版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
GeneralTermsandConditionsforPurchaseofGoodsandServices(Version05/2016)ListofClausesPage1.ScopeofApplication2 ConclusionandIntegralPartsofthePurchase23.ExecutionofthePurchaseContract3 AmendmentsandSupplements8 InspectionandAcceptance96.DeadlineandDelay97.PowerofRepresentation Price,InvoicingandPayment9.Taxes10.Duties,originandexportcontrols11.QualityWarrantyandClaim12.PropertyRights,IntellectualPropertyRightsandRightsof13.Dataprotection14.ConfidentialityandAdvertising15.EnvironmentProtection16.SocialResponsibility17.ForceMajeure18.DefaultLiabilityandInsurance19.Termination20.ApplicableLawsandDisputeSettlement21.MiscellaneousConfirmedbyaffixingchopsofthePartiesSupplierSupplier: (chop) (盖章BMWBrillianceAutomotiveLtd.GeneralTermsandConditionsforPurchaseofGoodsandServices(Version05/2016)关于采购货物和服务的一般条款(20165月版本 Scopeof 1.1TheseGeneralTermsandConditionsforPurchaseofGoodsandServices(Version05/2016)(“theseGTC”)shallapplytotheprocurementofgoodsandservicesbyBMWBrillianceAutomotiveLtd.(“BBA”)fromaproviderasisshownonthefirstpageoftheMainContract(the“Supplier”).BBAandtheSupplierarehereinaftercollectivelyreferredtoas“theParties”,andindividually“aParty”.Thegoodsprovidedintheaboveparagrapharehereinafterreferredtoasthe“Goods”;forclarity,suchGoodsdonotincludetheproductionmaterials/partstobeusedforassemblingtheseriesvehiclesorthemotorvehicleparts.Theservicesprovidedintheaboveparagrapharehereinafterreferredtoasthe“Services”.GoodsandServicesarehereinaftercollectivelyreferredtoasthe“Goods/Services”,andpurchaseoftheGoods/Servicesishereinafterreferredtoasa“Project”.1.1本关于采购货物和服务的一般条款(2016年5月版本)(以下合称“本一原材料/零部件或者用于组装摩托车的零物与服务以下合称“货物/服务”,货 ConclusionandIntegralPartsofthePurchase 2.1ThecontractfortheprocurementofGoods/Services(“PurchaseContract”),shallbeconcludedbyawrittenone-time-buypurchaseorderoracall-offunderavalue/framecontract(purchaseorderandcall-off(s)hereinaftercollectivelyreferredtoasthe“Order”)fromBBAandthecorrespondingacceptancebytheSupplier.Acall-offisthedeclarationonthepartofBBAmadetotheSupplierbasedontheexecutedvalue/framecontractwhichspecifiesthequantityoftheGoods/Servicestobesupplied,deliverylocationanddeliverytime.IftheSupplierconfirmstheOrderindeviationfromtheOrderofferedbyBBA,thesedifferencesshallonlyapplyifandinasfarasBBAexpresslyagreestotheminwriting.One-time-buypurchaseorderorvalue/framecontractanditscall-off(s)issuedbyBBAinwritinghereinafterreferredtoasthe“MainContract”.2.1有关采购货物/服务的合同(下称“采一次性采购订单或价值/框架合同项下价值/框架合同向供应商发出的详细说明货物/服务的数量、交货地点和交货时订单或者价值/框架合同及其申购单以2.2InadditiontotheseGTCanddependingontheGoods/Servicesconcerned,variousspecialtermsandconditionssuchasSpecialTermsandConditionsforPurchaseofProductionResources,SpecialTermsandConditionsforPurchaseofOnsiteOutsourcingServices,SpecialTermsandConditionsforPurchaseofTrainingServicesetc.(the“STC(s)”)mayalsobeexecuted.Intheeventofanyconflict,theprovisionsoftheSTC(s)shallprevailovertheprovisionsoftheseGTC.2.2除本一般条款外,基于相关的货物/服2.3Unlessotherwiseagreed,theversionoftheseGTCandSTC(s)inforceatthetimeofthecontractconclusionshallbeanintegralpartofthePurchaseContract.BBAreservestherighttorevisethecurrentversionoftheseGTCandSTC(s),andissuenewversions.BBAshalldelivertherevisedversiontotheSupplier,andtheSuppliershallconfirmthecontentsorprovidefeedbackinwritingwithin5workingdaysuponreceivingit,otherwiseitshallberegardedastheSupplier’sacceptanceoftherevisedversion.2.3除非另有约定,本一般条款和特殊条款2.4Project’sspecifictechnicalrequirements,servicestandard,Goods’specificationsanddrawings,Project’simplementationplansandotherdetailsoftheProjectshallbeincludedintheServiceLevelAgreementorTechnicalRequirements.IfnoServiceLevelAgreementorTechnicalRequirementsisprepared,technicalrequirementsrelatedcontentsprovidedinBBA’srequestforquotation(“RFQ”)andtechnicalrequirementsrelatedcontentsprovidedinthefinalquotationconfirmedbybothPartiesorthosecontentsprovidedintheSupplier’stender,biddingdocumentsorproposal(“Supplier’sQuotation”)shallapply.IfthetechnicalrequirementsrelatedcontentsprovidedinthefinalquotationconfirmedbybothPartiesorSupplier’sQuotationdifferfromthetechnicalrequirementsrelatedcontentsprovidedinBBA’sRFQ,thesedifferencesshallnotbeappliedunlesstheSupplierhashighlightedandpointedoutthedifferencesinaseparatedocumentannexedtoitsfinalquotation,obtainedwrittenpriorconsentfromBBAandincludedsuchdifferencesintheServiceLevelAgreementorTechnicalRequirements.2.4关于项目的具体技术要求、服务标准、或《技术要求》中明确。如果双方没有准备《服务水平协议》或《技术要2.5TheseGTCandtheapplicableSTC(s)shallapplytothePurchaseContractandallitsappendicesandamendmentsandsupplements(ifany).2.5本一般条款及适用的特殊条款应适用于 ExecutionofthePurchase 3.1TheSuppliershallbeartheoverallresponsibilityfortheProject,i.e.theSuppliershallbeaccountabletoBBAfortheProjectinallprocessstagesforperformingthePurchaseContractandwithregardtoallcomponentsoftheProjectsirrespectiveofwhethertheSupplierhasusedsubcontractordirectlyorindirectlyaspartofitsexecutionofthePurchase3.1供应商应对项目承担全部责任,即供应3.2TheSuppliershallfullysafeguardtheinterests,brands,andproductimageofBBA,BMWGroupandBMWdealers,fullyperformthedutiesunderthePurchaseContract,andmakeultimateeffortstoprovidetoBBAtheGoods/ServicesagreedunderthePurchaseContractwithduediligence,highefficiencyandsufficientconscientiousness.3.2供应商应充分维护华晨宝马、宝马集团及宝马经销商的利益、品牌及产品形 TheSuppliermaydirectorindirectlyappointathirdpartyasitssubcontractoronlyafterthepriorwrittenconsentofBBA.ThisshallnotprejudiceanyrightofBBAtoclaimagainsttheSupplierforitsoverallresponsibilitiesandliabilitiesfortheProjectassetoutinClause3.1hereof.TheSuppliershallensurethatthesubcontractoristobeboundbysametermsand3.3仅在经华晨宝马事先书面同意的情况马就供应商依据本一般条款第3.1条conditionsassetforthinthePurchaseContractthroughsigningwrittenagreementwiththesubcontractor.3.4IftheSupplierreceivesanybenefitsfromathirdparty,suchasadditionalqualitywarranties,pricediscounts,bonuses,commissionsand/orreductionsetc.withrespecttotheGoods/ServicesandtheProjectthatarenotprovidedunderthePurchaseContract,theSuppliershallnotifyandensureBBAtoenjoyallsuchbenefitsreceivedfromthethirdpartyinatimelymanner.TheSuppliershallalsoensurethatalltheSupplierPersonnelasdefinedinClause3.12hereofcomplywiththeobligationprovidedintheaboveparagraphofthisClause3.4,andshalltaketheresponsibilityasprovidedintheaboveparagraphforanyacceptanceofthebenefitsbytheSupplierPersonnel.3.4如果供应商自第三方就货物/服务和项目获得任何未在采购合同中规定的利奖金、佣金和/或减价等,则供应商应供应商亦应当保证本一般条款第3.12条定义的供应商人员遵守上述本第3.4条3.5TheSuppliershallbeliableforensuringthattheGoods/ServicesandtheProjectitoranysubcontractorwhomitusesdirectlyorindirectlysupplies,includingtheuseofsuchGoods/ServicesforthepurposeofsuchProject,donotcontravenetheapplicablelawsandregulationsinforceduringtheexecutionofthePurchaseContract,includingbutnotlimitedtothelawsregardingproduction,security,environmentprotection,commercialcompetitions,monopoly,advertisingactivitiesandlaborrelationship;itshallensuretheforegoing,ifnecessarybymeansoflegaladvicesattheSupplier’scosts,andshalladviseBBAofanyrisksintime.AnycostsandrelatedfeesthatmayariseinthisconnectionbytheSupplierhavebeencoveredbytherespectivelyagreedPrice(asdefinedinClause8.1hereinafter).BBAshallbeentitledtorejecttheprovisionordeliveryofanyGoods/Services,suspendrelatedpaymentorterminatetheMainContractpartiallyorwhollyincaseofanybreachofthisClause3.5bytheSupplier.Inaddition,theSuppliershallindemnifyandholdBBAharmlessfrom,defendedagainstanyclaimsassertedbyanythirdparty,irrespectiveofwhetheritusessubcontractordirectlyorindirectlyaspartofitsexecutionofthePurchase3.5在采购合同执行的过程中,供应商有义何分包商所提供的货物/服务和实施的货物/服务的使用,不会违背现行适用的法律法规,包括但不限于有关生产、安及劳动关系等相关的法律。供应商应确自付费用获取相关法律咨询意见,并应及时告知华晨宝马存在的任何风险。双方约定的价款(见本一般条款第8.1如果供应商违反本第3.5条的规定,则华晨宝马应有权拒绝任何货物/服务的3.6UponBBA’srequest,theSuppliershallprovidethecertificates,licensesand/orapprovaldocumentswhicharecompulsoryinthespecificbusinessareaunderrequirementsoftheGovernment.OncetheSupplieracceptsanOrder,itshallbedeemedthattheSupplierhasobtainedandbeendulykeepingallthenecessaryqualificationsforsupplyingtheGoods/ServicesandtheProjectwhentheSupplieracceptstheOrderandduringtheentireperformanceofthePurchase3.6应华晨宝马要求,供应商应提供根据政照、许可和/或批准文件。一旦供应商接个履行采购合同期间已为提供货物/服3.7Intheeventofanygovernmentinspection/investigationtoBBAinrelationtothePurchaseContract,theSuppliershallcooperateandsupportactivelyupontherequestbyBBA.3.7如果发生任何针对华晨宝马的与采购合同相关的政府检查/调查,供应商应根据华晨宝马的要求积极提供配合和支3.8TheSuppliermustappointaprojectTheprojectmanagershallplan,coordinateandsupervisealltheaspectsoftheProjectundertheOrder.HeorsheshallbetheresponsiblecontactpersonreportingtoBBA'sprojectTheSupplier'sprojectmanagershalluponrequestinformBBA'sprojectmanagerofthestatusoftheProjectatanytime.Todothis,heorshemustprovideanuptodatereportwiththestartandfinishdates,levelofcompletionandthestatusofeachfunction.IntheeventofanyemergencywhichmayaffecttheperformanceofthePurchaseContract,theSupplier’sprojectmanagershallimmediately(inanyeventnotlaterthantwohoursaftertheemergency)reporttoBBA'sprojectTheprojectmanagermayonlybereplacedbytheSupplierforamaterialreasonandaftergivingpriorwrittennotificationtoBBA.Ifneeded,BBAmaydemandthereplacementoftheSupplier’sprojectmanager.3.8供应商下项目的所有方面。他/她应作为向华晨面通知华晨宝马的情况下被供应商替3.9UnlessotherwiseprovidedintheRFQ,theSuppliershall,withoutanyadditionalpayment,takeallthemeasuresthatarenecessarytoachievetheunderlyingobjectofthePurchaseContract,eveniftheyarenotexpresslysetoutinthePurchaseContract.Theseincludeinparticularthat:theSuppliershallmarkorlabeltheGoodsordeliverablesofServicesinthemannerrequiredbylawsorregulationsorasprescribedbyBBA;theSuppliershalldocumentalltestscarriedoutinthecourseofexecutingthePurchaseContractandtheirresults,reserveallthedocumentsanddatacarriersconcerningthedeliveries/resultswithrespecttotheGoods/Services,andshallensurethatitiseasilypossibletoassignsaiddeliveries/resultstospecificGoods/Services.TheSuppliershallkeeptheabovedocumentationforaperiodofatleast10yearsafterthecompletionoftheProjectandshall,atthesolecostoftheSupplier,supplyittoBBAonrequest,orofferittoBBAbeforesaiddocumentationisdestroyed,ordestroyitandprovideevidenceacceptabletoBBAregardingthedestructionofsuchitempursuanttothepriorwritteninstructionofBBA;theSuppliershallperformdata-handlinginaccordancewiththeregulationsofBBA,includingthemaintenanceofback-upforalldatarelevanttocollectionoffeewithrespecttotheGoods/Services,e.g.recordsofstaff’sworkingtime,andtheeffectiveprotectionofITsystemagainstlossofdata;ifneededfortheexecutionofthePurchaseContract,BBAmayprovidetools,dies,documents,information,data(e.g.factualstatementsaboutproductsofBBAandBMWCorporateIdentityProgrammeforcorporateidentityanddesignrequirement),die-plates,patterns,samples,drawingsand/orothermaterials(hereinaftercollectivelyreferredtoasthe“Documents/Materials”).Theexpenses,costsetc.forthe3.9除非询价函中另有规定,供应商应当采一切测试及其结果、保存与货物/服务相据载体,并且应当确保前述交货情况结果易于与具体的货物/服务相对应。少10年,且应根据要求将其提供给华晨理,包括对所有与收取货物/服务相关费用的数据(例如员工的工作时间记品”)。由华晨宝马提供的文件/Documents/MaterialsprovidedbyBBAarealreadyincludedinthePricesetoutintheMainContract.TheSuppliershallordersuchDocuments/MaterialsinsufficienttimeadvanceandinthecorrectquantitytoensurethattheGoods/ServicescanbeprovidedbytheSupplieraccordingtothePurchaseContract.TheSuppliermustchecktheseDocuments/Materialswithregardtothelocalconditionsofusing,theircorrectnessandcompletenesswherenecessary.TheSuppliermustnotifyBBAinwritingofanydoubtsorobjectionswhatsoeverwithoutdelay,statingthereasons,andmustreachagreementwithBBA'sprojectmanageronhowtoproceedwiththework.TheaforesaidDocuments/MaterialssuppliedtotheSupplierareprovidedonaloanbasisandshallremainBBA’sproprietaryproperty.UponBBA’srequest,theSuppliershallkeepDocuments/Materialsfreeofchargeonitspremises.TheymustbereturnedtoBBAatBBA’srequestoratthelatestafterthecompletionoftheProject,ortheSuppliermay,uponwritteninstructionfromBBA,destroytheDocuments/MaterialsandprovideevidenceacceptabletoBBAregardingthedestructionofaforementioneditems.TheDocuments/MaterialstemporarilylenttotheSuppliermayonlybereproducedorsold,usedassecurity,pledgedorotherwisepassedontoorusedforthirdpartieswiththepriorwrittenconsentofBBA.Thesameshallapplytothegoodsordeliverablesofservicesproduced/createdbyusingthese等文件/物品,以确保能够根据采购合同提供货物/服务。供应商应当于必要时就该等文件/物品是否符合本地使用条存在任何疑问或反对意见,供应商必须提供给供应商的前述文件/物品系借给供应商使用,且为华晨宝马的专属财其经营场所免费保管文件/物品。供应商华晨宝马的书面指示销毁文件/物品并临时出借给供应商的文件/物品经华晨于使用该等文件/物品生产/制作的货物3.10BBAshallbeentitledtoinspectalloftheProjectrelateddocuments,meansofproductionandGoods/ServicesattheSupplier’spremiseswithpriornoticetotheSupplier.3.10华晨宝马有权事先通知供应商后,在供3.11IfonsiteoutsourcingServiceisrequiredfortheperformanceofthePurchaseContract,theSuppliershallprovideonsitepersonneltoBBA,andshallguaranteethatonsitepersonnelwillcomplywithrelevantprovisionsofthePurchaseContract,inparticulartheSpecialTermsandConditionsforPurchaseofOnsiteOutsourcingServices.IftheSupplieranditsonsitepersonnelfailtocomplywiththeaforementionedprovision,theSuppliershallassumeitsliabilityforbreachofcontractinaccordancewithClause183.11如果采购合同的履行需要驻场外包服3.12TheSuppliershallbeliabletoBBAfortheactions/inactionsofitsemployees,officers,secondees,representatives,agents,sub-contractorsoranyotherindividualsforwhomtheSupplierisinthepositiontoberesponsibleforthepurposeofexecutionofthePurchaseContract(collectivelythe“SupplierPersonnel”).IfanyoftheSupplierPersonnelcausesanylosstoBBAbyhis/hernegligentorintentionalaction/inaction,BBAisentitledtoclaimfordamagesagainsttheSupplier3.12供应商应对其雇员、管理人员、借调人员、代表、代理、分包商及应由供应商何其他人员(以下统称“供应商人员”)华晨宝马承担责任。如果由于任何供应商人员的疏忽或故意的作为/不作为对华晨宝马造directly.TheSuppliershallkeepBBAharmlessfromandfullyindemnifiedforthedamagessoincurred.商索赔。供应商应使华晨宝马不受损3.13Ifanyemployee,director,officerorshareholderoftheSupplierhasanyrelativerelationship,commercialinterestrelationshiporotheraffiliaterelationship(the“AffiliateRelationship”)withBBAoranyofitsemployees,officersordirectorsofBBA,oranyemployee,director,officerorshareholderoftheSupplierhasanyAffiliateRelationshipwithBBA’sothersuppliersortheirpersonnel,andtheAffiliateRelationshipmightaffecttheimpartialityofbusinessrelationshipbetweenBBAandtheSupplier,orBBAandothersuppliers,and/ortheinterestofBBA,theSuppliershallpromptlyinformBBAofsuchrelationshipin,providedthatsuchrelationshipisidentifiablewithduecareofgeneralbusinessmen,andBBAshallhavetherighttorequesttheSuppliernottoinvolveorsuspenditsinvolvementintherelatedtransactions.IfBBAraisesspecificrequestsontheformandcontentsforthedisclosureoftheAffiliateRelationshiptotheSupplier,theSuppliershallmeetsuch3.13如果供应商的任何雇员、董事、管理人员或股东与华晨宝马或其任何雇联关系),或者供应商的任何雇员、董事、管理人员或股东与华晨宝前述关联关系,并且该等关联关系可能会影响华晨宝马与供应商之间、或是华晨宝马与其它供应商之间的商业关系的公平性和/或华晨宝马的利益,则供应商应在通过一般商人的正常商系及时书面通知华晨宝马,华晨宝马有权要求供应商不参与或暂缓参与相关交易。如果华晨宝马对披露前述关联关系向供应商提出形式和内容方面的特定要求,供应商应按照华晨宝马3.14ThePurchaseContractenteredintobyandbetweenBBAandtheSupplierdoesnotbyanymeansestablishanyemploymentrelationshipbetweenBBAandtheSupplierPersonnel.TheSupplierPersonnelmaynotworkasamemberofBBAteam.TheymayhoweveractastheconsultantstoaBBAteamiftheirworkwithregardtotheprovisionofGoods/ServicesortheProjectconsistsinguidingtheBBAteam(i.e.,guidingandmanagementfunction).3.14供应商与华晨宝马之间签署采购合同不但是如果其与货物/服务或项目相关的3.15TheSupplierPersonnelarenotentitledtouseorclaimbenefitsorfacilitiesprovidedbyBBA,includingbutnotlimitedto:companydoctorandmedicalservice(withtheexceptionofaccidentcare)useofcompanycarsandsubsidizedworkinggarmentsprovidedfreeofchargeoratareducedparticipationintheBBAAssociateImprovementsSuggestionSchemebusinesscards/personalstationeryAnyandallexceptionstothisruleasspecifiedinthepreviousparagraphofthisClause3.15(e.g.subsidizedcateringandcanteenserviceandshuttleservice)mustbeagreedbypriorwrittenagreements.3.15供应商人员无权使用或主张华晨宝马提‐公司医生和医疗服务(事故处理除 ‐ ‐名片/3.15条前款规定(如补助餐食和餐3.16TheSupplierPersonnelshallnotbeincludedinBBA’smailinglists,jobplans,telephonedirectories,vacationplansetc.TheymayhoweverbenamedandlistedinBBAsystemsforcapacityplanningorcontrolprovidedthat:‐suchsystemsareusedontherequestofthe3.16供应商人员不应列于华晨宝马的邮件列‐该系统是应相关供应商的要求使用 participationoftheSupplierPersonnelinsuchsystemsisrequiredbytheSupplieritself;and BBAhasacknowledgedandagreedto 3.17IntheeventthatanyoftheSupplierPersonnelviolatesrelatedlaws,regulationsorinternalmanagementregulationsofBBAorisprovedtobeunabletofulfillhis/herassignment,BBAisentitledtorequesttheSuppliertoreplacesuchpersonnel.TheSuppliershallreplacetherelatedSupplierPersonnelwithinthreedaysuponreceiptofBBA’snotice.IftheSupplierfailstoreplacetheindividualwithacompetentone,BBAisentitledtoclaimfordamagesand/ortoterminatetheMainContractortherelatedpartsthereof.3.17如果供应商人员违反相关法律规定或华无法胜任安排给他/她的工作,华晨宝马要求赔偿和/或解除主合同或其相关部3.18DuringthetermofthePurchaseContract,theSuppliershallsufficientlymaintainallnecessarysocialinsurancepolicies(especiallymedicalandoccupationalinjuryinsurance)fortheSupplierPersonnelwhoareemployedbytheSupplier.BBAwillnotbearanymedicalexpenseincurredbytheSupplierPersonnelevenforpersonalinjurysufferedatwork.Inaddition,BBAwillnotbearthematernityexpenseoftheSupplierPersonnel.Duringthematernityleave,theSuppliershallassignbackuppersonneltocontinuetheProject.3.18在采购合同有效期内,供应商应负责充3.19TheSuppliershallnotemploychildlaborundersixteenyears’3.19供应商不应雇佣未满十六周岁的未成年3.20TheSuppliershallholdBBAdefendedagainst,harmlessfromandfullyindemnifiedforinanyclaimresultingfromthebreachoftheSupplier’scontractualobligationswithhisemployees,agents,collaborators,suppliersorsubcontractors.3.20在因供应商违反与其员工、代理人、合3.21TheSupplierwhichwillprovideonsiteserviceatBBA’spremisesmustsignandensuretheSupplierPersonneltoobserveBBA'svisitorguidelines,siterulesandothersecurityregulations(includingwithoutlimitationtheEHSFireandSecurityAgreement,DisciplineProvisionsforEHSFireSecurityViolationsandregulationsonprohibitingphotography).InstructionsissuedbyBBAfactorysecurityofficersmustbeobeyedinthisrespect.Failureinsigningtheaforesaiddocumentsorseriousbreachesofthevisitorguidelines,thesiterulesandothersecurityregulationsshallentitleBBAtoprohibitrelatedSupplierPersonnelfromenteringthepremisesofBBA.3.21需要在华晨宝马经营场所提供现场服务全规定(包括但不限于《EHS消防及安保管理协议》、《EHS消防安保违约事 Amendmentsand 4.1BBAshallhavetherightatanytimeupuntiltheacceptanceofGoods/ServicestodemandamendmentsandsupplementstothePurchaseContractusingreasonablediscretionandtakingintoconsiderationoftheinterestsoftheSupplier.ThisshallparticularlyapplytoamendmentsandsupplementstotheProjectwhicharerequiredfortechnicalreasons,asaresultofficialrequirementsortomeetthedeadlinesorcosttargets.TheSupplierundertakestochecksuchamendments4.1华晨宝马有权在对接受货物/服务且进其认为合理的修改或补充,但应考虑供而导致的对项目supplementswithoutdelaytoensuretheyaretechnicallyfeasibleandtheirimpactsonquality,deadlinesandcostsandtonotifyBBAoftheresultsinwriting.TheSupplieralsoundertakestosuggestamendmentsorsupplementstoBBAwhichitregardsasnecessaryorexpedienttoensurethesuccessfulfulfilmentofthePurchaseContractandtoexecutesaidamendmentsorsupplementsafterreceivingwrittenconsentfromBBA.用的影响,并将结果书面通知华晨宝或有利的任何修改与补充,供应商承诺宝马的书面同意后实施该等修改与补4.2Ifanamendmentresultsinanincreaseorreductionincostsand/oradeadlineextension,theSupplierundertakestopointthisoutatthesametimeasprovidingitsamendmentsuggestionorimmediatelyafterreceivingtheamendmentrequestfromBBAandtosubmitanappropriatesupplementaryquotation.Theamendmentshallbemadeonthebasisofawrittenagreementwhichcontainsdetailsofthepaymentofadditionalcostsortherefundofprepaidcostsandthetimetableforthework.4.2如果一项修改导致成本增加或减少和/或4.3IfanamendmentmeansthattheSuppliermustprovideadditionalGoods/ServiceswhicharenotincludedinthePurchaseContract,theSuppliershallonlybeentitledtotheadditionalPriceinsofarasithasbeenagreedpriortotheexecutionoftheadditionalworkforsuchGoodsandServices.TheadditionalPriceshallbedeterminedinaccordancewiththebasisforcalculatingthePricefortheGoods/ServicesprovidedforinthePurchaseContractandaccordingtothespecialcostsoftheadditionalGoods/Servicesrequired.4.3如果一项变更需要供应商进一步提供采购合同中未规定的货物/服务,只有在的数额应按照采购合同约定的货物/服务的定价依据和需要额外提供的货物/服 Inspectionand 5.1UnlessotherwiseprovidedintheMainContract,afterthewholeProjectasstipulatedinthePurchaseContracthasbeencompleted,theSuppliershallsubmitawrittenconfirmationonreadinessforacceptanceandhandoveralldocumentationsassociatedwiththePurchaseContract.BBAshallundertaketheinspectionandacceptanceuponreceivingtheaforesaidconfirmationanddocumentations.IftheinspectionofGoods/ServicesprovidedbytheSupplierrequiresanycommissioning,theinspectionandacceptanceshallnotbeconducteduntilthecommissioninghasbeensuccessfully5.1除非主合同另有规定,采购合同约定的供应商提供的货物/服务需要试运行,5.2TheacceptanceoftheProjectshallberecordedinwriting.TheacceptanceprocedureshallnotbecompleteduntiltheSupplierhasremovedallthedefectsasprovidedinClause11thathavebeenfoundduringtheacceptancetest.TheremovalofdefectsmustbeperformedbytheSupplierwithinareasonableperiodand,atthelatest,beforethedeadlinesetbyBBA.5.2对项目的验收应有书面记录。只有在验收测试中发现的本一般条款第11条约定的瑕疵被供应商全部消除后,验收方可完成。供应商应在合理的期限内尽快消除前述瑕疵,最晚不超过华晨宝马规定5.3ThehandoverofthecompletedGoods/ServicesreadyforuseshallnotconstitutetheacceptanceofrelatedGoods/Services.PaymentsbyBBAinwholeorinpartshallnotindicateBBAhasacceptedtheGoods/ServicesunderthePurchase5.3双方交接已经完工、可以使用的货物/服宝马全部或部分支付款项并不代表其采 Deadlineand 6.1Deliverydates(forGoodspurchase,dateswhentheGoodsarriveatBBAappointedplace)agreedbybothPartiesarebinding.Wheneverdeadlinesarestatedbycalendarweekormonthwithoutspecifyingthespecificdates,the1stworkingdayshallapplyineachcase.6.1双方一致同意的交付日期(对于货物采购,交付日期是指货物到达华晨宝马指定收货地点的日期)具有法律约束力。如约定的截止期限未明确具体日期,仅约定某日历周或日历月,应以该周或月6.2IntheeventofanydelayforwhichBBAisnotresponsible,BBAshallhavetherighttotakemeasures,includingbutnotlimitedtothefollowing:torequesttheSuppliertocontinueorsuspenditstorequesttheSuppliertoprovideanewbankguaranteeinaccordancewithClause8.6hereinafter;toceaseorreducethetorequesttheSuppliertorefundpaidamountandpaycorrespondinginterest;toadjusttheGoodspurchasedoradjustthecorrespondingscopeoftheServices;toseeksubstituteGoods/ServicesbythirdtotakecertainmeasuresbyitsowntominimizetheterminatetheMainContract;claimforliquidateddamageswiththestandardof0.2%ofthetotalPriceassetoutintheOrderforeachdaydelayed.IfsuchliquidateddamagescannotcoverallBBA’slossesandexpenseincurred(e.g.,legalfeesandlawyerexpense),theSuppliershallcompensatetoBBAfortheremaininglossesarisingfromsuchdelay.BBAshallnotbeliabletotheSupplierforBBA’sexercisingofaforementionedunilateralrights.TheaboveprovisionshallalsoapplyintheeventthattheSupplierrenderstheGoods/Services,inwholeorinpart,induetimebutBBAdoesnotaccepttheGoods/ServicesinaccordancewiththePurchaseContract.6.2如果因不可归责于华晨宝马的原因造成延迟交付,华晨宝马有权采取包括但不要求供应商根据本一般条款第8.6条提供调整采购的货物或调整服务的相应范要求供应商按照每延迟一日支付订单项下总价款的%的违约金,如该等违约金不能赔偿华晨宝马由此产生的全部损失及费用(如诉讼费用和律师费等),则供应商应就违约金不能弥补的其余损失向华晨宝马华晨宝马无需因行使前述单方权利而向以上约定也适用于供应商按时提供了全采购合同相关规定不接受该等货物/服务6.3IntheeventofanydelayforwhichBBAisresponsible,theSuppliershallbeentitledtoareasonableextensionofthedeadlineofdelivery.IftheSupplierpaysadditionalcostduetothedelay,itshallbeentitledtoclaimforcompensationfromBBAforreasonablecostsincurred,butinanyevent,thecompensationshallnotincludeanyindirectlossoftheSuppliersuchaslossofprofit.6.3如果因华晨宝马原因造成延迟交付,供应商有权要求合理延展约定的交付截止期限;如供应商因此延迟产生了额外的成本,则供应商有权要求华晨宝马对其产生的合理费用给予补偿,但是在任何情况下该补偿均不包括利润损失等供应商6.4TheSuppliermustnotifyBBAimmediatelyinwritingofanypotentialdelaysatthesideoftheSupplierevenifBBAmayhavebeenawareofthecircumstancesandreasonsfromother6.4供应商必须立即书面通知华晨宝马供应商方面可能发生的延迟,即便华晨宝马可能已经从其它渠道知晓前述情形或原因。 Powerof 7.1TheSuppliershallnotrepresentBBAintransactionsunlessBBA’spriorwrittenauthorizationletterisobtained.Thescopeandtermofthewrittenauthorizationmustbeclarifiedexplicitlyintheauthorizationletter.TheSuppliershallbefullyresponsibleforanyactionorinactionoftheSupplierPersonnelthatisbeyondthescopeandtermof7.1除非得到华晨宝马的书面授权,供应商不得在任何交易中代表华晨宝马。书面授权应明确说明授权的范围和期限。供应商应当对供应商人员期限的任何作为和
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 重要物资采购合同
- 江西省万载县高中生物 专题2 细胞工程 2.2.2 动物细胞融合与单克隆抗体(练习课)教案 新人教版选修3
- 2024年三年级品社下册《浓浓乡土情》教案 山东版
- 高考化学 专题二 第8讲 有机物的结构、性质和应用教案(含解析)
- 2024秋九年级历史上册 第七单元 工业革命和工人运动的兴起 第20课 第一次工业革命教案 新人教版
- 2023一年级数学上册 二 比一比第1课时 比长短 比高矮教案 苏教版
- 2024年春九年级化学下册 第12单元 化学与生活 课题2 化学元素与人体健康教案 (新版)新人教版
- 文书模板-委托研发合同补充协议
- 年度部门评分表
- 混凝土浇筑课件
- GA 1808-2022军工单位反恐怖防范要求
- 网易公司战略分析报告书
- 2023年中国通用技术(集团)控股有限责任公司招聘笔试题库及答案解析
- GB/T 7409.1-2008同步电机励磁系统定义
- GB/T 34279-2017笼式足球场围网设施安全通用要求
- 四川省工伤保险待遇申请表
- 《火力发电工程建设预算编制与计算标准》使用指南
- 2023年注册物业管理师考试真题
- 运用PDCA提高患者身份识别正确率课件
- 生而为赢-新东方英语背诵美文30篇
- 居住外地离退休人员联系服务工作制度(试行)
评论
0/150
提交评论