




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言文翻译9/27/20231考点阐释“理解与翻译文中的句子”,意思是说首先要理解和读懂整篇文章,然后才能通过比较和分析,搞清句与句之间的联系,明确句子在文中的含义,予以正确的翻译。9/27/20232命题趋势自从2002年开始,本考点被设置为主观题,并赋分为5分;2004年分值增加到8分;2005年全国卷四套均增加到10分。由此变化看,将文言文译成现代汉语已经上升为文言文阅读考查的主要形式。
9/27/20233理解并翻译文中的句子。
“考什么”
明确考点9/27/20234得分点设置
①一词多义:实词、虚词②古今异义③词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作<使>动、形意动)④语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)⑤特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)⑥固定结构9/27/20235[2012年高考]
遂引刀自刭。(2分)
理解:于是(李广)就自杀了。
翻译:于是(李广)就挥刀自杀了。9/27/20236[2012年高考]遂引刀自刭。(2分)理解:于是(李广)就自杀了。1分翻译:于是(李广)就挥刀自刎了。
2分9/27/20237
理解只需对原句子的含义作最起码的了解,它是翻译的前提与基础,而翻译绝不等同与一般意义上的理解,它必须要准确,不能想当然,更不能靠想象。
[2012年高考]遂引刀自刭。(2分)理解:于是(李广)就自杀了。1分翻译:于是(李广)就挥刀自刎了。2分9/27/20238文言文翻译的失误形式及失分原因
9/27/20239
(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
失分原因
不需翻译的强行翻译
9/27/202310⑵师道之不传也久矣。
译成:从师学习的风尚不流传也很久了。
失分原因该删除的词语仍然保留
9/27/202311⑶是女子不好……得要求好女。《西门豹治邺》
译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。⑷先帝不以臣卑鄙。
译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。
失分原因:以今义当古义9/27/202312⑸以相如功大,拜上卿。
译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。失分原因该译的词没有译出来9/27/202313⑥子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”
译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”失分原因应当译出的意思却遗漏了9/27/202314⑺不爱珍器重宝肥饶之地。
译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。
失分原因一词多义的实词义项选择得不恰当9/27/202315⑻权以〈〉示群下,莫不响震失色。(司马光《赤壁之战》)
译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。失分原因省略成分没有补充出来句中的“以”后面省略的“之”,指代曹操的书信,应该在“以”的后边加上省略的“曹操的信”,语言才显得清晰完整。
9/27/202316⑼求人可使报秦者,未得。
译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。⑽蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。失分原因译句没有译出句式特点或者不符合现代汉语语法规则9/27/202317⑾三人行,必有我师焉。
译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。
失分原因无中生有地增添内容9/27/202318解析:(1)不需翻译的勉强翻译。(2)该删除的词语仍然保留。(3)以今义当古义,且无中生有。(4)该译的词没有译出来或译错了。(5)省略的部分没有补充。(6)译句不符合现代汉语语法规则,句式特点忽略了。9/27/202319一、文言文翻译的标准
就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。信:达:雅:
就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。
就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。9/27/202320字字落实,文从句顺,直译为主,意译为辅。二、文言文翻译的原则直译:意译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。9/27/202321三、文言文翻译的考点《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)
2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)9/27/202322四、文言文翻译的步骤审清采分点即两类考点。审切连誊以词为单位,学会切分句子。
按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。
逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。↓↓↓9/27/202323
直译为主意译为辅五、文言文翻译的方法把握翻译文言文的基本原则“字字落实”
留
删换“文从句顺”
调补贯9/27/202324
一、翻译的具体方法----留适用范围示例(1)《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临潭……”(2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(3)孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。保留古今意义完全相同的专有名词,如国名、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。
9/27/202325①吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。(05年福建卷)②景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。(06年山东卷)(固为文言文传主辕固生)吴王姑苏勾践景帝固清河王太傅即学即用9/27/202326翻译下列句子,注意翻译的方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。9/27/202327例3:至和元年七月某日,临川王某记。译文:至和元年七月某日,临川人王某记。例4:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。9/27/202328二、翻译的具体方法----删适用范围示例
(1)夫赵强而燕弱。(2)师道之不传也久矣!(3)何罪之有?(4)备他盗之出入与非常也。夫之也之出也之删,就是去掉那些没有意义的词语。这些词包括:发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。9/27/202329即学即用夫战,勇气也。《曹刿论战》臣之壮也,犹不如人。《烛之武退秦师》久之,能以足音辨人《项脊轩志》夫之之也也9/27/202330三、翻译的具体方法----换适用范围示例
(1)疏屈平而信上官大夫---(2)秦王还柱而走---(3)村中闻有此人,咸来问讯---(4)是故弟子不必不如师--1、单音词换成双音节词2、通假字换成本字3、文言词语换成现代汉语词语疏远、信任通“环”,环绕都所以、不一定9/27/202331“换”时还需注意:
固定格式“何……为?”(为什么……呢?)“孰与”(与……相比,哪一更……),“无乃……乎?”“得无……乎?”(恐怕……吧?)“直……耳”(只不过……罢了
)
一词多义
词类活用
古今异义
9/27/202332宋有富人,天雨墙坏。译:宋国有个富人,天下雨墙壁倒塌了。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。译:先帝不因我地位低、见识浅薄,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。即学即用雨卑鄙9/27/202333例3:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。9/27/202334译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊。例4:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.9/27/202335小结“字字落实”
留
删换9/27/202336
四、翻译的具体方法----调适用范围示例1、古之人不余欺也!2、求人可使报秦者3、受任于败军之际,奉命于危难之间。把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来()9/27/202337★1、吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。
(05年福建卷)★
2、竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。(06年江西卷)译文:一张竹床,用它来坐;一张木榻,用它来躺。即学即用吴王被困在姑苏城上,向勾践哀求饶他性命。
9/27/202338例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。例14:求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人..9/27/202339五、翻译的具体方法----补适用范围示例
(1)沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”(2)一鼓作气,再而衰,三而竭。(3)竖子,不足与谋
(4)将军战河南,臣战河北(省主语)(省谓语)(省宾语)(省介词)(省介词)补出原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。9/27/202340人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
译:有个拜见宋王的人,宋王赐给他十辆马车。
练一练9/27/202341人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
译:有个拜见宋王的人,宋王赐给他十辆马车。
练一练9/27/202342例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。例1:师者,所以传道授业解惑也。
译文:/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
疑难问题老师,(是)用来
的。传授道理教授学业解答①单音实词对译成双音实词。
9/27/202343②数词后面增加量词。
例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。9/27/202344例11:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”③补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。
译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“(一个人欣赏音乐)不如和别人(一起欣赏音乐快乐)。”9/27/202345④补充行文省略的内容,如关联词语等。
例12:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。(而不至)9/27/202346
六、翻译的具体方法----贯适用范围示例(1)谈笑间,樯橹灰飞烟灭——(2)乃使蒙恬北筑长城而守藩篱——(3)权起更衣——古文中使用借代、借喻、用典、互文等修辞手法以及委婉的说法等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。(意译)(借代)曹操水军(借喻)边疆(委婉)上厕所9/27/202347
六、翻译的具体方法----贯适用范围示例(1)谈笑间,樯橹灰飞烟灭——(2)夫秦王有虎狼之心。
——(3)权起更衣——古文中使用借代、借喻、用典、互文等修辞手法以及委婉的说法等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。(意译)(借代)曹操水军(委婉)上厕所(暗喻)像虎狼一样的心9/27/202348
①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。例句:东曦既驾,僵卧长愁。译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。(比喻,要翻译成“像……”,或直接译出比喻的本体;借代,只把所借代的事物写出即可;委婉说法,要按现代汉语的表达习惯来译;互文,要结合在一起翻译而不能分开译;典故,要适当译出典故的含义。)考点梳理9/27/202349翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
考点梳理9/27/202350翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。2.意北亦尚可以口舌动也。译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。借代:代指做官的人借代:代指元军借代:代指言语考点梳理3.沛公不胜杯杓,不能辞借代:代酒,可译为“酒力”译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。9/27/202351译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴谋难于立刻发动。译:等到李牧因为谗言被杀害,赵国成了秦国的一个郡。借代:代指魏忠贤借代:代指赵国(二)借代的翻法:译为它所代替的人或物。4.大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。5.洎牧以谗诛,邯郸为郡。考点梳理9/27/202352翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。委婉:发动战争1.季氏将有事于颛臾。2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:会(决)战考点梳理9/27/202353译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?委婉:指地位尊贵人物的死3.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
(三)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。考点梳理9/27/202354翻译下列句子:1.秦时明月汉时关。译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。2.不以物喜,不以己悲。译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦或者悲伤。3.将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。考点梳理9/27/2023554.通五经,贯六艺译:精通五经六艺。5.加以官贪吏虐。译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐。考点梳理
(四)互文译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。9/27/202356翻译下列句子:1.廉者不受嗟来之食。译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍。2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场。用典:指侮辱性的施舍
指刘义隆北伐事指霍去病攻打匈奴事考点梳理9/27/202357译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝3.一夫作难而七庙隳。
(五)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。考点梳理9/27/202358②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充,这样才能把意思表达清楚。例句:怀敌附远,何招而不至?译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?③为了某种需要而故意用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,翻译时要凝缩,只译出意思即可。注意,是“故意”这种情况才能用此方法。例句:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。译文:(秦国)有吞并天下,统一四海的雄心。考点梳理9/27/202359
文言文翻译中应注意的事项1.注意古今词义、感情色彩的变化2.注意词类活用现象3.注意有修辞的语句的翻译4.注意有委婉说法的语句的翻译5.注意符合现代汉语表达的习惯6.注意古汉语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句)7.注意不要随意增删内容8.注意固定词语、固定句式(文言文中有些固定词语,要用固定译法。)考点梳理9/27/202360课堂小结字字落实要对应
忠于原文留删换文从句顺调补贯9/27/202361一、太宗谓梁公曰:“以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴衰;以人为镜,可以明得失。朕尝宝此三镜,以防己过。今魏征殂逝,遂亡一镜矣。”译:我曾经把这三面镜子当作宝物,用来防止自己犯错。曾经用来意动用法,把---当作动词,犯错误练习一9/27/202362试翻译下面语段:
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
牛刀小试9/27/202363
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难
者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”
曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
有为齐王画之客调留
客有为齐王画者,齐王问(客)(画)(画)(客)补删换9/27/202364第七招:猜
遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!试翻译下面加线句子:
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
不可以画得很像它试翻译下面加线句子:
客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
同类类推类比类似推比模拟模仿偏爱9/27/202365译:有位为齐王作画的门客,齐王问他说:“画什么东西最难呢?”回答说:“画犬马最难。”“什么最容易呢?”说:“画鬼魅最容易。”犬与马是人们所熟知的,早晚在面前显现,不可以(仅仅画得)相似于它们来骗人,所以很难。鬼魅无形,在人前不显现,所以容易画。
9/27/202366
“猜”不能随便使用,万不得已才用“猜”。从现代汉语看来,文言文之所以不能“文从句顺”,主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”“补”和“连”对翻译是很重要的;“猜”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为要紧的。如果说留删换是看看有没有少了零件的话,那么调补连就是怎样把这些零件重新组装成一台机器。9/27/202367六、如何达到“信”“达”“雅”的要求1、注意古今词义、色彩的变化
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。色彩变化9/27/202368②璧有瑕,请指示王。
译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。③秦王大喜,传以示美人及左右。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。单、双音节词的变化词义变化9/27/2023692、注意词类活用现象
①一狼径去,其一犬坐于前。
译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。名作状9/27/202370②君子死知己,提剑出燕京。
译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。③先生之恩,生死而肉骨也。
译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!为动用法使动用法9/27/2023713、注意有修辞的语句的翻译
①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。②吾入关,秋毫不敢有所近。
比喻9/27/202372③臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
④何故怀瑾握瑜而自令见放为?
译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?借代比喻9/27/2023734、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之。
译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。婉指长辈去世母亲改嫁的委婉说法9/27/2023745、注意古汉语特殊的句式〔省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等〕①公之视廉将军孰与秦王?
译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?(威)?省略句9/27/202375②安在公子能急人之困也!
译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!③石之铿然有声者,所在皆是也。
译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。定语后置主谓倒装、宾语前置9/27/202376④予羁縻不得还,国事遂不可收拾。
⑤句读之不知,惑之不解。
译文:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。无标志的被动句宾语前置9/27/2023776、注意固定句式①其李将军之谓也。(2001年高考翻译题)
译文:大概说的是李将军吧。之谓也
9/27/202378固定句式1、表疑问。“……如何”、“奈何”、“若何”、“奈若何”等格式。2、表反问。“不亦……乎”、“何以……为”等格式。3、表感叹。“何其……”、“一何”等格式。4、表测度等。“得无……乎”、“与其……孰若……”等格式。文言文中有一些结构固定的格式用法。这些类固定句式,翻译时要合乎现代汉语的习惯。9/27/202379(1)“无以……”、“无从……”(译为“没有用来……[的办法]”)如:(2)“有以……”(译为“有用来……的办法”)如:(3)“有所……”(译为“有……的[人、物、事]”)军中无以为乐,请以剑舞。家贫,无从致书以观。袁人大愤,然未有以报也。如:所恶有甚于死者,故患有所不避也。(4)“无所……”(译为“没有……的[人、物、事]”)如:……逻者数十骑,几无所逃死。王语暴以好乐,暴未有以对也。财物无所取,妇女无所幸。固定句式9/27/202380(5)“……如何”、“奈何”、“若何”(译为“怎么”、“怎么样”、“怎么办”)如:孔明用如此之人,如何不误事。取吾璧,不予我城,奈何?奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?(6)“如……何”(译为“对……怎么办”)如太行、王屋何?如:(7)“奈……何”(译为“把……怎么办”)如:三老不来还,奈之何?(8)“是故”、“是以”(译为“因此”、“所以”)是故圣益圣,愚益愚。如:余是以记之。固定句式虞兮,虞兮,奈若何!9/27/202381(10)“不亦……乎”(译
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030中国中小企业贷款行业市场深度发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025-2030中国丝光棉市场销售规模及未来营销模式建议报告
- 2025-2030中国丁吡胶乳市场未来发展趋势与全景深度评估报告
- 2025-2030中国一体化数字摄像机行业发展分析及投资风险预测研究报告
- 2025-2030中国ULM活塞发动机行业市场发展趋势与前景展望战略分析研究报告
- 2025-2030中国1,4-二甲基吡唑行业销售模式分析及运行状况监测报告
- 2025导游证资格考试准备工作试题及答案
- 演出业界成功案例分析试题及答案
- 营养师资格证注意事项及试题答案2024
- 房地产经纪人考试实战试题与答案分析
- 商业银行综合柜台业务(共227页).ppt
- 废旧物资回收服务实施方案
- 小学四年级综合实践活动课件.ppt
- 通用请假条Excel表格模板
- 四“借”三“有”写清楚实验过程——三下“我做了一项小实验”习作教学
- 呼吸困难完全PPT课件
- 浙江理工大学毕业论文答辩PPT模板【精品】
- 许昌城乡居民门诊慢性病申请认定表
- 抗-VEGF临床应用
- 电力施工工艺规范学习第四期(电缆排管接地装置施工)
- Piper疲乏调查量表
评论
0/150
提交评论