王羲之十七帖原文及释文(米南宫藏本)_第1页
王羲之十七帖原文及释文(米南宫藏本)_第2页
王羲之十七帖原文及释文(米南宫藏本)_第3页
王羲之十七帖原文及释文(米南宫藏本)_第4页
王羲之十七帖原文及释文(米南宫藏本)_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

十七帖原文及释文《十七帖》第一帖开始因是“十七”两个字而得名。1郗司马帖【原文】十七日先书,郗司马未(知)去,即日得足下书,为慰。先书(以)具,示复数字。【释意】此帖致周抚(周抚为王羲之好友,当时周抚为益州刺史,在今四川。而王羲之在南京、会稽,书信一直不断)十七日先写了一封信托郗司马(为郗昙,郗鉴之子,是王羲之妻舅)带去,但他还没走。今天我又收到您(足下为古代对对方的尊称,大致等于我比你低的说法)的来信,心里十分快慰。先前那封信已经将我意思写的非常清楚了,这里只再附上几行字请郗司马一起稍去。2逸民帖【原文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以方复及此,似梦中(语耶!)无缘言面,为叹,书何能悉。【释意】此帖致郗愔(亦为王羲之妻舅)。我前日向东去,(为王羲之去官后到会稽,会稽在金陵东。)略见沿途风景很是好。我想隐居的想法已经很久了,您怎么一直在等什么不肯做决断呢?我回想与您谈隐居事,好像是在梦中一般。现不得与您见面而谈,徒有叹息。书信怎么能说得清呢。(阁下你最近回我信时怎么对我的想法不与关注,尽谈些不着边际,似梦中的话语呢?没有机会当面表达的向往只情真是令我叹息。仅凭着封书信怎么说的清楚呢)3龙保帖【原文】龙保等平安也,谢之甚迟,见卿舅可耳,至为简隔也。今往丝布单衣财一端。示致意。【释意】此帖致家族中人。龙保等身体安好(龙保为王羲之晚辈),承蒙您问及,谢谢了。想见您的舅舅一面,我才能放心。与他相别真是好久了。今天送上丝布单衣才(通财)一件,仅表薄意。4积雪凝寒帖【原文】计与足下别二十六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨!此积雪凝寒,五十年中所无。想(顷如)常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。【释意】此致周抚。算算时间我与您相别已经二十六年了,今天我们虽然常常书信往来问候,但是不能放下思念。读您先后来的两封信,只能增加感慨和叹息。这里大雪所积,非常寒冷,五十年来所没有的气候了。想来您还是老样子,希望来年夏秋之间,还能再次得到您的书信。岁月悠悠,又从哪里说起呢。5服食帖【原文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱(至)上,临书,但有惆怅。【释意】此至周抚。我服食很久了(服食为东晋人炼丹服药的通称,意想做神仙),效果还是不好。大概比去年还算可以。您要保重身体为上,我在写这封信时,心里只有惆怅。(《右军书记》“可可”作“可耳”)6知足下帖【原文】知足下行至吴,念违离不可居,叔当西耶?迟知问。【释意】此至郗愔。听说您要出行到吴郡了,想那个地方离家太远,也不合乎人的居住。叔(指郗愔弟郗昙)要向西走?等候您的回信。7瞻近帖【原文】瞻近无缘省告(苦),但有悲叹,足下小大悉平安也,云卿当来居此,喜迟不可言。想必果言,苦(告)有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问【释意】此致郗愔。看来近期还没有面见的机会,只有感叹。您家大大小小都平安吧。听说您以后也要到会稽来居住,真是让我高兴并等待您的告知。如果真是如同所说的一样,一定要告诉我来的日期。我也想您不适合居住在金陵,这里既僻静,气候也好,所以我非常高兴您能来此居住。这封信表示问候并盼回复。8天鼠帖【原文】天鼠膏,治耳聋有验不?有验者乃是要药。【释意】此致周抚。天鼠膏治耳聋有用没有?(为蜀产药物),如果真有灵验就是我所需要的了。9朱处仁帖【原文】朱处仁今所在?往得其书信,遂不取答。今因足下答其书,可令必达。【释意】此致周抚。朱处仁(为人名,此人居无定所)今天在哪里?前曾经收到他的来信,没有回答,是因为怕他收不到。今天因为您要给他书信,一定他能收到。(所以我附信)【释意】此致桓宣武。桓伐蜀成功后,罗致名人贤士。谯周为蜀汉旧臣,入晋后受到很好的礼遇。听说谯周有孙(秀),品格高尚但不出来做官,今天蜀为您的管辖内,何不询问其愿意不愿意为国家效劳?令人牵挂,请您告诉我。(前面的“严君平…………”应在这个后面。)20汉时帖【释文】知有汉时讲堂在,是汉何帝时立此?知画三皇五帝以来备有。画又精妙,甚可观也。彼有能画者不?欲因摹取,当可得不?信具告。【释意】此致周抚。知道您那里有汉代的讲堂,是汉哪个皇帝时立的?上面画三皇五帝以来全有了,画又非常精美,很可以一看。您那里有没有能画画的,我想请您叫他临摹下来给我,不知可否?请来信告诉。21诸从帖【释文】诸从并数有问,粗平安。唯修载在远,音问不数,悬情。司州疾笃,不果西,公私可恨。足下所云,皆尽事势,吾无间然。诸问想足下别具,不复一一。【释意】此致周抚。同族诸位一起与我有通信往来,基本都平安。唯有修载与我太远,不能常常有书信,很是挂念。司州王胡之(字修龄)病重,不能到西边去上任。对国家和自家都非常遗憾。您所说的一切事务,我没有再说什么的地方。族中各位想念您都有信件去,我就不多说了。22成都帖【释文】往在都,见诸葛显,曾具问蜀中事。云成都城池、门屋、楼观,皆是秦时司马错所修,令人远想慨然。为尔不?信具示,为欲广异闻。【释意】此致周抚。过去我在京都,见到诸葛显,细问四川的事。他说成都城池、门屋,楼观,都是秦时候司马错所修建的,令人远远想往,是不是真的?请您来信告诉,为的是增长我的见闻。23旃罽帖【释文】得足下旃罽、胡桃,药二种,知足下至。戎盐乃要也。是服食所须,知足下谓顷服食。方回近之,未许吾此志。知我者希,此有成言。无缘见卿,以当一笑。【释意】此致周抚。得到您毛毡、胡桃和两种药,感知您的恩惠到达我这里。戎盐是我所需要的,是服食所需要的,知道您近来亦倾心服食,郗愔(方回为其字)也服食,但与我见解稍有不同。知音的人非常少,这是成语了。无缘能见到您,只能当作一笑了。24药草帖【释文】彼所须此药草,可示,当致。【释意】此帖亦似致周抚。您在蜀地如果需要此药草,可告诉我,我寄去。25来禽帖。(4行,20字。楷书。又名《青李帖》、《青李来禽帖》。《右军书记》著录,《宣和书谱》录有帖目。)【释文】青李、来禽、樱桃、日给滕子,皆囊盛为佳,函封多不生。【释意】此致周抚。青李、来禽、樱桃、日给滕的种子,都是用囊装比较好(因为透气),用信函封上种下就不会发芽。(有人认为此帖与下帖为一帖)。26胡桃帖(6行,49字。草书。)【释文】足下所疏云:此果佳,可为致子,当种之。此种彼胡桃皆生也。吾笃喜种果,今在田里,惟以此为事,故远及。足下致此子者,大惠也。彼所须此药草,可示,当致。【释意】此致周抚。您的来信说,这个果子非常好,可以为我准备种子。我在这里种您那里的胡桃种子都可以存活,我非常喜爱种果树。今天在田里,只做这个事情。所以远处我寄信告诉您。您给我种子,实在是有大惠于我。27清晏帖(4行,29字。草书。《宣和书谱》录有帖目。)【释文】知彼清晏岁丰,又所出有无,乡故是名处。且山川形势乃尔,何可以不游目。【释意】此致周抚。知道您那里今年气候不错,年收成也好,地特产又独特,是别处没有的。过去一直是著名名胜地,而且山川非常奇险,怎么不可以不去游玩赏目。28虞安吉帖(7行,56字。草书。《右军书记》著录。)【释文】虞安吉者,昔与共事,常念之。今为殿中将军。前过云:与足下中表,不以年老,甚欲与足下为下寮。意其资可得小郡

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论