诗歌的韵律及押韵格式_第1页
诗歌的韵律及押韵格式_第2页
诗歌的韵律及押韵格式_第3页
诗歌的韵律及押韵格式_第4页
诗歌的韵律及押韵格式_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一节头韵

头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。如克里斯蒂娜•罗塞蒂的《歌》前两诗节:

WhenIamdead,mydearest,

Singnosadsongsforme;

Plantthounoroseatmyhead,

Norshadycypresstree:

Bethegreengrassaboveme

Withshowersanddewdropswet;

Andifthouwilt,remember,

Andifthouwilt,forget.

(ChristinaRossetti:Song)

第一行的dead/dearest,第二行的sing/sad/songs,第五行的green/grass,第六行的with/wet押头韵。

又如柯尔律治的《古舟子咏》第103~第106行:

Thefairbreezeblew,thewhitefoamflew,

Thefurrowfollowedfree,

Wewerethefirstthateverburst

Intothatsilentsea.

(SamuelTaylorColeridge:TheRimeoftheAncientMariner)

前三行里,头韵[f]重复七次。这个摩擦送气的清辅音模仿柔风轻涛的声音,创造出一种宁静的意境。第四行里的两个[s]音宛如和风吹过沉寂海面而发出的咝咝声。头韵在这里的使用,令读者有身临其境之感。另外,中间韵blew/flew,first/burst,furrow/followed,尾韵free/sea形成悦耳动听的韵味和节奏感。

再如莎士比亚编号为71的十四行诗前八行:

NolongermournformewhenIamdead

Thanyoushallhearthesurlysullenbell

GivewarningtotheworldthatIamfled

Fromthisvileworldwithvilestwormstodwell.

Nay,ifyoureadthisline,remembernot

Thehandthatwritit;forIloveyouso

ThatIinyoursweetthoughtswouldbeforgot

Ifthinkingonmewouldmakeyouwoe.

每行都有不同的头韵。第一行为mourn/me,第二行为surly/sullen,第三行为warning/world,第四行为world/worm,第五行为read/remember,第八行为me/make和would/woe。第二行、第三行和第五行为than/that/this,第七行和第八行为thoughts/thinking。这样的不同首字母交替出现在一个诗节中,可以称为交叉头韵。

诗人在使用头韵时,还使用一种声音的重复,通过这种声音的重复表达一种独特的情感。如多恩的《歌》:

Whenthousigh’st,thousigh’stnotwind

Butsigh’stmysoulaway;

Whenthouweep’st,unkindlykind,

Mylife’sblooddothdecay.

Itcannotbe,

Thatthoulov’stme,asthousay’st,

Ifinthinemylifethouwaste,

Thouartthebestofme.

(JohnDonne:Song)

此诗节使用的头韵有when/wind/weep/waste,sigh/soul/say,doth/decay,blood/be/best,thou/then/that等。另外,在sigh、kindly、thine、my和life中有频繁的元音字母i,此音暗示悲伤和抑郁,加上它是一个长元音,自然就减缓了诗行自然的快节奏运动,哀伤和抑郁之情得到了充分的表现。

同样的诗歌技巧也体现在爱伦•坡的《乌鸦》之中,如该诗的最后一节:

AndtheRaven,neverflitting,stillissitting,stillissitting

OnthepallidbustofPallasjustabovemychamberdoor;

Andhiseyeshavealltheseemingofademonthatisdreaming,

Andthelamp-lighto’erhimstreamingthrowshisshadowonthefloor;

Andmysoulfromoutthatshadowthatliesfloatingonthefloor

Shallbelifted–nevermore!

(AllanPoe:TheRaven)

此诗节中除了各行的头韵(still/sitting,pallid/Pallas,his/have,lamp/light,from/floating/floor),还有内韵(flitting/sitting,seeming/dreaming等),贯穿整个诗节的短元音、[æ],长元音[i:]、[o:]和双元音[əu]生动地传达出了主人公的痛苦和绝望。

第二节尾韵

尾韵(endrhyme)指行尾押韵单词最后的重读元音及其后面的辅音在读音上相同,而元音前面的辅音则不能相同。也就是说,元音以及元音后面的辅音押韵,而元音前面的辅音则不押韵。这种韵又被称为全韵(perfectrhyme)。根据音节的数量,可分为单音节尾韵(singlerhyme)、双音节尾韵(doublerhyme)和三重音节尾韵(triplerhyme)。

单音节尾韵又称男韵或阳韵(masculinerhyme),是在诗行结尾重读音节之间出现的最普遍的押韵。如米勒《在太平洋之滨》第二诗节:

Aboveyongleamingskiesofgold

Oneloneimperialpeakisseen;

Whilegatheredathisfeetingreen

Tenthousandforestersaretold.

Andallsostill!Sostilltheair

Thatdutydropsthewebofcare.

(JoaquinMiller:BythePacificOcean)

第一、四行押韵,第二、三行押韵,第五、六行押韵,都是重读单音节。

虽然是单音节押韵,但它只要求一个音节押韵,而不要求押韵的一个音节是一个单音节单词。例如叶芝《走过柳园》第一节:

DownbythesallygardensmyloveandIdidmeet;

Shepass’dthesallygardenswithlittlesnow-whitefeet.

Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;

ButI,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.

(W.B.Yeats:DownbytheSallyGardens)

这里第四行的agree就是一个双音节单词,它只在第二个音节上与前行的tree押韵,而且它是重读音节。

双音节韵又称女韵或阴韵(femininerhyme),其基本特征是行尾单词最后两个音节押韵,其中倒数第二个音节是重读音节,而最后一个音节是非重读音节。由于其读音是重读加非重读结构,因此它又称扬抑格韵(trochaicrhyme)。如华兹华斯的《写于三月》前四行:

Thecockiscrowing,

Thestreamisflowing,

Thesmallbirdstwitter,

Thelakedothglitter.

(WilliamWordsworth:WritteninMarchatBrother’sWater)

行尾的crowing/flowing,twitter/glitter相互押韵。两组押韵都是由双音节单词组成,每个单词的第一个音节为重读音节,第二个音节为非重读音节。

又如丁尼生《女郎夏洛特》第一部分的第二诗节:

Willowswhiten,aspensquiver,

Littlebreezesduskandshiver

Throughthewavethatrunsforever

Bytheislandintheriver

FlowingdowntoCamelot.

Fourgreywalls,andfourgreytowers,

Overlookaspaceofflowers,

Andthesilentisleimbowers

TheLadyofShalott.

(AlfredTennyson:TheLadyofShalott,PartI)

行尾的quiver/shiver/river,towers/flowers/imbowers相互押韵,除了imbowers,其余单词都是双音节单词,都是第一个音节为重读,第二个音节为非重读。imbowers虽然是三个音节,但它的最后两个音节为重读加非重读,跟其余两个单词押韵。这就是说,双音节韵的单词也可以是多音节单词,但其押韵的音节只能是两个,而且是多音节中最后两个音节。同时,其结构也不能改变,是重读音节加非重读音节。

再如济慈《致一些女士》第一诗节:

Whatthoughwhilethewondersofnatureexploring,

Icannotyourlight,mazyfootstepsattend;

Norlistentoaccents,thatalmostadoring,

BlessCynthia’sface,theenthusiast’sfriend.

(JohnKeats:ToSomeLadies)

这个诗节是单韵和双韵混合使用。exploring/adoring都是三个音节,但重读音节在倒数第二个音节上,最后一个音节是非重读音节,因此它们押双韵。

在多音节单词中,如果最后两个音节押韵,但倒数第二个音节不是重读音节,也可以归入双韵。如下面这首选自莎士比亚《凤凰与斑鸠》中的一段诗:

Beauty,truth,andrarity

Graceinallsimplicity,

Hereenclosedincinderslie.

Deathisnowthephoenix’nest;

Andtheturtle'sloyalbreast

Toeternitydothrest,

Leavingnoposterity:--

’Twasnottheirinfirmity,

Itwasmarriedchastity.

Truthmayseem,butcannotbe;

Beautybrag,but’tisnotshe:

TruthandBeautyburiedbe.

Tothisurnletthoserepair

Thatareeithertrueorfair;

Forthesedeadbirdssighaprayer.

(Shakespeare:“Threnos”ofThePhoenixandtheTurtle)

rarity/simplicity,posterity/infirmity/chastity都是三个音节或四个音节,它们在最后两个音节上都押韵,但倒数第二个音节都不是重读音节,虽不符合双韵的规定,非严格说来,也应该算双音节押韵。

另外,nest/breast/rest是标准的单音节押韵。repair/fair/prayer这个押韵组中,repair虽是两个音节,但重读在第二个音节上。air与ayer字母组合虽然不同,但读音相同,因此,三个单词押单音节韵。

三重音节尾韵是在双韵的基础上增加了一个音节,因此它可以被看成是双韵的变体。押三重韵的英语单词在韵步上属于扬抑抑格,因此,三重韵有时也被称为扬抑抑格韵(dactylicrhyme)。由于英语中符合三重韵规则的单词不多,因此三重韵可以由两个以上的英语单词构成,这种押韵被称为马赛克韵(mosaicrhyme),即几个单音节单词同一个多音节单词或几个单音节单词押韵。如拜伦《唐璜》第一歌第二十二段后四行:

Idon’tchoosetosaymuchuponthishead,

I’maplainman,andinasinglestation,

But-oh!Yelordsofladiesintellectual,

Informustruly,havetheynothen-peck’dyouall?

(Byron:DonJuan,FirstCanto,XXII,Lines173~176)

intellectual有五个音节,其中lectual有三个音节,同下一行的peck’dyouall押三重马赛克韵。

第三节内韵

内韵,又称中间韵、行内韵、腹韵,指一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语或另一行诗中的一个词语之间的押韵。它不是在行尾的押韵,既可能与同一行诗中的词语押韵,也可能同下一行诗中的词语押韵,还可能同隔行诗中的词语押韵。

一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语押内韵的例子,如雪莱的《云》,以第一诗节为例:

Ibringfreshshowersforthethirstingflowers,

Fromtheseasandstreams;

Ibearlightshadefortheleaveswhenlaid

Intheirnoon-daydreams.

Frommywingsareshakenthedewsthatwaken

Thesweetbudseveryone,

Whenrockedtorestontheirmother’sbreast,

AsshedancesabouttheSun.

Iwieldtheflailofthelashinghail,

Andwhitenthegreenplainsunder,

AndthenagainIdissolveitinrain,

AndlaughasIpassinthunder.

(PercyByssheShelley:TheCloud)

单数行中的showers/flowers,shade/laid,shaken/waken,rest/breast,flail/hail,again/rain押内韵,它们都是行中间的词与同行尾词押韵。该诗的其他诗节也是如此押韵,从韵律角度看,相当优秀。另外,双数行行尾单词streams/dreams,one/Sun押单音节韵,under/thunder押双音节韵。

又如玛丽•伊丽莎白•柯尔律治的《女巫》第一诗节的前四行:

Ihavewalkedagreatwhileoverthesnow,

AndIamnottallnorstrong.

Myclothesarewet,andmyteethareset,

Andthewaywashardandlong.

(MaryElizabethColeridge:TheWitch)

诗中第三行的wet/set押内韵。该诗第二、三诗节的第三行分别是Myhandsarestone,andmyvoiceagroan和Shecame—shecame—andthequiveringflame。其中的stone/groan和came/flame也押内韵。

既在一行诗内押内韵,又在隔行中押内韵的诗,爱伦•坡的《乌鸦》是典型例子,下面是该诗的第二个诗节:

Ah,distinctlyIrememberitwasinthebleakDecember,

Andeachseparatedyingemberwroughtitsghostuponthefloor.

EagerlyIwishedthemorrow;___vainlyIhadsoughttoborrow

Frommybookssurceaseofsorrow___sorrowforthelostLenore___

FortherareandradiantmaidenwhomtheangelsnameLenore___

Namelesshereforevermore.

(AllanPoe:TheRaven)

第一行的remember/December以及第三行的morrow/borrow分别都是同一行内押内韵。December/ember和borrow/sorrow属于一行诗的尾韵词同下一行诗中间的词押韵,两行诗不再押尾韵,这种结构的押韵叫隔行内韵(alternaterhyme)。另外,第四行的lostLenore和第五行的rareandradiant押头韵。

《乌鸦》第三节第一、二行如下:

Andthesilken,sad,uncertainrustlingofeachpurplecurtain

Thrilledme___filledmewithfantasticterrorsneverfeltbefore.

《乌鸦》第五节后三行如下:

Andtheonlywordtherespokenwasthewhisperedword.“Lenore!”

ThisIwhispered,andanechomurmuredbacktheword,“Lenore!”

Merelythisandnothingmore.

在这些诗行中,thrilled/filled,whispered/murmured/word都是同一行诗中两个或三个词语押韵,但不押尾韵。这种押韵被称为组合韵(sectionalrhyme)。

第四节

元韵

元韵属于非全韵,指诗行中的元音读音相同,而元音前后的辅音则不同。从押韵的位置来看,元韵可分为尾元韵和行内元韵。

尾元韵同普通尾韵不同。尾韵要求行尾单词最后一个音节的元音和元音后面的辅音都要押韵,而尾元韵只要求行尾单词最后一个元音押韵,而不管元音后面的辅音是否押韵。例如:

Sheseesthefallingleaves,thedyingleaves

Thatclingtherestill;above

Throughthebrownhorroroftheboughsshesees

Theempty,archingskull.

(E.L.Mayo:Pool)

在这四行诗里,第一、三行最后单词中的元音字母ea和ee发音相同,第二、四行最后单词中的元音字母o和u也是发音相同,它们属于标准的尾元韵。

押元韵的诗行往往同押全韵的诗行一起组合成诗节,如狄金森《天堂,为我难以企及》第一诗节:

HeaveniswhatIcannotreach!

TheAppleontheTree,

Provideditdohopelesshang,

That"Heaven"is,toMe.

(EmilyDickinson:HeavenIsWhatICannotReach)

第一行的reach和第二行的tree构成元韵,第二行的tree和第四行的me则构成全韵。

行内元韵指一行诗中相邻单词中相同元音的重复,这种重复也可以出现在几行诗中。例如:

Skirtingtheriverroad,(myforenoonwalk,myrest,)

Skywardinairasuddenmuffledsound,thedallianceoftheeagles,

Therushingamorouscontacthighinspacetogether,

Theclinchinginterlockingclaws,aliving,fierce,gyratingwheel,

Fourbeatingwings,twobeaks,aswirlingmasstightgrappling,

Intumblingturningclusteringloops,straightdownwardfalling,

Tillo’ertheriverpois’d,thetwainyetone,amoment’slull,

Amotionlessstillbalanceintheair,thenparting,talonsloosing,

Upwardagainonslow-firmpinionsslanting,theirseparatediverseflight,

Shehers,hehis,pursuing.

(WaltWhitman:TheDallianceoftheEagles)

这个诗节中,从开始到最后,元音不断重复,第二行的sudden/muffled,第三行的rushing/contact中元音字母u和o是相同元音,第六行的tumbling/clustering两个u读音相同,第九行的diverse/flight中,i和igh的读音相同。第二行和第四行押尾元韵(eagles/wheel)。还有头韵,如第一行的river/roads,第二行的skyward/sudden/sound,第六行的tumbling/turning,第九行的slow/slanting/separate等。

行内韵往往和尾韵一同使用,如:

Tyger!Tyger!burningbright,

Intheforestsofthenight.

(WilliamBlake:TheTyger)

第一行tyger和bright中的y和i因读音相同而押元韵,同时bright又同第二行的night押尾韵。像这种元韵和尾韵混合使用的情况,非常普遍。

第五节和韵

和韵指元音读音不同而辅音或辅音组合的读音相同或相似。和韵可分为行尾和韵、行内和韵和节内和韵。

行尾和韵指出现在行尾的辅音重复,元音不要求押韵,如叶芝《第二次来临》中的诗行:

Thingsfallapart;thecentercannothold;

Mereanarchyisloosedupontheworld.

(W.B.Yeats:TheSecondComing)

hold/world中的辅音[ld]押韵。又如狄金森《天堂,为我难以企及》第二诗节:

Thecoloronthecruisingcloud,

Theinterdictedground

Behindthehill,thehousebehind—,

ThereParadiseisfound!

(EmilyDickinson:HeavenIsWhatICannotReach)

四行尾词的辅音[d]押韵,后三行尾词的辅音[nd]押韵。

行内和韵和节内和韵指在一行诗内押韵和在一个诗节的诗行行内押韵。这种押韵只考虑重读音节的辅音押韵,可以出现在任何位置,并不要求押尾韵。以弗罗斯特的《雪夜林边驻足》前两诗节为例:

WhosewoodstheseareIthinkIknow.

Hishouseisinthevillage,though;

Hewillnotseemestoppinghere

Towatchhiswoodsfillupwithsnow.

Mylittlehorsemustthinkitqueer

Tostopwithoutafarmhousenear

Betweenthewoodsandfrozenlake

Thedarkesteveningoftheyear.

(RobertFrost:StoppingbyWoodsonaSnowEvening)

第一行的whose/woods/these中的辅音字母s的读音都是[z]且又是尾辅音,因此形成行内和韵。它还同整个诗节以及全诗中的尾辅音[z]形成节内和韵以及全诗和韵。另外,每诗节第一、二、四行押尾韵(know/though/snow,queer/near/year)。whose/woods,his/is/in/village,see/me等押内元韵。第一行的his/house,第三行的see/stopping,第四行的watch/woods/with押头韵。

这首诗里把尾韵、内韵、元韵、和韵和头韵混合使用,不仅使诗歌的声音系统更加复杂,而且音响效果得到强化,增强了诗歌的音韵美。

第六节目韵

目韵指拼写看起来似乎押韵而读音其实并不押韵的尾韵。如弗瑞诺《印第安人的墓地》第四诗节:

Hisbow,foractionreadybent,

Andarrows,withaheadofstone,

Canonlymeanthatlifeisspent,

Andnottheoldideasgone.

(PhilipFreneau:TheIndianBuryingGround)

这里的stone和gone属于目韵。

又如弥尔顿的《致亡妻》中的诗行:

Mine,aswhomwashedfromspotofchild-bedtaint

PurificationintheOldLawdidsave,

AndsuchasyetoncemoreItrusttohave

FullsightofherinHeavenwithoutrestraint,

(Milton:OnHisDeceasedWife)

这里的save和have属于目韵。

再如安•布拉兹特里特的《肉与灵》中的诗行:

InsecretplacewhereIstood

ClosebythebanksofLacrimflood,

Iheardtwosistersreasonon

Thingsthatarepastandthingstocome;

(AnneBradstreet:TheFleshandtheSpirit)

这里的stood和flood属于目韵。

英语诗歌的基本押韵格式

押韵格式(rhymescheme)指的是一首诗中各押韵诗行的组合形式。一般说来,每首诗都由数量不同的诗行组成,每一行的结尾都按照其读音的相同或类似而押韵,并表现出规律性。

押韵格式分为定型诗歌格式和普通诗歌格式。前一种格式主要有十四行诗体、斯宾塞诗体、回旋诗体等押韵格式;普通诗歌格式主要有双行押韵格式(aa)、隔行交互押韵格式(abab)和吻韵格式(abba)。

第一节

基本押韵格式

一、双行押韵格式(aa)

它是英语诗歌最基本押韵格式,主要用于双行诗节(couplet)。双行诗节指两行押韵或不押韵的诗行。双行诗节可以单独成为诗节,也可以存在于其他诗节中。七行体(又称皇韵体,rhymeroyal)诗和八行体(octarima)诗用双行诗节结束,莎士比亚的十四行诗也是用双行诗节结束全诗。

双行诗节分开放双行诗节(opencouplet)和完整双行诗节(closedcouplet)两种。完整双行诗节如果是用抑扬格五韵步写成,就被称为英雄双行诗节(heroiccouplet)。

开放双行诗节指的是跨行的双行诗体,即两行诗有共同的语法和逻辑结构,但第二行的意思需要继续下去,直到在后面的诗行中结束。如济慈叙述希腊神话中的美少年长诗《恩弟米安》开始几行:

Athingofbeautyisajoyforever:

Itslovelinessincreases;itwillnever

Passintonothingness;butstillwillkeep

Abowerquietforus,andasleep

Fullofsweetdreams,andhealth,andquietbreathing.

Therefore,oneverymorrow,arewewreathing

Aflowerybandtobindustotheearth,

Spiteofdespondence,oftheinhumandearth

Ofnoblenatures…

(JohnKeats:Endymion)

这些诗行的特点是:

首先,每两行押韵,即ever/never,keep/sleep,breathing/wreathing,earth/dearth押韵。

其次,第一行是完整句,第二行要表达的意思跨入下面数行才结束。

双行诗节是英语中最短的诗节,在印刷安排上,有时按两行一个诗节的形式分开排列,有时连续排在一起。每个诗节的押韵不重复,即下一个诗节同上一个诗节不能押相同的韵,必须转韵,因此,整首诗的押韵格式就成了aabbccdd,一直往下推。

完整双行诗节不仅要求两行诗押韵相同,而且要把意思表达完整。英雄双行诗节是完整双行诗节中的一种,它是英语诗歌之父乔叟最喜爱的诗体,如他的《坎特伯雷故事》总引中对骑士的介绍:

Andeveremorehehaddeasovereignpris.

Andthoughtthathewereworthy,hewaswis,

Andofhisportasweekasisamaide.

Henevereyitnovilainyenesaide

Inalhislifuntonomanerewight:

Hewasaverray,parfit,gentilknight.

Butfortotellenyouofhisarray,

Hishorsweregoode,buthewasnatgay.

Offustianheweredagipoun

Albismoteredwithhishaubergeoun,

Forhewaslatecomefromhisviage,

Andwentefortodoonhispilgrimage.

(Chaucer:TheGeneralPrologueofTheCanterburyTales)

这段诗是抑扬格五韵步,每两行押韵,下个韵不同于上个韵,其押韵格式为aabbccddeeff。

济慈的叙事诗《拉米亚》是混合使用开放诗行和英雄诗行写成的,开始几行如下:

Uponatime,beforethefaerybroods

DroveNymphandSatyrfromtheprosperouswoods,

BeforeKingOberon’sbrightdiadem,

Scepter,andmantle,clasp’dwithdewygem,

FrightedawaythedryadsandtheFauns

Fromrushesgreen,andbrakes,andcowslip’dlawns,

Theever-smittenHermesemptyleft

Hisgoldenthrone,bentwarmonamoroustheft:

(JohnKeats:Lamia)

这些诗行里,第一行不是完整句,第一行和第二行组成一个时间状语从句,第三、四、五六句组成第二个状语从句,第七、八行组成这些诗行的主句。它们每两行押韵,即broods/woods,diadem/gem,Fauns/lawns,left/theft。每组韵不同,属开放双行诗节押韵格式。但该诗第二十七行开始如下:

Fromvaletovale,fromwoodtowood,heflew,

Breathingupontheflowershispassionnew,

Andwoundwithmanyarivertoitshead,

Tofindwherethissweetnymphprepar’dhersecretbed:

Invain;thesweetnymphmightnowherebefound,

Andsoherested,onthelonelyground.

显然,这些以抑扬格五韵步为主的诗行里,每行都表达完整的意思,都是每两行押韵,因此它们属英雄双行押韵格式。

押aabb韵律格式的四行诗节,其实是双行诗节的变体,如朗费罗的《箭和歌》第一、三诗节:

Ishotanarrowintotheair,

Itfelltoearth,Iknewnotwhere;

For,soswiftlyitflew,thesight

Couldnotfollowitinitsflight.

….

Long,longafterwards,inanoak

Ifoundthearrow,stillunbroken;

Andthesong,frombeginningtoend,

Ifoundagainintheheartofafriend.

(Longfellow:TheArrowandtheSong)

每两行押韵,下一诗节的韵与前面的韵不同。虽然第一、二行都分别表达完整之意,但因它们是四韵步,只能被称为完整诗行,不能被称为英雄双行。其余双行是开放诗行。

诗人们有时使双行诗节发生变化,在双行上加一行并与之押韵,这样的诗节叫三行同韵诗节(triplet)。最好的例子莫过于丁尼生的《鹰》:

Heclaspsthecragwithcrookedhands;

Closetothesuninlonelylands,

Ring’dwiththeazureworld,hestands.

Thewrinkledseabeneathhimcrawls;

Hewatchesfromhismountainwalls,

Andlikeathunderbolthefalls.

(AlfredTennyson:TheEagle)

如果是三个以上的诗行押一个韵,这叫单韵(monorhyme)。单韵的格式有两种,一种是一个诗节只押一个韵,有多少诗节就有多少韵,另一种是一首诗只押一个韵。例如弗罗斯特的《蔷薇科》就是一首诗只押一种韵的典型例子:

Theroseisarose,

Andwasalwaysarose.

Butthetheorynowgoes

Thattheapple’sarose,

Andthepearis,andso’s

Theplum,Isuppose.

Whatwillnextprovearose.

You,ofcourse,arearose—

Butwerealwaysarose.

(RobertFrost:TheRoseFamily)

二、隔行押韵格式

隔行韵(alternaterhyme)又称交叉韵(crossrhyme),其格式abab是英语诗歌中仅次于双行押韵格式aa的第二种基本押韵格式,一般用于写作四行诗节,其基本特征就是第一行诗与第三行诗押韵,第二行诗同第四行诗押韵。如华兹华斯的《致杜鹃》第一诗节:

Oblithenew-comer!Ihaveheard,

Iheartheeandrejoice:

OCuckoo!ShallIcalltheeBird,

OrbutawanderingVoice?

(WilliamWordsworth:TotheCuckoo)

这种押韵格式来自双行诗节的押韵格式,是双行诗节的变体,它本身也同样存在变体,形成另外一种格式,如xbyb格式(其中x和y表示不押韵)。这种格式在民谣中比较常见,如济慈《冷酷的妖女》第六、七诗节:

Isetheronmypacingsteed,

Andnothingelsesawalldaylong,

Forsidelongwouldshebend,andsing

Afairy’ssong.

Shefoundmerootsofrelishsweet,

Andhoneywild,andmannadew,

Andsureinlanguagestrangeshesaid—

Ilovetheetrue.

(JohnKeats:LaBelleDameSansMerci)

三、吻韵格式

吻韵(enveloperhymeorkissingrhyme)又称抱韵,其押韵格式为abba,其主要特征是第一诗行与第四诗行押韵,第二诗行和第三诗行押韵。这种格式通常被用在抑扬格四韵步或五韵步诗行的四行诗节中,丁尼生的《悼念集》被认为是用此种格式写成的最著名的诗篇,其中第十一段的最后两个诗节如下:

Calmanddeeppeaceinthiswideair,

Theseleavesthatreddentothefall,

Andinmyheart,ifcalmatall,

Ifanycalm,acalmdespair;

Calmontheseas,andsilversleep,

Andwavesthatswaythemselvesinrest,

Anddeadcalminthatnoblebreast

Whichheavesbutwiththeheavingdeep.

(AlfredTennyson:InMemoriam,Section11)

丁尼生的密友哈勒姆在欧洲旅行期间,客死维也纳,丁尼生极为悲伤,十多年中,从这种悲伤出发,把对人生、宗教、社会等的思考写成一首首诗,记录了这一心灵历程。该诗集发表后,成为英诗中最伟大的悼念诗之一这种诗体也被称为悼念体。

又如哈代的《灰暗的色调》前两个诗行:

Westoodbyapondthatwinterday,

Andthesunwaswhite,asthoughchiddenofGod,

Andafewleaveslayonthestarvingsod;

—Theyhadfallenfromanash,andweregray.

Youreyesonmewereaseyesthatrove

Overtediousriddlesofyearsago;

Andsomewordsplayedbetweenustoandfro

Onwhichlostthemorebyourlove.

(ThomasHardy:NeutralTones)

这是诗人悼念亡妻的诗歌之一,抒写了他们情感曾经的隔阂。

吻韵与四行诗节联系在一起,如果诗行增加并押吻韵,吻韵就有了变体形式,如哈代的《啊,是你在我坟上刨土》就是一例,其前两个诗节如下:

‘Ah,areyoudiggingonmygrave

Mylovedone?—plantingrue?’

—‘No:yesterdayhewenttowed

Oneofthebrightestwealthhasbred.

“Itcannothurthernow,”hesaid,

“ThatIshouldnotbetrue.”’

‘Thenwhoisdiggingonmygrave?

Mynearestdearestkin?’

—‘Ah,no:theysitandthink,“whatuse!

Whatgoodwillplantingflowersproduce?

Notendanceofhermoundcanloose

HerspiritfromDeath’sgin.”’

(ThomasHardy:Ah,AreYouDiggingonMyGrave?)

这是一首具有讽刺味道的对话诗,是坟墓里的死者与坟上刨土者的对话,死者不知道是谁在刨土,就发问是不是自己的恋人,亲人,或敌人(第三节),刨土者回答说都不是,他们都已经不爱你,不想你,不恨你了。刨土者最后回答说自己是死者养过的那只小狗,死者感动于世上还有小狗一颗忠诚的心,而小狗的回答却是,它来刨土为的是埋一根骨头,竟然忘了这里是主人的安息地。每个诗节有六个诗行,第一行在后面每个诗节首行作少许变动后重复,属迭句。如果将其抛在一边,我们就不难发现,每诗节里剩下的五行诗,属abbba吻韵格式。

吻韵也可以用来写三行诗节,格式为aba。这样的诗行叫吻韵三行诗节(enclosedtercet),如毕晓普的《一门艺术》第一、诗节:

Theartoflosingisn'thardtomaster;

somanythingsseemfilledwiththeintent

tobelostthattheirlossisnodisaster,

Losesomethingeveryday.Acceptthefluster

oflostdoorkeys,thehourbadlyspent.

Theartoflosingisn'thardtomaster.

(ElizabethBishop:OneArt)

四、链韵格式

链韵(chainrhyme)又名连锁韵(interlockingrhyme),是英语诗歌中较为复杂的押韵格式,主要用于四行诗节或三行诗节。其特征是一个诗节中的某一行诗用于连接下一个诗节中某一行诗的韵。雪莱的《西风颂》是使用链韵的优秀范例,其第四段如下:

IfIwereadeadleafthoumightiestbear;

IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;

Awavetopantbeneaththypower,andshare

Theimpulseofthystrength,onlylessfree

Thanthou,OUncontrollable!Ifeven

Iwereasinmyboyhood,andcouldbe

ThecomradeofthywanderingsoverHeaven,

Asthen,whentooutstripthyskieyspeed

Scarceseem’davision;Iwouldne’erhavestriven

Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed.

O!lifemeasawave,aleaf,acloud!

Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!

Aheavyweightofhourshaschainedandbowed

Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.

(PercyByssheShelley:OdetotheWestWind)

前四个诗节的押韵格式为ababcbcdcded,每个诗节单独来看都是吻韵,而且每个诗节的中间诗行成为链接诗行,它与下一诗节的首尾两诗行押尾韵,这样,所有诗行就链接起来了。

又如拉金的《床上的谈话》:

Talkinginbedoughttobeeasiest,

Lyingtogethertheregoesbacksofar,

Anemblemoftwopeoplebeinghonest.

Yetmoreandmoretimepassessilently.

Outside,thewind’sincompleteunrest

Buildsanddispersescloudsaboutthesky,

Anddarktownsheapuponthehorizon.

Noneofthiscaresforus.Nothingshowswhy

Atthisuniquedistancefromisolation

Itbecomesstillmoredifficulttofind

Wordsatoncetrueandkind,

Ornotuntrueandnotunkind.

(PhilipLarkin:TalkinginBed)

前三个诗节的韵式是abacacdcd,前一个诗节的首尾行与下一个诗界的中间行押韵,从而将三个诗节链接起来。最后一个诗节押单韵。

第二节押韵格式的组合使用

上面讨论的四种基本押韵格式都与二行、三行和四行诗节联系在一起。有时,一个诗节会有五个或五个以上的诗行,这时就会出现两种甚至两种以上的押韵格式的组合。

一、五行诗节中押韵格式的组合

例如雪莱的《致云雀》开始两诗节:

Hailtothee,blitheSpirit!

Birdthouneverwert—

Thatfromheavenornearit

Pourestthyfullheart

Inprofusestrainsofunpremeditatedart.

Higherstillandhigher

Fromtheearththouspringest,

Likeacloudoffire;

Thebluedeepthouwingest,

Andsingingstilldostsoar,andsoaringeversingest.

(PercyByssheShelley:ToaSkylark)

每个诗节中的押韵格式为ababb。这是隔行押韵的变体形式,也可以说前三行是吻韵格式,后两行是双行韵格式,后两行与第二行又押韵。又如艾伦•坡的《致海伦》:

Helen,thybeautyistome

LikethoseNicéanbarksofyore,

Thatgently,overaperfumedsea,

Theweary,way-wornwandererbore

Tohisownnativeshore.

Ondesperateseaslongwonttoroam,

Thyhyacinthhair,thyclassicface,

ThyNaiadairshavebroughtmehome

TotheglorythatwasGreece,

AndthegrandeurthatwasRome.

Lo!inyonbrilliantwindow-niche

Howstatue-likeIseetheestand,

Theagatelampwithinthyhand!

Ah,Psyche,fromtheregionswhich

AreHoly-Land!

(AllanPoe:ToHelen)

这首诗三个诗节的押韵格式分别是abab,ababa和abbab,它们都应该是隔行韵的变体,但第三个诗节的前四行又有吻韵的味道。另外,Nicéan中的é表示这个音节重读,从而使这个诗行成抑扬格韵步。

二、六行诗节中押韵格式的组合

例如华兹华斯《我独自漫游像一片云》第一诗节和最后诗节:

Iwanderedlonelyasacloud

Thatfloatsonhigho'ervalesandhills,

WhenallatonceIsawacrowd,

Ahost,ofgoldendaffodils;

Besidethelake,beneaththetrees,

Flutteringanddancinginthebreeze.

Foroft,whenonmycouchIlie

Invacantorinpensivemood,

Theyflashuponthatinwardeye

Whichistheblissofsolitude;

Andthenmyheartwithpleasurefills,

Anddanceswiththedaffodils.

(WilliamWordsworth:IWanderedLonelyasaCloud)

每个诗节的押韵格式是ababcc,即隔行韵和双行韵格式的组合。

三、七行诗节中的组合

七行诗节中,最普通的是抑扬格五韵步的皇韵(rhymeroyal)诗节。它是苏格兰国王詹姆斯一世在他的诗歌KingsQuair中所使用的诗节而创造出来的。乔叟在《特罗勒斯与克丽西德》(TroilusandCriseyde)中最早使用这一诗节,因此皇韵诗节又称特罗勒斯诗节(Troilusstanza)或乔叟诗节(Chaucerstanza)。以下是选自《特罗勒斯与克丽西德》卷一中特罗勒斯的一段情歌的第一诗节,其韵脚是ababbcc。

“Ifnoloveis,OGod,whatfeleIso?

Andifloveis,whatthingandwhicheishe?

Iflovebegood,fromwhennescomethmywo?

Ifitbewikke,awonderthinkeme,

Wheneverytormentandadversitee

Thatcomethofhim,maytomesavorythinke;

ForaythurstI,themorethatIitdrinke.

这种格式是在四行诗节基础上发展起来的,其押韵格式也是在隔行押韵(abab)或双行押韵(bbcc)的基础上加一个三行诗形成的。

四、八行诗节中押韵格式的组合使用

八行诗节的基本结构是由六行隔行韵(ababab)加一个双行韵构成(cc),如叶芝的《驶向拜占庭》最后一个诗节:

OnceoutofnatureIshallnevertake

Mybodilyformfromanynaturalthing,

ButsuchaformasGreciangoldsmithsmake

Ofhammeredgoldandgoldenamelling

TokeepadrowsyEmperorawake;

Orsetuponagoldenboughtosing

TolordsandladiesofByzantium

Ofwhatispast,orpassing,ortocome.

(W.B.Yeats:SailingtoByzantium)

拜伦的长诗《唐璜》(DonJuan)是由八行诗节构成,押韵格式为abababcc,即由六行隔行韵加一个双行韵构成,例句见后面史诗章节。

五、九行诗节中押韵格式的组合使用

九行诗节以斯宾塞诗节(Spenserianstanza)为代表,他是在长诗《仙后》中创造的一种诗节,以下是卷一第一章的第一诗节:

GentleKnightwasprickingontheplaine,

Ycladdinmightiearmesandsilvershielde,

Whereinolddintsofdeepewoundsdidremaine,

Thecruellmarkesofmanyabloudyfielde;

Yetarmestillthattimedidheneverwield:

Hisangrysteededidchidehisfomingbitt,

Asmuchdisdayningtothecurbetoyield:

Fulliollyknightheseemd,andfairedidsitt,

Asoneforknightlygiustsandfierceencountersfitt.

(EdmundSpenser:FaerieQueen)

这种诗节的押韵格式是ababbcbcc,是在隔行韵和链接韵基础上发展起来的,既有隔行韵味道,又有链接韵味道。斯宾塞的这种九行诗节押韵格式是固定的。

其他诗人也写九行诗节的诗,其押韵格式就不那么固定,如多恩的《追认圣徒》第一诗节:

ForGod’ssakeholdyourtongue,andletmelove,

Orchidemypalsy,ormygout,

Myfivegrayhairs,orruinedfortune,flout,

Withwealthyourstate,yourmindwithartsimprove,

Takeyouacourse,getyouaplace,

ObserveHisHonor,orHisGrace

Ortheking’sreal,orhisstampèdface

Contemplate;whatyouwill,approve,

Soyouwillletmelove.

(JohnDonne:TheCanonization)

这节诗行的押韵格式为abbacccaa,显然,前面四行是吻韵,后面五行是双行韵的变体。

六、十行诗节中押韵格式的组合使用

由于诗行较多,十行诗节没有固定的押韵格式,但大多数是从基本押韵格式上变化而来,例如多恩的《升起的太阳》第一节:

Busyoldfool,unrulysun,

Whydostthouthus

Throughwindowsandthroughcurtainscallonus?

Musttothymotionslovers’seasonsrun?

Saucypedanticwretch,gochide

Lateschoolboysandsourprentices,

Gotellcourthuntsmenthatthekingwillride,

Callcountryantstoharvestoffices;

Love,allalike,noseasonknowsnorclime,

Norhours,days,months,whicharetheragsoftime.

(JohnDonne:TheSunRising)

这个诗节的押韵格式是abbacdcdee,显然,前四行押吻韵,接下来的四行押隔行韵,最后两行押双行韵。又如济慈《夜莺颂》第四诗节:

Away!Away!ForIwillflytothee,

NotchariotedbyBacchusandhispards,

ButontheviewlesswingsofPoesy,

Thoughthedullbrainperplexesandretards:

Alreadywiththee!Tenderisthenight,

AndhaplytheQueen–Moonisonherthrone,

Cluster’daroundbyallherstarryFays;

Butherethereisnolight,

Savewhatfromheaveniswiththebreezesblown

Throughverdurousgloomsandwindingmossyways.

(JohnKeats:OdetoaNightingale)

这个诗节的押韵格式是ababcdecde,显然,前四行押隔行韵,后六行也押隔行韵,但隔两行而非基本格式的隔一行。

七、“维拉内拉”(villanelle)十九行诗

这种诗体在文艺复兴时期用于当时流行的牧歌中,它起源于意大利民谣的诗体,格律很严:每首由五个三行诗节构成,限用两个韵,三行诗节的韵脚安排为aba,四行诗节为abaa,第一节中的第一行与第三行还必须在后面的四节中轮流用作第三行,并在最后的四行节中双双出现,作全诗结句。如狄兰•托马斯的《不要温和地走进那个良夜》:

Donotgogentleintothatgoodnight,

Oldageshouldburnandraveatcloseofday;

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

Thoughwisemenattheirendknowdarkisright,

Becausetheirwordshadforkednolightningthey

Donotgogentleintothatgoodnight.

Goodmen,thelastwaveby,cryinghowbright

Theirfraildeedsmighthavedancedinagreenbay,

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

Wildmenwhocaughtandsangthesuninflight,

Andlearn,toolate,theygrieveditonitsway,

Donotgogentleintothatgoodnight.

Gravemen,neardeath,whoseewithblindingsight

Blindeyescouldblazelikemeteorsandbegay,

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

Andyou,myfather,thereonthesadheight,

Curse,bless,menowwithyourfiercetears,Ipray.

Donotgogentleintothatgoodnight.

Rage,rageagainstthedyingofthelight.

(DylanThomas:DonotGoGentleintoThatGoodNight)

诗人的父亲常常给年少的他朗诵莎士比亚的作品,并鼓励他写诗。在父亲最后的日子里,挚爱他的儿子在他的病榻前为他反复朗诵这首杰作。诗人认为父亲是个有见识的人,具有多种非凡的品质,因此他列举了数种典型之人对待死亡的态度,殷殷劝说父亲不要被动地屈从,而应以生命的激情和勇气与死神抗挣。诗人请求父亲以一如既往的热情来关心自己,哪怕是诅咒或祝福。

第五章十四行诗的押韵格式

第一节彼特拉克体十四行诗的押韵格式

十四行诗起源于意大利,它是13、14世纪意大利最流行的一种抒情诗体。诗人彼特拉克是意大利十四行诗的代表,这种诗体既被称为意大利十四行诗体,又被称为彼特拉克体。一般认为,英国最早写作意大利十四行诗的诗人是怀亚特(SirThomasWyat,1503~1545),他的诗作在他去世十五年以后与霍华德(HenryHoward,1517~1547)一起出版,他们一起被称为“英国十四行诗之父”。这种诗体被介绍到英国后,很快成为英国诗人喜欢运用的一种诗体,弥尔顿、华兹华斯、济慈、勃朗宁、锡德尼都写下优美的彼特拉克体十四行诗。这种诗体由十四行诗组成,分前八行(octave)和后六行(sestet)两个部分。每行五个韵步(pentameter)。第一部分八行诗的押韵格式为:abbaabba,这种韵式称为吻韵。第二部分六行诗的押韵格式有三种:cdccdc,cdcdcd,cdedce。这种韵式称为链韵。

一、弥尔顿

尔顿用彼特拉克体写了多首十四行诗,其内容包括对赞颂革命人物,对酬答友好故旧,抒发个人情怀等。以下是《我思量我已耗尽光明》:

WhenIconsiderhowmylightisspent

Erehalfmydays,inthisdarkworldandwide,

Andthatonetalentwhichisdeathtohide,

Lodgedwithmeuseless,thoughmysoulmorebent

ToservetherewithmyMaker,andpresent

Mytrueaccount,lesthereturningchide;

“DothGodexactday-labor,lightdenied?”

Ifondlyask;butPatiencetoprevent

Thatmurmur,soonreplies,“Goddothnotneed

Eitherman’sworkorhisowngifts;whobest

Bearhismildyoke,theyservehimbest.Hisstate

I

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论