翻译工具利用指南课件_第1页
翻译工具利用指南课件_第2页
翻译工具利用指南课件_第3页
翻译工具利用指南课件_第4页
翻译工具利用指南课件_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译工具利用指南主讲人:梁筱幸翻译工具利用指南主讲人:梁筱幸目录中国知网翻译助手01ICIBA爱词霸02有道03目录中国知网翻译助手01ICIBA爱词霸02有道03中国知网翻译助手中国知网翻译助手中国知网翻译助手1.特色CNKI翻译助手是以CNKI总库所有文献数据为依据,它不仅提供英汉词语、短语的翻译检索,还可以提供句子的翻译检索。不但对翻译需求中的每个词给出准确翻译和解释,还给出大量与翻译请求在结构上相似、内容上相关的例句。

CNKI翻译助手汇集从CNKI系列数据库中挖掘整理出的120万常用词汇、专业术语、成语、俚语、固定用法、词组等中英文词条以及1000余万例句,形成海量中英在线词典和双鱼语平行语料库。数据实时更新,内容涵盖自然科学和社会科学的各个领域。中国知网翻译助手1.特色2.翻译助手使用方式在对话框输入需要翻译的中英文词句内容,系统就会自动分析用户的翻译需求,给出翻译结果。以下分别介绍词语汉译英、短句汉译英、短语汉译英的操作使用方式。在检索框内输入想要得到翻译结果的词例如:搜索“期货”这个词的英译,直接输入“期货”,点击“检索”按钮即可。如下图所示:2.翻译助手使用方式翻译工具利用指南课件(除了在CNKI翻译助手首页上图)搜索外,还可以在翻译结果页面的上方搜索框输入关键词进行翻译检索。如图所示:(除了在CNKI翻译助手首页上图)搜索外,还可以在翻译结果页如果输入的词中间有空格,比如输入“期货”,系统会忽略空格并对您的输入词进行分析,并显示翻译结果。翻译结果中被检索词是显示为红色的,整个翻译结果包括“英汉&汉英词典”“相关短句”、“相关文摘”这三部分内容,下图是翻译结果中“英汉&汉英词典”内容:如果输入的词中间有空格,比如输入“期货”,系统会忽略空格并“英汉&汉英词典”能给出最直观的翻译结果,即被检索的词义,但这只是初步翻译结果,如上图,给出词典中“期货”这个词的英译词,有时这不能满足用户的搜索需求,所以第二部分“双语短句”,给出包含“期货”这个词的短句和短句翻译,您可以直接通过分析“期货”在短句和翻译中的含义,来更加准确的把握其专业的英文意译。“英汉&汉英词典”能给出最直观的翻译结果,即被检索的词义,如下图所示,每个相关短句下方都有可以点击的“短句来源”和“例句来源”,直接点击页面将跳转到该短句的出处文章的“知网节”,即短句出处文章的介绍下载页面,可以通过进一步了解文献详细内容来获取更多关于这个短句的所需翻译词“期货”的相关信息。如下图所示,每个相关短句下方都有可以点击的“短句来源”和“翻译结果的第三部分是“相关文摘”,系统将CNKI库中包含“期货”在文摘和翻译中的含义,来更加准确的把握其专业的英文译意。如下图所示,每段文摘下方都有可以点击的“文章来源”,直接点击,页面将跳转到该文站的出处文章的“知网节”,即出处文章的介绍下载页面,您可以通过进一步了解文献详细内容来获取更多关于这个文摘的所查词“期货”的相关信息。翻译结果的第三部分是“相关文摘”,系统将CNKI库中包含“短句汉译英检索操作方式在检索框内输入想要得到翻译结果的短句就可以。比如,想搜索“上市公司的财务预警系统”的英译,直接输入然后点击“搜索”按钮即可。短句汉译英检索操作方式除了在CNKI翻译助手首页搜索外,还可以在翻译结果页面的上方搜索框输入关键词进行翻译检索。如果输入的检索词中间有空格,比如输入了“上市公司财务预警系统”,系统会自动忽视空格并对输入词进行分析,显示翻译结果。整个翻译结果一般包括“英汉&汉英词典”“相关短句”“相关文摘”这三部分内容,但有时所查句子过长,在CNKI全文库英汉互译文摘库中没有包含检索句的相关文摘时,检索结果就只包含前两部分“英汉&汉英词典”“相关短句”。翻译工具利用指南课件“英汉&汉英词典”能给出短句中包含的词义,短句将被自动划分成有意义词语或句子,单独列出并给出英译词,如上图所示。系统通过分析“上市公司财务预警系统”这个被检索短句,就有完整的翻译句子,但有时不能满足用户的搜索需求,所以第二部分“双语短句”,给出包含“上市公司的财务预警系统”这个短句的句子和对应的翻译,可以直接通过分析检索句在每个相关短句中的位置和含义,来更加准确把握其专业的英文译意。如下图所示,每个句子下方都有可以点击的“短句来源”和“例句开源”,直接点击页面将跳转到该短句的出处文章的“知网节”即出处文章的介绍下载页面,可以通过进一步了解文献详细内容来获取更多关于这个短句或例句和所查词的相关信息。“英汉&汉英词典”能给出短句中包含的词义,短句将被自动划分成翻译工具利用指南课件翻译结果的第三部分是“相关文摘”,系统将CNKI库中包含有“上市公司财务预警系统”这个短句的文摘段落按条列出,并给出其翻译内容。您可以直接通过分析“上市公司财务预警系统”在文摘和翻译中的含义,来更加准确地把握专业的英文译意。如下图所示,每段文摘下方都有可以点击的“文摘来源”,直接点击,页面将跳转到该文摘的出处文章“知网节”,即出处文章的介绍下载页面,可通过进一步了解文献详细内容来获取更多关于这个文摘和所查短句“上市公司财务预警系统”的相关信息。翻译结果的第三部分是“相关文摘”,系统将CNKI库中包含有“词语英译汉检索操作方式在检索框内输入想要得到翻译结果的英文短语即可。比如想搜索“financialcrisis”这个词的汉译,直接在CNKI翻译助手首页搜索或翻译结果页面的上方搜索框输入关键词进行翻译。检索输入“financialcrisis”,点击“检索”按钮即可。词语英译汉检索操作方式翻译结果中,被检索词是现实为红色,整个翻译结果一般包括“英汉&汉英词典”“双语短句”“相关文摘”这三个部分,但有时所查英文短语过长,在CNKI全文库英汉互译文摘库中没有包含被检索英文短语的相关文摘时,检索结果就只包含前两部分“英汉&汉英词典”“双语短句”。翻译结果中,被检索词是现实为红色,整个翻译结果一般包括“英汉“英汉&汉英词典”能给出英文短语中包含的词的词义,英文短语将被自动划分成有意义词语,单独列出并给出中文译词,如图,“英汉&汉英词典”能给出英文短语中包含的词的词义,英文短语将翻译工具利用指南课件翻译结果的第三部分是“英文例句”,为了更好的帮助您理解掌握查询词或其译词在地道英语中的实际用法,我们为您准备了出自英文原文的大量英语例句,供您参考。翻译结果的第三部分是“英文例句”,为了更好的帮助您理解掌握查翻译结果的第四部分是“相关文摘”,系统将CNKI库中包含有“financialcrisis”的文摘段落按条列出,并给出其翻译内容。您可以直接通过分析“financialcrisis”在文摘和翻译中的含义,来更加准确地把握专业的汉语译意。如下图所示,每段文摘下方都有可以点击的“文摘来源”,直接点击,页面将跳转到该文摘的出处文章“知网节”,即出处文章的介绍下载页面,可通过进一步了解文献详细内容来获取更多关于这个文摘和所查短句“上市公司财务预警系统”的相关信息。翻译结果的第四部分是“相关文摘”,系统将CNKI库中包含有“ICIBA爱词霸ICIBA爱词霸ICIBA爱词霸金山词霸是一款免费的词典翻译软件。由金山公司1997年推出第一个版本,经过16年锤炼,今天已经是上亿用户的必备选择。它最大的亮点是内容海量权威,收录了141本版权词典,32万真人语音,17个场景2000组常用对话。爱词霸相当于网络版金山词霸。爱词霸网址是,是中国第一英语学习平台,致力于英语学习交流、及时反馈英语相关问题的社区。ICIBA爱词霸包含词典、短句、翻译等众多在线工具。根据最新统计,爱词霸英语学习社区为教育类网站排名第一。ICIBA爱词霸翻译工具利用指南课件词典:只对单个单词进行翻译。英语单词往往包含很多不同的意思。如果不能全面了解单词包含的意思,可能影响一个句子甚至一段话的含义。因此,翻译的正确程度,以及单词的扩展介绍和固定搭配用法举例等解释,也是衡量翻译网站翻译质量的一个重要方面。下面以单词“computer”为例,对词典翻译功能进行简要介绍。词典:只对单个单词进行翻译。英语单词往往包含很多不同的意思。爱词霸秉承了其收录多部优秀词典的优势,分成四个大词典对词语分别作出解释,比如“现代汉英综合大词典”就包含了基本解释、同义词、例句(实际上是词组)三个部分。简明扼要,符合国人的使用习惯。爱词霸秉承了其收录多部优秀词典的优势,分成四个大词典对词语分有道有道有道1.特点有道词典及有道在线翻译是国内近年兴起的一款颇受年轻人青睐的翻译软件,目前用户已经超过3.8亿。有道词典的最大特色是网络释义功能,给中高级翻译和语言学习者足够准确的材料去辨识词汇的正确用法。另一特色是融入了内容丰富的百科全书,在查找单词的同时,可浏览丰富的百科知识。

有道1.特点2.翻译功能在左侧单击“权威词典”选项卡,可在右侧查看权威词典中的单词释义。在左侧单击“用法”选项卡或“例句”选项卡,可在右侧看到相关的详细释义,如下图所示。2.翻译功能3.添加生词选择要加入单词本的单词,单击“添加到单词本”按钮,如下图所示,再次单击该按钮,打开“修改单词”对话框,可以在其中对单词的音标和解释等进行设置。3.添加生词在有道词典主

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论