论汉字字母词在内向型汉英词典中的运用_第1页
论汉字字母词在内向型汉英词典中的运用_第2页
论汉字字母词在内向型汉英词典中的运用_第3页
论汉字字母词在内向型汉英词典中的运用_第4页
论汉字字母词在内向型汉英词典中的运用_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论汉字字母词在内向型汉英词典中的运用

一、规定性词典对汉字0.近年来,中文字汇已频繁出现。近年来,中文字汇是人们交流的重要组成部分。据教育部、国家语委公布的中国语言生活绿皮书——《中国语言生活状况报告》(2006)统计,字母词已占汉语词语总数的9%;《中国语言生活状况报告》(2007)再度指出,2007年度从10.07亿字语料的基础上提取的254个新词语中,13个为字母词。可见字母词走进中国人的日常生活势不可当。但是目前字母词的使用主要存在两个问题:一是群众知晓度问题,二是字母词的规范使用问题。邹玉华等(2006)曾就字母词的知晓度做过调查,发现:(1)大部分字母词在汉语中有一定知晓度,与日常生活关系较密切的字母词知晓度较高,专业性较强的字母词知晓度较低;(2)职业和教育程度影响字母词的知晓度:字母词职业群体知晓度由高到低的排列为信息技术人员、媒体采编人员、教师、学生、政府工作人员;教育程度和字母词知晓度成正比。可见字母词在群众中的知晓度分布不均,有待改善。字母词在汉语中的大量涌现也带来了许多使用混乱的现象,比如“Internet”、“Internet网”和“因特网”并用,“BB机”和“BP机”并用,“C.T.”和“CT”并用等。字母词如此众多的“变体”亟需厘清、定形,以使汉语有序、健康发展。要提高字母词在群众中的认知度并规范其使用,除了可以由政府发布相关的语言文字规范法规之外,最有效的途径当属规定性词典对字母词的规范收录。我们知道,词典的一大功能是教导功能(didacticfunction)。词典不仅可以成为一种语言的词库,“还可以提供语词意义和用法指南,改善文化内与文化间的交际,提高语言交际的质量和水平”(雍和明2001)。规定性词典以科学的方法精心编纂,其对字母词进行收录,不但可以起到规范字母词形、音、用的作用,更重要的是可以纯洁语言,并保证语内语际的交流顺利进行。本文通过分析国内内向型汉英词典对字母词的收录情况,对字母词收录、释义、排序等问题的规范进行探讨,以期起到抛砖引玉的作用。二、典型的声母词要探讨内向型汉英词典对字母词的收录,首先要弄清什么是字母词。根据百度百科,字母词是“由拉丁字母(包括汉语拼音字母)、希腊字母等西文字母构成的或由它们与符号、数字或汉字混合构成的词。字母词既包括外来词,也包括国内社会利用西文字母创造的词。对于直接采用外文或汉语拼音进行替换,与原汉字形式相比没有任何词义或语言效果变化的词语,就像‘我的key(钥匙)在哪里?’、‘我ài你’等语句中显示的那样,不是真正意义上的‘字母词’。”在《中国语言生活状况报告》(2006)绿皮书中,国家语委第一次给典型的字母词下了清晰的定义:所谓典型字母词,指的是在两个方面都具备一定条件的字母词。一是形式上要典型,要符合四个条件:(1)与汉字组合;(2)读字母名称音;(3)形体大写;(4)缩略。四个条件都具备,是形式上最典型的字母词,如“CT机”;符合上述三个或两个条件的,是比较典型的字母词;只符合上述一个条件的,是不典型的字母词;上述一个条件也不符合的,不是字母词,例如“copy”就不是字母词。二是语言运用上要典型。要能够作为“语言词”。最典型的语言词要符合三个条件:(1)具有较强的概括性,指的往往是一类事物,而非专指某一个事物;(2)具有一定的公众性,是使用该语言的大多数成员所掌握词语的一部分;(3)在公众传播中具有较高的使用频率。如字母词中的“T恤衫、卡拉OK、IT”,符合上述三个条件,是比较典型的语言词,因而也是典型的字母词。绿皮书中指出,典型字母词与非典型字母词并不是简单的二元对立,而是一个连续系统。典型字母词不一定具备上述所有条件,但具备的条件越多就越典型。例如“IC卡、VIP贵宾卡”,符合所有的条件,是最典型的字母词;而“GDP、NBA、WTO”,虽不符合“非专指某一事物”和“与汉字组合”这两个条件,但符合其他条件,因此也划归在典型字母词之内(对此类字母词,我们将其视为特殊典型字母词,下文还要对其进一步论述)。就目前出现在汉语交际中的字母词来看,主要存在如下几种形式:(1)全部由拉丁字母(包括英文字母、拼音字母)组成的词。可细分为三类:第一类是纯英文字母组成的词(也就是上述的特殊典型字母词),如“VCD、DVD、BBS、MBA、ECFA”等;第二类是汉语语词的拼音首字母缩写形式,如“HSK”(“汉语水平考试”的首字母缩略式)、“WSK”(“外语水平考试”的首字母缩略式)、“GB”(“国标”的首字母缩略式)、“RMB”(“人民币”的首字母缩略式)等;第三类是英文字母结合拼音字母构成的词,如“BTV”(北京电视台)、“GDTV”(广东电视台)等。(2)西汉混合词,即由拉丁字母或希腊字母和汉字相结合构成的词。又可细分为三类:第一类来源于西文词,如“AA制、X光、β射线、PH值”等;第二类是以“N”为代表的含有“汉语创造性”的字母词(李敏2006),这类词既非来源于西文词,也无汉语拼音的理据,如“A股、B股、H股”;第三类是以表形字母结合汉字构成的词,如“S形弯道、U形槽、T型人才(知识广博又有研究深度的人才)、X型人才(多学科的交叉型人才)”等。(3)由拉丁字母与数字相结合构成的词,如“MP3、MP4、3G技术、F-12战斗机”等。三、收词单,缺乏量目前国内词典对字母词的收录多见于汉语语文词典和专门的字母词词典。而内向型汉英词典对字母词小规模的收录则始于吴景荣、程镇球主编的《新时代汉英大词典》(商务印书馆2000年版,以下简称《新时代》),进一步壮大则见于惠宇主编的《新世纪汉英大词典》(外语教学与研究出版社2003年版,以下简称《新世纪》)。前者在词典正文后以一页的篇幅收录了“西文字母开始的词语”共54条;后者在附录里收录了“常见字母词”560余条,数量是前者的10余倍。而在这两本大词典之前的内向型汉英词典都只零散地收录了一些字母词,不但数量少,无法满足查阅需要,而且在正文中也没有一席之地,都只附于汉字打头的词目下,如“X光”收录在“爱”字下属的“爱克斯光”(沈孟缨2001)。从《新时代》和《新世纪》对字母词的收录可以看出,内向型汉英词典的编纂者开始重视对字母词的收录。内向型汉英词典对字母词的收录是必要的。首先,字母词的数量随着全球化的加深不断增长,已经成为新词新语的主力军。词典作为记录语言和规范语言使用的工具理应顺应形势,收录字母词;其次,相当一部分字母词属于准汉语词,是汉语兼收并蓄、创新发展的产物。因此,不收录这部分字母词的汉英词典是不完整的;第三,虽然国内已有专门的字母词词典,例如刘涌泉编写的《字母词词典》(2001)和沈孟缨编写的《实用字母词词典》(2002),但是如果词典用户对字母词的查询需求不大,那么未必愿意购置这样的专门词典,反倒是收录了字母词的普通语文词典更受欢迎。1.汉字的“强化”字词“一词”的“汉语”含义指“汉语”、“一词”和“汉语”的关系所反映的词汇是一种特殊的语是否所有的字母词内向型汉英词典都需要照单全收呢?答案是否定的。首先,汉英词典只是普通语文词典,不是专门的字母词词典,因此所收录的字母词应为常用且典型的字母词;专用名词(地名、人名、组织机构名、企业名等)或专业名词(限于各行各业自行定义和使用的词汇)应少收。像BTV(北京电视台)、GDTV(广东电视台)等这样的字母词,属专用名词,且根据国家语委对字母词的定义又属非典型字母词,汉英词典应少收或不收。其次,汉英词典最基本的编纂原则之一是所收词必须为汉语词,因此内向型汉英词典收录的字母词最好都是汉语词汇。那么字母词是不是汉语词呢?刘涌泉(2002)把字母词定名为“汉语字母词”,等于承认了所有字母词都为汉语词汇。刘涌泉的理由是“英、法、德、俄等语言中都是由字母构成的词,因而不会有字母词这个术语;而汉语不同,绝大部分词是由汉字构成,只有很少一部分是由字母构成的纯字母词,或带字母的词。因此,字母词只是中文中特有的术语……”。刘涌泉“字母词是中文中特有的术语”这一提法是正确的。正如他所说,英、法、德、俄的语言都是由字母构成词,再用字母词来指称这些国家的文字实在是多此一举,因此字母词这个术语只能指在汉语交际中以纯字母或夹杂着字母或数字的形式出现的这么一种特殊词汇。但是单凭“字母词是中文中特有的术语”就将字母词和汉语词划等号,并笼统地以“汉语字母词”来指称所有的字母词实有草率之嫌。胡明扬(2002)就认为只有像“GB”(Guobiao“国标”)和“HSK”(HanyuShuipingKaoshi“汉语水平考试”)这样的词才能称为“汉语字母词”,而像“WTO”(WorldTradeOrganization“世界贸易组织”)、“CD”(CompactDisk“光盘”)这样的外文缩略语“只能说是原装外文缩略语”。胡明扬对汉语字母词和外文缩略语的区分是值得重视的,因为当我们判断一个词是否是汉语成分,形式上一般取决于两个条件:一个是读音,一个是书写。虽然“书写形式不仅仅是个文字字形问题,而且是一种语言的语音系统在书面上的反映。汉语的成分必须具有汉语的语音结构”(杨锡彭2007:173),但是我们认为,诸如“CD、DNA、DVD、ECFA、MBA、NBA、WTO”这类英语缩略语词,因为它们频繁出现在汉语交际中,已为大众普遍接受,知晓度、规范度和简洁度都很高,参照国家语委的绿皮书,我们将其视为特殊典型字母词。不过,此类词收录时要小心谨慎,务必以知晓度、规范度和简洁度来仔细衡量。汉语语词的拼音首字母缩略形式虽然读音上是按英文字母读,但实质上是拼音字母而非英文字母的组合。拼音字母和英文字母都采用了拉丁字母,所以这类缩略语和英文缩略语看起来一样,但实际上本质是不同的。“大家心目中还承认这是汉语拼音字母,而更主要的是意思完全是汉语的意思。”(胡明扬2002)杨锡彭(2007:170)则认为这类词“只是特定的标记符号而已”。我们认为,“HSK、RMB、GB”之类的拼音首字母缩略形式是汉语创新发展的产物,应归入准汉语词。英文字母和汉字组合而成的汉外混合词属于准汉语词(杨锡彭2007:176)。以“X光”为例,“X”为英文字母,且发音为[eks],不是汉语语音结构的读音,因此该部分不是汉语符号,整个词只可定性为汉外混合。将其称作准汉语词,主要是因为这类汉外混合词,尤其是英文字母在前、汉字在后的字母词多为偏正结构,英文部分修饰汉字部分,起到“别义”的作用,符合汉语词的构词法。如果今后能用汉语拼音的发音规则给此类混合词的英文字母部分定音,那么这类词很有可能转变为正式的汉语词,比如“爱克斯光”就已经成为汉语词。特别需要一提的是汉外混合词中的一类特殊词,即表形字母与汉字组合构成的词。严格地说这类词只能算是形式上的汉外混合词,究其实质和其他汉外混合词是完全不同的。此类词的英文部分实际上是通过与其所指对象具有相似形状的字母来表达意义的。这个形状是客观存在的,不因民族和文化背景的不同而不同。例如,英语民族中S形的管道和汉族中S形的管道形状都是一样的。S与其所指称对象的关系(即物体的形状)是写实或模仿的关系,而不是“通过某种法规指称其客体,该法规通常是一般观念的联想”(丁尔苏1994)。皮尔斯是这样划分符号的(王寅2003):sign符号[icon象似符index标记符symbol代码符其中“象似符是通过写实或模仿来表征其对象,它与所指对象之间的联系依托的是属性上的某种相似性,如照片、图像、雕塑等;标记符与所指称对象之间则不像象似符那样存在模拟关系,它们之间只是一种因果关系或时空连接关系,如路标、指针、指示代词、专有名词等;代码符同所指称对象之间的联系完全是约定俗成的,自然语言和各种标记系统基本上都是该符号的代表”(李明2008)。根据皮尔斯对符号的划分,我们很容易发现,“S形弯道、U形槽、T型人才”等词中的字母部分性质为象似符,而非代码符。因此这类混合词事实上是由象似符结合代码符(汉字)构成的,即由非语言符号结合语言符号构成,也只能算作准汉语词。由数字、拉丁字母结合汉字组成的词和汉外混合词一样,都是语码混合现象,也可归入准汉语词。属于准汉语词的字母词对丰富汉语词汇,推动汉语的发展起着积极的作用。内向型汉英词典,除了收录地道的汉语词之外,应该以开放的心态接纳这些汉语家族的新成员;对于仍属外语词的特殊典型字母词(拟另文专门探讨),在收录时要严格按照知晓度、规范度和简洁度来衡量,谨慎收录。2.收词情况现状《新时代》是国内第一本尝试以附录集中收录字母词的内向型汉英词典。虽然没有任何先例可以借鉴,但是《新时代》对字母词的收录标准和处理方法还是有可圈可点之处的。第一,《新时代》收录的“以西文开头的词语”全部都是准汉语词。第二,《新时代》将这些“西文字母开头的词语”集中收录在正文的最后,一方面肯定了这些特殊词语在汉语中的地位,另一方面有效地避免了将这些词语和正文中汉语词混合编排时会遇上的令人极其头痛的排序问题,例如字母词该排在其他汉语词条的前面还是后面,是单独立目还是附在中心词下作为释义项等。但是,《新时代》对字母词的收录也存在着明显的不足。首先,《新时代》的字母词收录部分冠以“西文字母开头的词语”的名号,却只收以英文字母和希腊字母开头的字母词,而没收汉语拼音首字母缩略语。汉语拼音字母是拉丁字母,也属于西文字母,漏收这部分字母词实属不该。其次,收词数量太少,难以满足查询需要。这可能和初次尝试收录字母词有关。3.正确看待特殊汉语的声母词与《新时代》做法不同,《新世纪》以“常见字母词”为名,将字母词收录在附录中。收词数量大大增加,且覆盖面广,涉及金融、医疗、电子信息、教育等各个领域,比《新时代》更进了一步。但必须看到,《新世纪》的收词还存在着一些问题。第一,《新世纪》在字母词附录里收录了大量的纯英文字母构成的词,如“ABC、APC、BOT、BPS、FA、GUI、MOF、PPA、SKD、TDM、UA”等。上文已经探讨过,这类字母词属于外语词,但是可以视为特殊汉语字母词,收录时务必以知晓度、规范度和简洁度来仔细衡量,谨慎收录,而不应有词必录。显然,《新世纪》在这方面似有收录过滥之嫌,其做法值得商榷。第二,《新世纪》既然收录的是“常用字母词”,却不见“卡拉OK、维他命C、3G技术”等以汉字或数字开头的常见字母词。纵观《新世纪》收录的字母词,都是以西文字母开头的。第三,《新世纪》收录了“Delete键、End键、Enter键、Home键、Insert键、PageDown键、PageUp键、ScrollLock键、Shift键”。这些词是不是字母词呢?比照国家语委对字母词的规定,我们可以看到:上述这些词虽然由字母和汉字结合构成,但形体不大写,字母部分不缩略,是完整的英文单词;不读字母名称音,而是按英文单词发音;专指电脑键盘按键名,并非汉语社会大多数成员都能掌握的词。因此,这些词很难算得上字母词。第四,对于表形字母与汉字结合构成的词,《新世纪》的收录有些失衡。周其焕(2004)指出,字母形态表达意义有间接和直接之分,词典宜选用间接取形借喻引申和寓意较深者,对直接取形、简明易懂者不必详列。而《新世纪》收录了“S形连接、S形弯道、S形下水管”和“V形槽、V形齿轮、V形皮带、V字领”等,却没有收录诸如“X型人才”、“T型人才”这种既借形表义更借喻引申的词。前者字母部分都是以形直接取义,如此详列意义不大,收录其中一两个即可说明问题,而后者不但以形表义而且借形隐喻,更值得收录。四、内向量汉英词典中的字母词解读1.教师应力的汉语词由表形声母结合的发展形成的声母词表形强化1)外语字母和汉字组合而成的汉外混合字母词(可以是外语字母开头,也可以是汉字开头。例如“β射线、X光、CT机、IC卡、PH值、卡拉OK、维他命C”)的释义=外文字母+外文对应词/外文对应词语(例如“β射线=βray,X光=Xray,CT机=CTscanner,IC卡=ICcard,PH值=pouvoirhydrogène,卡拉OK=karaoke。维他命C=vitaminC”。注:“/”代表“或者”)。2)汉语语词的拼音首字母缩写形式(例如“GB、HSK、WSK、RMB”)的释义=汉语拼音全拼形式+汉语对应词(例如GB=Guóbiāo国标,HSK=HànyǔShǔipíngKǎoshì汉语水平考试,WSK=WàiyǔShǔipíngKǎoshì外语水平考试,RMB=RénmínBì人民币)。3)以表形字母结合汉语词构成的字母词(例如“S形弯道、U形槽、T型人才、X型人才、Y形管”)的释义=表形字母+外文对应词/外文对应词语[例如S形弯道=Spipe,Y形管=Ypipe,U形槽=Ugutter,T型人才=Ttypetalents(whohaveawiderangeofknowledgeandadepthofresearch),X型人才=Xtypetalents(whohaveawiderangeofinterdisciplinaryknowledge)]。4)由外语字母与数字相结合构成的字母词(例如MP3、3G技术、F-12战斗机等)的释义=外文对应词语+汉语解释[例如3G技术=3rd-generationtechnology(指支持高速数据传输的蜂窝移动通讯技术),F-12战斗机=F-12fighter(美国生产的F系列战斗机之一种)]。5)完全由缩略的外文首字母相结合构成的特殊典型字母词(例如“VCD、DVD、BBS、MBA”等)的释义=全拼写的外文对应词语+汉译名(例如VCD=videocompactdisc激光视盘,DVD=digitalvideodisc数字激光视盘,BBS=bulletinboardsystem/bulletinboardservice电子公告牌系统/电子公告牌服务,MBA=MasterofBusinessAdministration工商管理硕士)。2.a-企业创新asa股,即资源性的生物生产设备,即资源性的生物在聚氧ac《新时代》对字母词的释义存在着明显的不足。《新时代》承担了本该由汉语词典承担的释义任务。例如,“A种股票”其释义为:(shortenedasA股)A-share,renminbi-valuedshareissuedforChinesenaturalandartificialpersonsonlyandpurchasedorsolddomestically。其实,只需释作“(shortenedasA股)A-share”即可。3.《新世纪》仅提供了完整的音节文本《新世纪》在汉语语词的拼音字母缩略形式的释义处理方面也存在问题。以“GB”和“HSK”为例。首先,《新世纪》仅提供了完整的汉语拼音拼写,即“Guobiao”和“HànYǔShǔipíngKǎoshì”,却没有提供英文释义。《新世纪》的这种做法至少存在两个问题:(1)无法为汉译英工作者的积极产出提供任何帮助;(2)体例前后不一致:只给后者的拼音标了音调,却没给前者的拼音标调。五、《

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论