西方中世纪翻译史_第1页
西方中世纪翻译史_第2页
西方中世纪翻译史_第3页
西方中世纪翻译史_第4页
西方中世纪翻译史_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Hundred

Years’TranslationMovement

of

Arab

In

the

MiddleAgesContentsBackgroundPeriod

1Period

2InfluenceBackgroundMiddle

Ages

(500AC-1500AC)A

dark

age

in

the

development

of

modernscience

and

human

historyReligion

cumbers

the

development

of

scienceWestern

science

develops

slowly

at

this

periodCausesA

large

scale

of

translation

activities

centered

on

Greekscientific

and

philosophical

materials

began

at

the

Arabic

worldPolitical

reason

-to

consolidate

powerCulture

reason

-to

meet

the

needs

of

peoplePrivate

reason

-

caliphs’

interests

eg.

Al-Mansur

,

the

secondAbbasid

caliph(754-775),was

obsessed

with

astrologyPeriod

1When830AC-930ACWhereBaghdadProcess

Translate

Greek

scientificand

philosophical

material

into

ArabicMain

Translators

Hunayn

ibn

Ish-aqAchievementsHouse

of

WisdomEstablished

in

830ACSupported

by

the

fourth

caliphAl-Mamun

who

reigned

from813-833Official

translation

agencyHuge

library

filled

with

books

,scholars

from

all

over

the

world

come

here,

enjoy

a

carefree

life

supported

by

caliphThe

establishment

of

the

Wisdom

of

Houseplayed

an

important

role

for

the

Arab

world

toassimilate

civilization

fruits

of

China,Greek,India,PersiaImproving

the

development

of

science

andtechnologyHunayn

ibn

Ish-aqThe

greatest

translator

inthe

history

of

ArabicFamous

scholarTake

charge

of

translationwork

of

the

House

ofWisdomProficient

in

Greek,

Persian,syriac

and

ArabicWith

a

deep

understanding

of

the

original

text,Hunayn’translation

is

accurate

,and

equipped

with

detailed

notes

.Created

a

number

of

corresponding

Arabic

medical,

philosophical,animal,

plant

names

and

astronomical

terms.made

an

admirable

contribution

to

making

Arabic

the

academiclanguage

of

the

middle

agesAchievementsDialogues

and

Republic

of

PlatoThe

logic

essays

of

Aristotle:Organon《工具论》,whichincludes

Categories《范畴篇》,On

Interpretation《解释篇》,Pior

Analytics《前分析篇》,Posterior

Analytics《后分析篇》,Topics《论辩篇》,On

SophisticalRefutations《辩谬篇》,The

Metaphysics《形而上学》Ptolemy’

works

about

AstronomyPeriod

2When11th

-13th

century

ACWhereToledo托莱多Process

Translate

scientific

andphilosophical

material

of

Greek

and

Arab

into

LatinThe

most

important

translator Gerard

(

1114-1187)AchievementsTwo

features

of

translation

activities

in

ToledoTranslation

activities

supported

by

theChristian

ChurchAmong

these

translation

works,most

of

themare

Arabic

texts

translated

from

Greek,therest

are

Arabic

books

or

Greek

booksTranslation

Features

In

the

12thCenturyServed

for

the

interests

of

the

churchDevoted

to

explore

the

heritage

of

Greek

and

ArabworldTarget

language

:

LatinCare

more

about

knowledge

but

not

deliveringinformationTranslation

method:

literalGerard

of

Cremona1114-1187ACFrom

Italy

to

ToledoSeek

for

Ptolemy’

famousastronomic

book

Almagest《天文学大成》Translate

Almagest

in

1175Translate

more

than

80

workswhich

includes

a

wide

variety

ofsciencesTranslation

Features

In

the

13thCenturyServed

for

sponsors

not

religion

eg.

King

Alfonso

XDevoted

to

establish

Spanish

cultureTarget

language

:

SpanishThe

creation

of

translators

depends

on

the

relationshipbetween

power

and

knowledgeTranslation

method:

literal

King

Alfonso

X

asks

forthat

translation

should

be

easy

to

understand“The

first

[method],

associated

with

Yuhanna

Ibnal-Batr

q

and

Ibn

Na

’ima

al-Himsi,

was

highlyliteral

and

consisted

of

translating

each

Greekword

with

an

equivalent

Arabic

word

and,

wherenone

existed,

borrowing

the

Greek

word

intoArabic.”-Baker

and

Hanna“The

second

method,

associated

with

Ibn

Isha

qand

al-Jawahari,

consisted

of

translating

sense-for-sense,

creating

fluent

target

texts

whichconveyed

the

meaning

of

the

original

withoutdistorting

the

target

language.”–Baker

and

HannaSummaryThis

movement

had

a

profound

impact

on

the

developmentof

scientific

and

philosophical

thought

throughout

the

Arabworld,

leading

directly

to

the

cultural

and

ideological

changesof

the

time

in

the

regionMany

precious

Greek

works

preserved

by

this

movementeg.There

were

two

volumes

of

Ptolemy"s

most

importantwork,

Planetary

Hypotheses,

written

in

his

later

years,

onlythe

first

was

pr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论