初高中衔接考点中与钱钟书相关材料运用示例解读与强化练习_第1页
初高中衔接考点中与钱钟书相关材料运用示例解读与强化练习_第2页
初高中衔接考点中与钱钟书相关材料运用示例解读与强化练习_第3页
初高中衔接考点中与钱钟书相关材料运用示例解读与强化练习_第4页
初高中衔接考点中与钱钟书相关材料运用示例解读与强化练习_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2023年初高中衔接考点中与钱钟书相关材料运用示例解读与强化练习考点:1.钱钟书《诀别》——多处描写风雨的作用2.《由<谈中国诗>谈古诗暗示情感》——“暗示性”3.李鹿《痴狂才子钱钟书》——选材特点与好处4.任文《不断加强中译外能力建设》与许钩《深耕文学翻译增进文化交流》——钱钟书认为,文学翻译的最高境界是“化境”。【考点研究】1.多处描写风雨的作用2.“暗示性”3.选材特点与好处4.钱钟书认为,文学翻译的最高境界是“化境”。【考点示例】一、钱钟书《诀别》——多处描写风雨的作用【考点解读】1.对小说相关内容和艺术特色的分析鉴赏2.简要概括矛盾心理3.多处描写风雨的作用文本诀别钱钟书当夜刮大风,明天小雨接大雨,一脉相延,到下午没停过。鸿渐冒雨到唐家,小姐居然在家;他微觉女用人的态度有些异常,没去理会。一见唐小姐,便知道她今天非常矜持,毫无平时的笑容,出来时手里拿个大纸包。他勇气全漏泄了,说:“我来过两次,你都不在家,礼拜一的信收到没有?”“收到了。方先生,”——鸿渐听她恢复最初的称呼,气都不敢透——“方先生听说礼拜二也来过,为什么不进来,我那天倒在家。”“唐小姐,”——也还她原来的称呼——“怎么知道我礼拜二来过?”“表姐的车夫看见方先生,奇怪你过门不入,他告诉了表姐,表姐又诉我。你那天应该进来,我们在谈起你。”“我这种人值得什么讨论!”“我们不但讨论,并且研究你,觉得你行为很神秘。”“我有什么神秘?”“还不够神秘么?当然我们不知世事的女孩子,莫测高深。方先生的口才我早知道,对自己所作所为一定有很满意中听的解释。大不了,方先生只要说:‘我没有借口,我无法解释,’人家准会原谅。对不对?”“怎么?”鸿渐直跳起来,“你看见我给你表姐的信?”“表姐给我看的,她并且把从船上到那天晚上的事全告诉我。”唐小姐脸上添了愤恨,鸿渐不敢正眼瞧她。“她怎样讲?”鸿渐嗫嚅说;他相信苏文纨一定加油加酱,说自己引诱她、吻她,准备据实反驳。“你自己做的事还不知道么?”“唐小姐,让我解释——”“你‘有法解释’,先对我表姐去讲。”方鸿渐平日爱唐小姐聪明,这时候只希望她拙口钝腮,不要这样咄咄逼人。“表姐还告诉我几件关于方先生的事,不知道正确不正确。方先生现在住的周家,听说并不是普通的亲戚,是贵岳家,方先生以前结过婚——”鸿渐要插嘴,唐小姐不愧是律师的女儿,知道法庭上盘问见证的秘诀,不让他分辩——“我不需要解释,是不是岳家?是就好了。你在外国这几年有没有恋爱,我不知道。可是你在回国的船上,就看中一位鲍小姐,要好得寸步不离,对不对?”鸿渐低头说不出话——“鲍小姐走了,你立刻追求表姐,直到——我不用再说了。并且,据说方先生在欧洲念书,得到过美国学位——”鸿渐顿足发恨道:“我跟你吹过我有学位没有?这是闹着玩儿的。”“方先生人聪明,一切逢场作戏,可是我们这种笨蛋,把你开的玩笑都得认真——”唐小姐听方鸿渐嗓子哽了,心软下来,可是她这时候愈心疼,愈心恨,愈要责罚他个痛快——“方先生的过去太丰富了!我爱的人,我要能够占领他整个生命,他在碰见我以前,没有过去,留着空白等待我——”鸿渐还低头不响——“我只希望方先生前途无量。”鸿渐身心仿佛通电似的发麻,只知道唐小姐在说自己,没心思来领会她话里的意义,好比头脑里蒙上一层油纸,她的话雨点似的渗不进,可是油纸震颤着雨打的重量。他听到最后一句话,绝望地明白,抬起头来,两眼是泪,像大孩子挨了打骂,咽泪入心的脸。唐小姐鼻子忽然酸了。“你说得对。我是个骗子,我不敢再辩,以后决不来讨厌。”站起来就走。唐小姐恨不能说:“你为什么不辩护呢?我会相信你,”可是只说:“那么再会。”她送着鸿渐,希望他还有话说。外面雨下得正大,她送到门口,真想留他等雨势稍小再走。鸿渐披上雨衣,看看唐小姐,瑟缩不敢拉手。唐小姐见他眼睛里的光亮,给那一阵泪滤干了,低眼不忍再看,机械地伸手道:“再会——”有时候,“不再坐一会么?”可以撵走人,有时候“再会”可以挽留人;唐小姐挽不住方鸿渐,所以加一句“希望你远行一路平安”。她回卧室去,适才的盛气全消灭了,疲乏懊恼。女用人来告诉道:“方先生怪得很站在马路那一面,雨里淋着。”她忙到窗口一望,果然鸿渐背马路在斜对面人家的篱笆外站着,风里的雨线像水鞭子正侧横斜地抽他漠无反应的身体。她看得心溶化成苦水,想一分钟后他再不走,一定不顾笑话,叫用人请他回来。这一分钟好长,她等不及了,正要吩咐女用人,鸿渐忽然回过脸来,狗抖毛似的抖擞身子,像把周围的雨抖出去,开步走了。(选自《围城》,有删节。标题为命题人所加)问题1下列对小说相关内容和艺术特色的分析鉴赏,不正确的一项是()A.“围城”不仅象征了方鸿渐等知识分子在爱情、婚姻、事业上的追求、挣扎、痛苦、幻灭、绝望的艰难历程和矛盾心态,更象征了人类的生存困境。B.小说《围城》叙述了方鸿渐与风流的鲍小姐、傲气的苏文纨、清纯的唐晓芙和老成的孙柔嘉等女性的情感纠葛,以及他从上海转至内地三闾大学任教的遭遇。C.“抬起头来,两眼是泪,像大孩子挨了打骂,咽泪入心的脸”一句运用比喻的手法,生动而形象地表现了方鸿渐万分委屈、彻底绝望的心理状态。D.方鸿渐被唐晓芙连珠炮般的指责处处击中,他认为这段感情已经无可挽回,决定彻底放弃,这一情节有力地表现了方鸿渐的心虚、懦弱。答案C解析题中C项,“像大孩子挨了打骂,咽泪入心的脸”是比喻错误,句中没有本题和喻体,只是动作行为相像。故选C。问题2在与方鸿渐分手的过程中,唐晓芙有怎样的矛盾心理?请简要概括。(6分)答案决定分手又要见面把话说清楚;痛骂责罚方鸿渐又希望他能自我辩护;要撵他走又想用“再会”挽留他;因心疼想要让方鸿渐回来又因自尊而有所期待。解析此题考核归纳内容要点的能力,要求概括在与方鸿渐分手的过程中,唐晓芙有怎样的矛盾心理,此题试题注意根据文中人物的言行分析即可,此题答题时注意题干中的提示“矛盾”的心理。注意根据唐晓芙的言行“方先生只要说:‘我没有借口,我无法解释,’人家准会原谅。对不对”“唐小姐恨不能说:‘你为什么不辩护呢?我会相信你,’可是只说:‘那么再会。’”“她送着鸿渐,希望他还有话说”“她回卧室去,适才的盛气全消灭了,疲乏懊恼”“她看得心溶化成苦水,想一分钟后他再不走,一定不顾笑话,叫用人请他回来”概括答题要点即可。问题3文中多处描写风雨有什么作用?请简要分析。(6分)答案营造凄凉的氛围,暗示了一场爱情悲剧;烘托出方鸿渐急切、悲痛、麻木和决绝的复杂内心;推动了情节的发展,前后呼应结构完整;强化了戏剧效果。解析此题考核分析小说中的环境描写的作用的能力,答题时注意找到环境描写的句子,从结构、人物的刻画、以及环境本身的创设分析,渲染气氛等角度作答即可。此文开头“当夜刮大风,明天小雨接大雨,一脉相延,到下午没停过”,下文写二人的感情破裂,此处描写主要是渲染紧张的气氛,为后文作铺垫;文中的“外面雨下得正大,她送到门口,真想留他等雨势稍小再走”“方先生怪得很站在马路那一面,雨里淋着”“风里的雨线像水鞭子正侧横斜地抽他漠无反应的身体”这几处是在方鸿渐离开后的描写,主要从人物的心理的角度分析,主要突出此时方鸿渐急切、悲痛、麻木和决绝的复杂内心;从结构看,文章的风雨的描写推动了情节的发展,前后呼应结构完整。批注阅读诀别

作者:钱钟书当夜刮大风,明天小雨接大雨,一脉相延,到下午没停过。(批注:山雨欲来风满楼。用环境描写渲染紧张的气氛,为后文写二人的感情破裂作铺垫。)鸿渐冒雨到唐家,小姐居然在家;(批注:“居然”,写方鸿渐感到意外,与下文来过两次相呼应,暗示唐小姐对他的疏离。)他微觉女用人的态度有些异常,没去理会。一见唐小姐,便知道她今天非常矜持,毫无平时的笑容,出来时手里拿个大纸包。(批注:方鸿渐细微的观察。体现他对唐小姐很在意,但在这段爱情中很卑微、很被动,为下文情节做铺垫。)他勇气全漏泄了,说:“我来过两次,你都不在家,礼拜一的信收到没有?”

“收到了。方先生,”——鸿渐听她恢复最初的称呼,气都不敢透——“方先生听说礼拜二也来过,为什么不进来,我那天倒在家。”

“唐小姐,”——也还她原来的称呼——“怎么知道我礼拜二来过?”(批注:对彼此称呼的特别强调。显示两人间的感情隔膜,预示二人的分手。)

“表姐的车夫看见方先生,奇怪你过门不入,他告诉了表姐,表姐又诉我。你那天应该进来,我们在谈起你。”(批注:表姐的出现。推动故事情节发展。)

“我这种人值得什么讨论!”

“我们不但讨论,并且研究你,觉得你行为很神秘。”

“我有什么神秘?”“还不够神秘么?当然我们不知世事的女孩子,莫测高深。方先生的口才我早知道,对自己所作所为

一定有很满意中听的解释。大不了,方先生只要说:‘我没有借口,我无法解释,’人家准会原谅。对不对?”“怎么?”鸿渐直跳起来,“你看见我给你表姐的信?”(批注:对话描写。唐小姐阴阳怪气、“引经据典”的回答,戳痛了方鸿渐的心。“表姐给我看的,她并且把从船上到那天晚上的事全告诉我。”唐小姐脸上添了愤恨,鸿渐不敢正眼瞧她。“她怎样讲?”鸿渐嗫嚅说;他相信苏文纨一定加油加酱,说自己引诱她、吻她,准备据实反驳。(批注:从“跳起来”到“不敢正眼瞧”再到“嗫嚅”,一系列动作、神态、语言描写,活灵活现,把一个内心猥琐、虚弱的人物形象淋漓尽致地刻画出来了。)“你自己做的事还不知道么?”“唐小姐,让我解释——”“你‘有法解释’,先对我表姐去讲。”方鸿渐平日爱唐小姐聪明,这时候只希望她拙口钝腮,不要这样咄咄逼人。“表姐还告诉我几件关于方先生的事,不知道正确不正确。方先生现在住的周家,听说并不是普通的亲戚,是贵岳家,方先生以前结过婚——”鸿渐要插嘴,唐小姐不愧是律师的女儿,知道法庭上盘问见证的秘诀,不让他分辩——“我不需要解释,是不是岳家?是就好了。你在外国这几年有没有恋爱,我不知道。可是你在回国的船上,就看中一位鲍小姐,要好得寸步不离,对不对?”鸿渐低头说不出话——“鲍小姐走了,你立刻追求表姐,直到——我不用再说了。并且,据说方先生在欧洲念书,得到过美国学位——”(批注:面对唐小姐连珠炮似的责问,方鸿渐只有招架之功,没有反口之力了。这些“罪状”虽有苏文纨的添油加醋的份,但毕竟接近事实。方鸿渐下一步如何反应?设悬念,吸引读者阅读兴趣。)鸿渐顿足发恨道:“我跟你吹过我有学位没有?这是闹着玩儿的。”(批注:假文凭被揭穿了,说“闹着玩儿的”,不学无术,空虚无聊,玩弄感情。其劣根性昭然若揭。“方先生人聪明,一切逢场作戏,可是我们这种笨蛋,把你开的玩笑都得认真——”唐小姐听方鸿渐嗓子哽了,心软下来,可是她这时候愈心疼,愈心恨,愈要责罚他个痛快——“方先生的过去太丰富了!我爱的人,我要能够占领他整个生命,他在碰见我以前,没有过去,留着空白等待我——”鸿渐还低头不响——“我只希望方先生前途无量。”(批注:本以为找到了真爱的唐小姐内心很矛盾:气愤和心疼交织,心理描写真实、细腻。)鸿渐身心仿佛通电似的发麻,只知道唐小姐在说自己,没心思来领会她话里的意义,好比头脑里蒙上一层油纸,她的话雨点似的渗不进,可是油纸震颤着雨打的重量。(批注:作者从第三人称全知视角,对方鸿渐的内心世界做了形象地描绘和深刻地剖析。)他听到最后一句话,绝望地明白,抬起头来,两眼是泪,像大孩子挨了打骂,咽泪入心的脸。(神态、动作描写。生动而形象地表现了方鸿渐万分委屈、彻底绝望的心理状态。)唐小姐鼻子忽然酸了。“你说得对。我是个骗子,我不敢再辩,以后决不来讨厌。”站起来就走。(批注:方鸿渐在唐晓芙“确凿”的指责下,他认为这段感情已经无可挽回,决定彻底放弃,这一情节有力地表现了方鸿渐的心虚、懦弱。)唐小姐恨不能说:“你为什么不辩护呢?我会相信你,”可是只说:“那么再会。”她送着鸿渐,希望他还有话说。外面雨下得正大,她送到门口,真想留他等雨势稍小再走。鸿渐披上雨衣,看看唐小姐,瑟缩不敢拉手。唐小姐见他眼睛里的光亮,给那一阵泪滤干了,低眼不忍再看,机械地伸手道:“再会——”有时候,“不再坐一会么?”可以撵走人,有时候“再会”可以挽留人;唐小姐挽不住方鸿渐,所以加一句“希望你远行一路平安”。她回卧室去,适才的盛气全消灭了,疲乏懊恼。女用人来告诉道:“方先生怪得很站在马路那一面,雨里淋着。”(批注:虚实相应。心口不一的唐小姐,懦弱无能的方鸿渐,让他们的爱情走到了尽头。她忙到窗口一望,果然鸿渐背马路在斜对面人家的篱笆外站着,风里的雨线像水鞭子正侧横斜地抽他漠无反应的身体。(批注:形象的比喻。突出了此时方鸿渐急切、悲痛、麻木和决绝的复杂内心。)她看得心溶化成苦水,想一分钟后他再不走,一定不顾笑话,叫用人请他回来。这一分钟好长,她等不及了,正要吩咐女用人,鸿渐忽然回过脸来,狗抖毛似的抖擞身子,像把周围的雨抖出去,开步走了。(批注:漫画式的描写。唐小姐仍想抓住爱情尾巴的急不可耐,方鸿渐为了保护“男子汉”尊严的决绝,在作者凄楚而幽默的文字里荡漾出来,精彩无限!)(选自《围城》,有删节。标题为命题人所加)知识建构细腻的心理描写人物一切外在的表现(语言、动作、神态等)都反应人物的心理状态,揭示人物的内心世界。这些对于心理描写而言,属于间接描写。本小说中心理描写有两种:直接描写和间接描写,对于方鸿渐这个人物,作者长于间接描写。开头写方鸿渐到唐晓芙家时候细致的观察,间接地表现了他的细腻的心思和虚弱;被唐小姐揭穿事实“真相”的过程中,他从“跳起来”到“不敢正眼瞧”再到“嗫嚅”,一系列动作、神态、语言描写,活灵活现,间接把一个内心猥琐、虚弱的人物形象淋漓尽致地刻画出来了;结尾写他站在风雨里,最后“开步走开”,间接表现出他急切、悲痛、麻木和决绝的复杂内心。对于唐晓芙这个人物,作者侧重表现她直爽、透明的性格特点。表现她的心理状态,运用大量的语言描写;结尾部分也运用了直接的心理描写,从而把她内心的爱恨、矛盾一览无余地表现出来。二、《由<谈中国诗>谈古诗暗示情感》——“暗示性”【考点解读】1.关于原文内容的表述2.理解和分析3.根据原文内容判断信息正误文本钱钟书先生在《谈中国诗》一文中,认为中国诗较之外国诗篇幅短小,说“中国诗是文艺欣赏里的闪电战,平均不过两三分钟”,虽“简短”却“可以有悠远的意味”,使人“从‘易尽’里望见了‘无垠’”。这正如宋代诗人梅尧臣所说:“状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。”这就告诉我们,中国古典诗歌具有强烈的暗示性。冯友兰先生说:“富于暗示,而不是明晰得一览无遗,是一切中国艺术的理想;诗歌、绘画以及其他无不如此。”的确,在诗歌等艺术作品中,暗示与明晰是矛盾对立的两个方面,在同一艺术作品中,二者不可得兼。中华民族的心理气质偏于内向,加之儒家主张为人处世要“温柔敦厚”,讲求内敛,要“敏于事而讷于言”,影响到诗人对外部事物的敏锐感触,所以当他们将这些感触诉诸笔端时,常常文字简约,惜墨如金。中国人的性格也是含蓄、委婉的,不喜欢直白、坦露,因而诗人习惯于使用暗示性的语言。以诗歌语言的暗示性,达成“言有尽而意无穷”的艺术效果。在《谈中国诗》中,作者用大量篇幅分别从三个方面阐释中国诗歌具有强烈的“暗示性”这一特点。一是将读者引入边涯,接着是深秘的静默。有时候,作者将你引诱到语言文字的穷边涯际,下面是深秘的静默。正如“此中有真意,欲辨已忘言”和“淡然离言说,悟悦心自足”一般。这是中国诗使用“暗示”手法的第一种表现方式,也就是在恰当的时候静默不言,欲说还休。二是行文不了了之,引得人遥思远怅。譬如,“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉;但见泪痕湿,不知心恨谁”和“松下问童子,言师采药去,只在此山中,云深不知处”两首诗,这两个“不知”简直撩人心魄。三是问而不答,以问为答。作者说,“中国诗用疑问语气做结束的,比我所知道的西洋任何一诗来得多,这是极耐寻味的事实”,“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡气的没有下落,吞言咽理的没有下文”。我们在鉴赏古诗时可从意象、题目、作者、注释等方面的暗示性入手。譬如意象,意象是主体与客体、心与物、意与象的有机融合与统一;是主观情思与客观物象相融合的产物。在中国诗词的发展过程中,有些意象反复出现,具有了约定俗成的意义。古诗词中常以冰雪的晶莹暗示心志的忠贞、品格的高尚;月亮则暗示离愁别绪,抒发思乡之愁;鸿雁则表达了游子思乡羁旅之情。它们有着深厚的历史文化积淀,已成为中国传统文化的一部分,化入了国人的思维。掌握这些意象的含意,就能大体抓住整首诗的意境氛围、作者的思想情感甚至诗词的主旨。总之,中国古代诗歌虽简短但并不简单,能够在有限的文字里尽可能多地表达意味。不管是意象、题目,还是作者、注释,无不把诗人的情感精妙地暗示出来。(选自《由<谈中国诗>谈古诗暗示情感》,有删减)问题1下列关于原文内容的表述,不正确的一项是(

)A.钱钟书认为中国诗的艺术欣赏简短如闪电,却可于尽头处望见“无垠”,此观点与宋代诗人梅尧臣形近意远的诗词观相近。B.诗人创作时常文字简约,惜墨如金,是由于中华民族内向的民族心理以及儒家讲求内敛的处世主张,影响到诗人对外物的敏锐感触。C.冯友兰认为,正因为同一艺术作品很难兼有暗示与明晰两个方面,诗歌、绘画及其他中国艺术形式都富有暗示性,而不够明晰。D.钱钟书认为陶渊明得到生活的真谛时却欲辨忘言,正是诗歌“暗示性”的表现,在语言文字的表达尽头,引人思索,静默中神会。答案C解析本题考查学生理解文章内容,筛选并整合文中信息的能力。C.“正因为同一艺术作品很难兼有暗示与明晰两个方面”错误。由原文“‘富于暗示,而不是明晰得一览无遗,是一切中国艺术的理想;诗歌、绘画以及其他无不如此。’的确,在诗歌等艺术作品中,暗示与明晰是矛盾对立的两个方面,在同一艺术作品中,二者不可得兼”,由“的确”可知,原文二者不是因果关系,选项强加因果。而诗歌、绘画及其他中国艺术形式都富有暗示性,而不够明晰的原因是“富于暗示,而不是明晰得一览无遗,是一切中国艺术的理想”。故选C。

问题2下列理解和分析,不符合原文意思的一项是(

)A.古典诗歌行文上也体现出“暗示性”安排,诗人在行文不了了之时,运用一些词语引入遥思远怅,于不明朗中铺开丰富的想象。B.古诗中的意象是主体与客体、心与物、意与象的有机融合与统一,也就是指意象既是客观的物象,也是诗人主观情思的流露。C.中国人的性格不喜直白、坦露,这影响到诗歌创作,表现为多用暗示性的语言,促成了诗歌“言有尽而意无穷”的艺术效果。D.钱钟书先生认为中国诗比西洋诗更懂得利用疑问语气来表情达意,“问而不答,以问为答”带给读者的又何止是一种思考。答案D解析本题考查学生理解文章内容,筛选并整合文中信息的能力。D.“中国诗比西洋诗更懂得利用疑问语气来表情达意”表述错误,原文是“中国诗用疑问语气做结束的,比我所知道的西洋任何一诗来得多,这是极耐寻味的事实”,可知选项“懂得利用”没有依据,表述错误。故选D。

问题3根据原文内容,下列说法不正确的一项是(

)A.钱钟书先生在他文章《谈中国诗》中着意从语言文字、行文结构和巧用句式三个方面分析了中国诗歌具有“暗示性”的特点。B.诗词中冰雪暗示心志的忠贞,鸿雁表达羁旅思乡,这已是约定俗成的意义,只要掌握这些文化密码,我们就能完全掌握中国的古诗词。C.正因为中国诗歌具有强烈的“暗示性”,也就给后世鉴赏古诗留下了诸多可循之迹,比如意象、题目、作者、注释等都可能有暗示。D.中国诗歌语言的简短特色,并不代表诗歌内容的简单。这不仅透露出中国文人对文字极致的追求,也是对丰富情感的理想化表达。答案B解析本题考查学生分析概括作者在文中的观点态度的能力。B.“只要掌握这些文化密码,我们就能完全掌握中国的古诗词”表述绝对化,原文是“掌握这些意象的含意,就能大体抓住整首诗的意境氛围、作者的思想情感甚至诗词的主旨”,可知原文是“大体抓住”而非“完全掌握”。故选B。摘录【钱钟书文论摘录】1.钱钟书先生在《谈中国诗》一文中,认为中国诗较之外国诗篇幅短小,说“中国诗是文艺欣赏里的闪电战,平均不过两三分钟”。【考题对接】一、李鹿《痴狂才子钱钟书》——选材特点与好处阅读下面的文字,完成后面小题痴狂才子钱钟书李鹿2010年11月21日是钱钟书的百年诞辰。这位“文化昆仑”的生日曾经鲜为人知,直到近年才大白天下,一是因为钱钟书本人也记不清自己的生日,二是他极不愿意被人祝寿,故而保密。在他八十岁那年,亲朋好友、机关团体、学界人士纷纷要给他做寿,一位朋友打电话来询问钱老生日具体是哪天,夫人杨绛玩笑着挡驾:“没有那一天啦!”原来钱钟书早已有言在先:“不必花些不明不白的钱,找些不三不四的人,说些不痛不痒的话。”这是典型的钱氏作风,淡泊名利,超凡脱俗,几乎是位出世神仙,不熟悉他品性的人难免觉得他“狂”。钱钟书还有一个特点是“痴”,从小以此著称。不仅记不清自己的生日,穿鞋还分不清左右脚,上街迷路找不回宿舍,趁女儿睡着在她肚皮上画画,半夜拿竹竿帮猫儿打架……他是“当代第一鸿儒”,也是一位痴狂才子。为保护杨绛举起厚木板反击钱钟书在小说里对男女之情冷眼旁观,似乎看破红尘,在生活中对杨绛却呵护备至,情深意切,是众所周知的佳话。他在杨绛睡着时用毛笔给她画大花脸;杨绛给他做饭,他心疼妻子劳累,写了“忧卿烟火熏颜色”。生活并非一直这样情趣盎然,在特殊时期,杨绛被人无理殴打,温文儒雅的钱钟书竟然冲出来举起厚木板反击,当时他的已经60多岁了。那是1972年,钱钟书已经被打成“资产阶级学术权威”。一天,因为一件生活琐事,一位“革命女子”说钱钟书的女儿钱瑗“不是好人”,还打了她一耳光,杨绛出于一个母亲的本能,立刻还手,“这时两个‘革命男女’抓住我的肩膀和衣领,把我按下地又提起来,又摔下,又提起,又摔下”,杨绛回忆,她当时一声都没叫喊,钱钟书本来在房间里看书,该是听到撕扯中木架倒地的声音跑出来。看见妻子被打,“他举起木架子侧面的木板(相当厚的木板),对革命男子劈头就打。幸亏对方及时举臂招架,板子只落在胳臂肘上。如打中要害,后果就不堪设想了。”当时钱杨二人都已60多岁,对方夫妇只有40多岁,又比他们分别高出一头,杨绛赶紧拉了钱钟书回房,关上门,锁上锁。杨绛后来写道,“打人,踹人,以至咬人,都是不光彩的事,都是我们决不愿意做的事,我们做了不愿回味的事。”在“文革”中钱钟书挨批,挨斗,被剃“十字头”,他都没有反抗,他一生唯一一次动手打人是为保护杨绛。帮自家猫打败林徽因的猫钱钟书和杨绛都很喜欢猫。解放后,他们住在清华,养过一只很聪明的猫。小猫长大了,半夜爱和别的猫打架。钱钟书特别备了一枝长竹竿,倚在门口,不管多冷的天,听见猫儿叫闹,他就急忙从热被窝里出来,拿了竹竿,赶出去帮自己的猫打架。当时,钱、杨夫妇与清华建筑系教授梁思成、林徽因夫妇是邻居,钱家的猫与林徽因的猫是最爱争风头的“情敌”,钱钟书如果看见自己的猫被林女士的猫欺负了,丝毫不客气,总要用竹竿教训“对手”。林徽因也非常宝贝她的猫,说那只小黑猫是她一家人“爱的焦点”,任它淘气也一味护着,没人舍得打一下。杨绛说:“我怕钟书为猫而伤了两家和气,引用他自己的话说:‘打狗要看主人面,那么,打猫要看主妇面了!’他笑说:‘理论总是不实践的人制定的。’”对女儿“痴情”专一钱钟书和杨绛一生只有一个女儿钱瑗,小名阿圆。钱钟书从来摆不出父亲的威严,他比女儿还要顽皮。钱瑗小时候常说:“我和爸爸最哥们,我们是妈妈的两个顽童,爸爸还不配做我的哥哥,只配做弟弟。”有一次,钱瑗大热天露着肚皮熟睡,钱钟书就给她肚皮上画个大脸,被杨绛一顿训斥,不敢再画。每天临睡他还要在女儿被窝里埋置“地雷”,把大大小小的玩具、镜子、刷子,甚至砚台或大把的毛笔都埋进去,等女儿惊叫,他得意大乐,恨不得把扫帚、畚箕都塞入女儿被窝。女儿临睡前必定小心搜查一遍,把被里的东西一一取出。这种玩意儿天天玩也没多大意思,可是钱钟书百玩不厌。杨绛写到:“钟书的‘痴气’也怪别致的。他很认真地跟我说:‘假如我们再生一个孩子,说不定比阿圆好,我们就要喜欢那个孩子了,那我们怎么对得起阿圆呢。’提倡一对父母生一个孩子的理论,还从未讲到父母为了用情专一而只生一个。”(有删改)1.下列对传记有关内容的分析和概括,最恰当的两项是()()A.本文用较少篇幅写了钱钟书的“狂”,用较多篇幅写了他的“痴”。写钱钟书“痴”时采用了小标题的形式,新颖独特。B.钱钟书夫妇住在清华时养过一只聪明的小猫,两人很喜欢这只猫。他们的邻居也非常宝贝自家的猫,两家因为两只猫打架而伤了和气。C.文章引用了钱钟书妻子和女儿的话,属于语言描写,从正面突出了钱钟书的形象,这样的形象让人感觉亲切。D.钱钟书八十岁那年,很多人要为他做寿,钱钟书对此持反感态度,这种典型的钱氏作风让打算为他做寿的人难免觉得他“狂”。E.“文革”中钱钟书的妻子杨绛被打,钱钟书为保护妻子举起厚木板反击。对于钱钟书的动手打人,杨绛认为是不光彩的事。2.钱钟书的“痴狂”表现在哪几个方面?请根据全文内容分点概括。

3.文中画线部分对人物的描写非常生动,请简要赏析。

4.钱钟书是一代学术大师,多数传记都选取赞美其学术成就的材料,但本文较为独特。你认为这篇传记的选材有何特点?这样写有什么好处?请结合文本内容谈谈你的看法。

一、李鹿《痴狂才子钱钟书》【答案】1.AE【解析】此题考查对传记有关内容的分析和概括能力。B项,文中未说“两家因为两只猫打架而伤了和气”这只是杨绛的担忧;C项,“正面突出”是侧面表现;D项,“打算为他做寿的人觉得他‘狂’”不准确,原文说的是“不熟悉他品性的人难免觉得他‘狂’”。选项B犯了无中生有的错误,选项C属于对在刻画人物精神方面的描写方法上的错误,选项D属于张冠李戴的错误。所以选AE。2.①淡泊名利,超凡脱俗,拒绝别人前来祝寿。②关爱家人,率真痴气,为保护妻子以年迈之躯与人拼力相殴。③有真性情,天真可爱,帮自家猫打架。④孩子气重,顽皮,对女儿不摆威严、“痴情”专一。【解析】此题考查有关传主人物形象及人物精神的鉴赏能力和筛选信息并整合概括的能力。解答此题,可先从文本中找到能体现传主钱钟书“痴狂”的相关语段,然后筛选出来,用自己的话语或提炼文中语句分类概括作答。例如,钱钟书为保护妻子以年迈之躯与人拼力相殴这一事例内容,塑造出了钱钟书的关爱家人,率真痴情的性格。以此类推,再结合着具体内容,从钱钟书的淡泊名利,超凡脱俗;有真性情;可爱天真;孩子脾气等角度组织答案。3.文中画线部分运用了细节描写、动作描写的手法,通过详细描写钱钟书与女儿相处的情节,生动形象地刻画了一个富有童心和爱心的形象,突出其“痴狂”的特点。【解析】此题考查传记文学中刻画人物精神及形象表现手法的能力。例如文本中画线语句,采用的是细节描写的手法,组织答案时,要结合着细节描写的一般性作用,从塑造传主形象及人物精神的角度分析概括。例如本题就是通过详细描写钱钟书与女儿相处的情节,生动形象地刻画了一个富有童心和爱心的形象,从而突出其性格上的“痴狂”。4.这篇传记选取传主的生活小事来写,如写帮家中的小猫打架、与女儿的相处等这样选材有利于生动形象地展现一个表面“痴狂”,实则“有真性情,富有童心和爱心”的传主形象,让读者通过具体的生活小事,更加真实全面地认识传主。(答案只要言之成理即可)【解析】此题考查对文本的某种特色做深度思考和判断,提出自己的见解的能力。由题干可知,要先根据对文本内容的感知与理解,概括出文本中选材的特点,然后再分析其在文本中的作用,最后联系社会现实和自身角度,阐述自己对选材的理解与看法。从文本中钱钟书帮家中的小猫打架、与女儿的相处等生活细节可知,文本在选材上主要选取了传主的一些生活小事来表现传主的性格特征。选用生活小事,既能表现传主性格及人物精神,又能给读者一种真实可信的感觉。二、任文《不断加强中译外能力建设》与许钩《深耕文学翻译增进文化交流》——钱钟书认为,文学翻译的最高境界是“化境”。阅读下面的文字,完成下面小题。材料一:如果说让中国文化走出去、提升文化软实力是回答“为何译”的问题,那么,国家翻译能力建设过程中,同样需要思考“译什么”“为谁译”“谁来译”“怎么译”“如何传”等问题。译什么?要展示“真实、立体、全面”的中国,在主题的选择上可更加开放。既回应国外精英群体通过四书五经了解中国古代智慧的诉求,也满足普通民众对流行文化的偏爱;既有国家政治话语的宏大叙事,也有平凡却感人至深的小故事。可政府倡导,可民间推送,还可响应对象国的主动索求。为谁译?要重视对需求市场的预先调研和目标读者阅读特点的提前认知。同一个原文本,可以瞄准专业人士为其提供学术化翻译,也可针对普通人士进行大众化翻译,而一个毫无对象感的译本,可能在两种读者群体中都知音难觅,最终躺在异国图书馆无人问津。谁来译?母语者或双语者的翻译通常能获得更佳传播效果。霍克斯译《红楼梦》,闵福德译《鹿鼎记》,蓝诗玲译鲁迅,刘宇昆译《三体》,大凡进入他国主流或大众阅读领域的成功译著莫不如是。对于涉及国情国策等政治文本、新闻话语的外译,中外合作是更好的模式:中国译者把握内容不被曲解,同时给予母语译者在叙事和表达方式上的充分自由。当然,出色的汉学家及母语译者数量毕竟有限,大量译作由中国译者完成也是现实。培养包括中国译者和未来汉学家在内的高端中译外人才、加强国家中译外能力建设,是解决“谁来译”问题的长远之策。怎么译?在国外民众对中国文化尚存较大“认知差”的时候,归化翻译应成为培养读者阅读兴趣的主要策略。在确保中国核心价值观和政治立场不被曲解的前提下,采用目的语读者喜闻乐见的表达方式不失为有效的选择。虽然庞德“翻译”的唐诗不乏误译或创作,但却在美国掀起了一股唐诗热。辜渔铭在自己的译作里大量使用意译和归化策略,以消除英语读者的阅读障碍。我们应当给予认知差弥合过程足够的时间和耐心,更要给予优秀译者的专业判断更多尊重与信任。如何传?翻译作品最终要经由有效传播才能实现其应有价值。应多与目的语国家出版发行销售机构合作,他们深谙本国传播渠道和宣传策略。对大多数译作来说,印刷媒体依然是主要传播媒介。商业成功的译作可及时改编成影视作品,并辅之以周边产品,在市场及社交媒体上广泛宣传,形成组合效应,翻译是一个民族用自己的语言了解世界,用他者的语言表征自己,与世界对话、相处和共存的方式。再经典的文本、再精彩的故事,也要经由翻译才能在他国的文化土壤里获得“后起的生命”。惟有创新体制机制,不断加强国家中译外能力建设,有效促进文化影响力提升,才能真正体味季羡林先生的由衷感叹:“翻译之为用大矣哉!”(摘编自任文《不断加强中译外能力建设》)材料二:传统文学经典是一个国家和民族精神创造的结晶,也是文学译介倍受瞩目的内容之一。由于文学经典的文化内涵深厚,对翻译要求极高,同时,读者对译本的接受也有一个动态过程,不同历史时期有不同接受需求,凸显不同时代的精神诉求与审美期待。因此,文学经典的翻译往往不是一“本”定音,而要经过不同译本的持续推进,以不同的侧重来丰富和完善对原作的转化。以古典文学名著《红楼梦》为例,目前最著名的是杨宪益、戴乃迭的译本和英国人霍克斯的译本。如果根据印刷数目、再版数目、被引用率这些指标来看,霍克斯译本在英语世界的接受和影响要远胜于前者。究其原因,霍译本立足英语读者的认知与审美观念,考量英语读者的阅读习惯,在翻译中挪用了英语文学文化中丰厚的典故、风俗与语言特征去替代汉语原文中特有的修辞、文化与审美意象。中国传统文化中的“萍踪浪迹”,在霍译本中成了“滚石无苔”,“凤煮龙翔”的中华传统意象也被译成更具西方文化特色的“神鸟在天”。某种程度上说,霍克斯通过向目的语靠拢的归化式翻译方法重构了《红楼梦》。相比之下,杨戴译本则以原著为中心,立足于原著的汉语文化传统、审美习惯和修辞特色,试图让西方读者尽量靠近原著所呈现的文化世界。因此不难预料,外国读者会在杨戴译本阅读过程中遇到理解困难,接受效果自然受到一定程度的影响。然而,从动态的历史文化观来看,这两部译著并无优与劣的差别,而是互为补充。霍译充分考虑到跨文化接受的问题,在翻译过程中有意识地减少阅读障碍,增强作品可读性,起到吸引受众、打开市场的作用;而随着中国文化的国际影响力越来越大,世界对中国文化的兴趣日渐浓厚、了解日渐深入,海外读者对杨戴译本的接受程度也随之提升。如今,杨戴译本的优势日渐凸显出来:它从内容到文体风格更为忠实完整地呈现原著,较好地保留并传递出汉语文化独有的文学魅力、审美理念和艺术价值,展示文学和文化的本真面貌和深刻意义。《红楼梦》两个译本的翻译、传播与接受经历,让我们领会到文学对外翻译与传播的多重意义。在主题、故事的再现之外,译本还要传递思想与文化内涵,传达文学和美学上的特质。(摘编自许钩《深耕文学翻译增进文化交流》)1.下列对材料相关内容的理解和分析,不正确的一项是(

)A.“译什么”的问题答案并不固定,既可为四书五经,也可为流行文化,只要能展示“真实、立体、全面”的中国即可。B.文学作品宜采用母语者或双语者的翻译方式,而涉及国情国策等政治文本、新闻话语的外译宜采用中外合作的模式。C.“翻译之为用大矣哉”,因为任何一个民族,要了解世界,表征自己,与世界对话、相处和共存,都必须借助翻译。D.文学经典的文化内涵深厚,再加上不同历史时期的读者对译本有不同的接受需求,因此,文学经典对翻译要求极高。2.根据材料内容,下列说法不正确的一项是(

)A.翻译的目标读者既可以是专业人士,也可以是普通人士;没有对象感的译本可能会知音难觅,无人问津。B.翻译作品必须经过有效传播才能实现其应有价值,因此只要能够得到有效传播的翻译作品就是优秀作品。C.《红楼梦》霍译本立足于英语读者的认知与审美观念,而杨戴译本立足于原著的汉语文化传统、审美习惯等。D.尽管当初霍译本在英语世界的接受和影响远超杨戴译本,但如今后者的接受程度日益提升,优势日渐明显。3.下列选项,最能体现“归化翻译”特点的一项是(

)A.林纾在翻译时,碰见他心目中认为是原作的弱笔或败笔,不免手痒难熬,抢过作者的笔代他去写。B.《老子》已被译成94种语言文字,共1927种译本。除纸质本外,还有网络本、漫画图文等多种形式C.科幻小说《三体》译本走红海外,它继承中国传统文学基因,颠覆了海外读者对中国传统“纯文学”的刻板印象。D.傅雷译《约翰·克利斯朵夫》以“江声浩荡”四个字开头,震撼人心;译作与原作不只是词句的转换,更是精神的契合。4.材料一、二的论述重点有何不同?请简要分析。

5.钱钟书认为,文学翻译的最高境界是“化境”。请结合材料,谈谈怎样才能达到“化境”。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论