马说原文及翻译文档_第1页
马说原文及翻译文档_第2页
马说原文及翻译文档_第3页
马说原文及翻译文档_第4页
马说原文及翻译文档_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

马说原文及翻译精选文档作者:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只 (zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。1伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。,但是4只辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。只(zhǐ):5骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马因日行千里而着名。指马的千里之能被埋没。以:用。11粟(sù):本指小米,也泛指粮食。12石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,16虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)观条件允许。28策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指29以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。31尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出,相当于“唉”。38其(1):难道,表反问语气。39其(2):恐怕,表推测语气。40邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”42千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才常有,但是伯乐不常有。因此即能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可千里呢?不能够充分发挥它的才能;听有千里马!"唉,难道(这世上

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论