout”,在讲出来的时候,通常重音放在“gooutside”上,整个句子显得重点突出,既展现了简约之美,又能体现出重点和连读的音韵之美。如果将上面的句子转成书面语,则比较合适的表达是:“Iintendtogooutbuttherainwont,howeverIhaveanumbrella,soIstillwent”。整个句子不仅显得更加紧凑,而且“out”、“wont”、“went”的结合形成了尾韵,使平常的一句话展现出诗歌一样的美。(2)单句与复句转换实现了英语语言结构美单句和复句之间的转换,体现在句子长短上。例如,我们描写春天的景色“花是红的、草是绿的、天是蓝的、水是清澈的,万物都显示出鲜亮的颜色”,用单句阐述则是:“Theflowerisred,thegrassisgreen,theskyisblue,thewaterisclean,allthingsintheworldarebright”;用复句阐述则是:“Red,green,blueiscolorofspringwhatshowsflower,grassandsky,withthecleanwater,allthingsintheworldarebright”。短小的并列句子使整段语言体现“大珠小珠落玉盘”的连续之美,而复句则使整段语言体现出磅礴的整体气势,但无论是单句还是复句,都能体现出英语语言平衡的几何之美。(3)常式句与变式句转换实现了英语语言修辞美常式句对事物的表达略显苍白,而变式句中常有从句的使用,在从句中可以使用很多词汇,来展现英语语言的修辞之美。如一段英国作家梭罗描写沃尔登湖冬景的一句:“Iseldomopenedmydoorinawintereveningwithouthearingit;Hoohoohoo,hoonerhoo,soundedsonorously,andthefirstthreesyllablesaccentedsomewhatlikehowdeardo;orsometimeshoohooonly.”(冬季傍晚,我一打开门常常听到唿唿唿、唿唿的鸟叫声,声音悦耳,前三个音节听起来有点象英语的“你好哇”有时便只是鸟叫而已)。其中“accentedsomewhatlikehowdeardo”就是针对hoo,hoo,hoo的从句,在拟声词的使用之后加从句进行解释,就能够体现出拟人修辞的灵活和生动之美。5英语语言句子的转化综上所述,英语语言美体现在英语的音韵、结构和修辞上。除了英语基本的单词和预言书写方式能够体现这些美之外,英语语言句式的转化也能体现这些美

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论