BrideWars《结婚大作战》精讲笔记_第1页
BrideWars《结婚大作战》精讲笔记_第2页
BrideWars《结婚大作战》精讲笔记_第3页
BrideWars《结婚大作战》精讲笔记_第4页
BrideWars《结婚大作战》精讲笔记_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BrideWars《结婚大作战》精讲笔记妙语佳句活学活用1. helpout:帮助……摆脱困境或解决困难。请看例子:MyfatherhelpedmeoutwhenIlostmyjob.(我失业时我父亲帮我摆脱困境。)2. pepsquad:(学生、尤其指女孩组成的)啦啦队。3. overwork:使工作过度,使过分劳累。影片中Liv的意思是Deb是故意增加Emma的工作负担,让Emma在重压之下垮掉。看一下例子:Youmustn'toverworkyourself.(你别太劳累了。)4. crack:<口>垮掉,吃不消,屈服。请看例子:Hishealthcrackedunderthestrain.(他的身体因过度劳累而垮下来了。)5. jungle:弱肉强食的地方,生存竞争激烈残酷之处。例如:thefacultyjungleataleadinguniversity(名牌大学师资队伍中的激烈竞争)6. She'swayaheadofus:她远远地在我们前面。way有“远远地,大大地,非常”的意思。例如:waybackinthesixties(早在六十年代);waycool(酷毙了);Ourexpectationswereway,waytoohigh.(我们的期望真是太高太高了。)7. putsb.through:为……接通电话。Emma知道Liv对电话那头编的假话后,假装自己是电话那头的人,说:谢谢你能接我的电话。意思是:你这么忙(dealingwithacrisis),还接我的电话。因为Emma知道Liv说的是假话,所以她明显是在调侃。看一下例子:Couldyouputmethroughtothemanager?(你能替我把电话接到经理那里吗?)8. call:理由。例如:Youhavenocalltotalklikethat.(你没有理由那样说话。)9. occurtosb.:被想起,被想到。Liv的意思是她压根没有想过这个问题(即应该让Daniel看到她惊喜的表情)。看一下例子:Asmartideaoccurredtoher.(她想到了一个绝妙的主意。)10. outofone'smind:精神错乱,发狂。Liv对Emma说如果她把订婚的消息告诉别人,那她一定是疯了。但是她刚说完这句话,就抑制不住内心的喜悦,对着酒吧里的朋友大声公布了她的喜讯。请看例子:Hewasoutofhismindwithgrief.(他伤心得精神错乱了。)妙语佳句活学活用1. cut:款式,式样。例如:thecutofanewsuit(一套新装的款式);wearglassesofanold-fashionedcut(戴老式眼镜)。2. slightlyincluded:略有内含物。include有“包含较次的成分”(tocontainasasecondaryorminoringredientorelement)的意思。3. blinding:炫目的,使眼花缭乱的。影片中Liv是说钻戒很亮,发出炫目光彩。看一下例子:blindingtears(使眼睛朦胧的泪水)。blinding还可以表示“使看不见的”。例如:foulweatherandblindingfog(恶劣的天气和伸手不见五指的浓雾)。4. spin:(DJ)播放(唱片)。5. goforit:大胆试一试,为了特定目的而冒一下险。gofor也有“试图得到,争取”的意思。看一下例子:I'llwillgoforthatjobifIwereyou.(如果我是你,我就要设法得到那个职位。)6. psyched:激动的,兴奋的。Liv表示能够帮Emma筹办婚礼她很愿意。psych有“使心理上作好准备;使兴奋,使激动”的意思。请看例子:Hepsychedhimselfupfortherace.(他为赛跑作了充分的心理准备。)Itdoesn'tbenefityoutogetallpsychedupagainsthim.(你这么激动地一个劲儿反对他,对你没有好处。)7. technically:从严格意义上来讲。这个词在日常生活中很常用。看一下例子:Thetomatoistechnicallyafruit,althoughitiseatenasavegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。8. obnoxious:使人非常不快的,惹人讨厌的,可憎的。影片中Daniel很显然是在采用先抑后扬的策略。看一下例子:anobnoxioushabit(招人厌的坏习惯)。9. overbearing:专横的,傲慢的,盛气凌人的。例如:beoverbearinginone'srelationswithone'sstaff(专横地对待手下的工作人员)。10. outofnowhere:突如其来。Liv表示她对Daniel的突然求婚感到很意外,因为就在几秒钟前,他还在说她是个惹人讨厌的、傲慢的女人。妙语佳句活学活用1. soften:变温和,态度软化。请看例子:Hisfaceseemedtosoftenalittle.(他的脸色看上去变得温和些了。)2. blink:动摇。影片中Daniel说以Liv的个性,她是绝对不会先示弱的。blink的本意是“眨眼睛,瞬目而视”,例如:Sheblinkedasthebrightlightshoneonher.(当强光照着她时,她便眨眼睛。)此外,blink还有“漠视”和“惊奇”的意思。例如:blinkatamistake(对错误视而不见)Shedidn'tblinkattheideaofleavingherhomeatonce.(立即离家的念头并不使她感到惊讶。)3. workup:使激动。Daniel搞不懂女人为什么在婚礼这件事上这么起劲。请看例子:Whygetsoworkedup?(为什么如此激动?)4. peppy:精力充沛的。Emma显然是把自己的负面情绪转移到她的学生头上了。5. hitup:联系某人。看一下例子:YoushouldhitupAnnietoseeifshehastime.(你应该联系一下安妮,看看她是否有时间。)6. spam:垃圾邮件。请看例子:Igetover30spammailsaweekinmymailbox.(我的邮箱一周收到30多封垃圾邮件。)7. slam:猛击,猛推。Fletcher显然对Emma狂敲键盘的过激反应看不惯。请看例子:Heslammedonthebrakes.(他猛力推上制动器。)slam也可以表示对人“猛烈抨击,苛刻地指摘”。例如:Hishabitofslammingfriendsmadehimunpopular.(他那苛刻指摘朋友的习惯使得他不得人心。)妙语佳句活学活用1. takesides:支持一方;袒护。影片中Liv和Emma共同的朋友都选择中立,以避免卷入她们的纷争。看一下例子:Hehasnevertakensidesopenlyfororagainsthissuperior.(他从未公开支持或反对他的上级。)2. smidge:smidgen或smidgin的变体,意思是“一点点”。例如:Ineedasmidgenoffreshair.(我需要一点新鲜空气。)3. tacky:俗气的。影片中Liv和Emma的朋友显然因为Emma的结婚而感到心理不平衡,所以对她的电邮请帖也不以为然,有点“吃不到葡萄说葡萄酸”的味道。看一下例子:Shelooksreallytackyinthatdress.(她穿那件衣服看起来俗不可耐。)4. fricking:fucking的委婉说法,用于加强语气。5. freakout:扰乱,使躁动不安。看一下例子:Whenheheardthenews,hewasquitefreakedout.(当他得知这一消息时,他真是急坏了。)6. nerve:胆量,勇气。看一下例子:Ittakesabitofnervetocrossthesechainbridges.(过这种铁索桥要有点胆量才行。)7. spine:骨气。例如:Hehasspineandstarch.(他有骨气,有毅力。)8. people-please:讨好别人。Liv说至少她不会像Emma那样总是在讨好别人。9. settle:将就。例如:Hewillsettleforanykindofwork.(什么工作他都会将就着做。)10. comeupwith:想出。例如:Hecouldnotcomeupwithaproperanswer.(他想不出一个合适的回答。)prom:(大学、高中等的)班级舞会。Emma暗指Liv在上学时是个胖妞。妙语佳句活学活用1. screwup:弄糟,搞乱,把……弄得一团糟。不习惯失败滋味的Liv因为工作上的失误感到很崩溃。看一下例子:Shehadscrewedupandhadtodoitalloveragain.(她把事情搞砸了,只得重新做过。)2. demote:使降级,使降低地位。影片中指Liv因为在工作中情感失控而被老板降职。例如:demoteasoldierfromcorporaltoprivate(把士兵从下士降到列兵)。3. Smurf:蓝精灵。4. messy:杂乱的,混乱的。例如:amessybed(凌乱的床);messythinking(紊乱的思想)。另外,messy还可以表示“肮脏的,邋遢的”和“棘手的,难办的”。例如:amessyheavysmoker(邋遢的烟鬼);amessysituation(难以对付的局面)5. inflate:吹捧,使得意,使骄傲。影片中Daniel指如果他娶的妻子太完美,那么要哄她就太难了。看一下例子:Onecouldinflateordiminishapersonbyafewwords.(人们寥寥数语可以把一个人捧得趾高气昂,也可以把一个人贬得无地自容。)6. knockitoff:别再讲下去了。请看例子:Willyoukidsknockitoff?Ican'tfocus.(够了,小鬼们,停下来。我都没法集中精力了。)7. bitchy:令人讨厌的,脾气坏的。看一下例子:Heisadifficultandbitchyman.(他是一个难以相处又令人讨厌的人。)8. read:读懂,察识。例如:readsb.'sthoughts/mind(读懂某人心思);Hereadsotherpeople'smoodsfast.(他善于一下子察识他人的情绪。)9. nail:说破,揭穿。Fletcher气冲冲地对Emma说:我生气是因为你有感情,被你说中了。这是吵架时的气话。看一下例子:nailalie(揭穿谎言);nailthetruth(挑明真相);We'llnailthemifthey'relying.(要是他们说谎,我们就揭穿他们。)妙语佳句活学活用1. cave:让步,屈服。Emma意识到如果她的余生要在吵架和迁就中度过,那她宁可不要和Fletcher结婚。看一下例子:Theschoolcommitteecavedintothedemandsofparents.(在家长的要求下,学校委员会最后屈服了。)2. dumb:愚蠢的。例如:Don'tbesodumb!(别犯傻了!)dumb还有“沉默寡言”的意思,例如:Heremaineddumb,refusingtoanswer.(他保持着沉默,拒绝回答。)3. basketcase:精神濒于崩溃的人。basketcase还可以表示“失去四肢的人”、“完全伤残(或不能行动)者”和“处于无助境况的人(或事)”。请看例子:Thecountrywasaneconomicbasketcaseduetocivilwar.(那个国家由于内战的关系,经济瘫痪。)Thatmanagerhasbeenabasketcaseheresincehiswifelefthim.(自从太太离开他后,那位经理就变得意志消沉。)4. wake-upcall:让人对某事有所警觉的事物。Liv的意思是因为她和Emma之间的争斗引发的情感崩溃让她对自己有了一个清醒的认识。5. stumble:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论