醉翁亭记原文及翻译_第1页
醉翁亭记原文及翻译_第2页
醉翁亭记原文及翻译_第3页
醉翁亭记原文及翻译_第4页
醉翁亭记原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

醉翁亭记原文及翻译环滁皆是山。其西南有许多美丽的山峰和林壑,其中最为壮观的是琅琊山。在山行六七里的路程中,可以逐渐听到潺潺的水声,这是酿泉从两座山峰之间泻出来的。在峰回路转的地方,有一座亭子矗立在泉水上,那就是醉翁亭。这座亭子是由山中的僧人智仙所建,而名字则是由当地的太守自己所取。太守和客人在这里喝酒,虽然饮量不大,但他年纪最大,因此自称“醉翁”。他之所以称为醉翁,不是因为他喜欢饮酒,而是因为他喜欢山水之间的乐趣。这种乐趣是从心灵中获得的,而酒只是一种寄托。在山间,日出时林木逐渐苏醒,云归时岩穴渐渐暗淡,这是山间的朝暮景象。野花绽放时散发出幽香,美丽的树木在阳光下繁茂成荫,风霜使山峰更加高洁,水落时石头显露,这是山间四季的景象。早晨出发,傍晚归来,四季景象各不相同,乐趣也是无穷无尽的。在路上唱歌的人,停在树下休息的人,前面的人呼喊,后面的人回应,弯着背腰搀扶着走来走去,这就是滁人的游玩场所。在溪边垂钓,溪水深处鱼儿肥美,酿泉酿成的酒香气扑鼻,山上的野菜摆在桌上,各种美食琳琅满目,这就是太守的宴会。在宴会上,没有丝竹乐器,射箭者命中目标,下棋者获胜,酒杯和筹码纷纷交错,宾客们起身坐下,喧哗不断。太守已经醉倒了,他的脸上布满皱纹,白发苍苍。太阳已经落山,人影散乱,太守回家,宾客们也跟着走了。树林中阴暗幽静,鸟儿在枝头欢快地鸣叫,游客离开了,但鸟儿不知道人类的乐趣,人类知道从太守身上获得乐趣,但却不知道太守自己也在享受这种乐趣。太守能在醉酒时和大家一起享受这种乐趣,醒来时又能用文字来表达,这就是太守。太守说的是谁?是庐陵欧阳修。滁州城四周都是群山环绕,尤其是城西南的山峰、树林和山谷格外秀美,其中最为出名的就是琅琊山。沿着山路行走六七里路,便可以听到潺潺的水声,那是从两座山峰之间飞泻而出的酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,而在一个拐角处,有一个四角翘起的亭子,高踞在泉水之上,像一只张开翅膀的鸟,这就是醉翁亭。建造这座亭子的人是智仙和尚,而取名的人则是太守,他用自己的别号“醉翁”来命名。太守和客人来到这里,虽然不会喝很多酒,但他们年龄最大,所以自己取了这个名号。醉翁的乐趣并不在于喝酒,而在于欣赏山水之间的美景。无论是春天的野花,夏天的绿荫,秋天的风霜,还是冬天的冰石,每个季节都有不同的景色,让人流连忘返。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澈而透亮,山中野味野菜,摆在太守的宴会上。在宴会上,喝酒的乐趣不在于音乐,而在于投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交错着,宾客们有时站立,有时坐着,大声喧闹,尽情欢乐。太守虽然容颜苍老,头发花白,但他还是醉醺醺地与宾客们一起欢乐。太阳快落山时,人影渐渐稀少,太守和宾客们也都离开了。树林里鸟儿的鸣叫声此起彼伏,似乎在为游人送行。然而,鸟儿只懂得山林的快乐,而不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐。能够同大家一起欢乐,醒来又能用文章记述这乐事的人,就是庐陵人欧阳修所写的醉翁之意。10.翼然坐落于泉水之上,四角翘起,像张开翅膀的鸟一样高耸。11.“临”意为“坐落于,靠近”。12.“作”意为“建造”。13.“名”在此处作动词,意为“命名”。14.太守自称“醉翁”,以此为名。15.“辄”意为“就”。16.“号”意为“称号”。17.“曰”意为“称为”。18.“意”指情趣。19.“乎”在此处相当于“于”。20.“山水之乐,得之心而寓之酒也”意为欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒里。21.“得”意为“领会”。22.“寓”意为“寄托”。23.“若”意为“像”。24.“夫”意为“那”。25.“而”在此处表顺承。26.“林霏”指树林里的雾气,“霏”意为“雾气”。27.“开”意为“散开”。28.“云归”意为烟云聚拢。29.“岩穴”指山谷。30.“暝”意为“昏暗”。31.“晦”意为“阴暗”。32.“朝”指早晨。33.“暮”指傍晚。34.“芳”指香花,“发”意为“开放”。35.“佳”意为美好的。36.“秀”指草木茂盛,“繁”意为浓郁的。37.“高”意为高爽。38.“繁”意为浓郁的。39.“穷”意为穷尽。40.“负”意为背着。41.“休”意为休息。42.“应”意为应答。43.“伛偻”指腰背弯曲的老年人。44.“提携”指搀扶、带领,这里指代小孩子。45.“渔”在此处指捕鱼,是名词作动词。46.“酿泉”指用泉水制作的酒,“为”意为“制”。47.“洌”意为清纯。48.“山肴”指野味。49.“野蔌”指野菜。50.“杂然”意为各式各样。51.“前”指在前面。52.“陈”意为摆开、摆放。53.“酣”意为畅快地喝酒。54.“非丝非竹”指不在于音乐,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。55.“觥筹交错”指酒杯和酒筹交错。56.“觥”指酒杯,“筹”指宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。57.“苍颜”指脸色苍老。58.“颓然”指醉醺醺的样子。59.“射”在此处指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶。也有可能是猜谜,古时亦叫射覆。60.“弈”指下棋。61.“觥筹交错”指酒杯和酒筹交错。62.“觥”指酒杯,“筹”指宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。63.“苍颜”指脸色苍老。64.“颓然”指醉醺醺的样子。65.“乎”在此处相当于“于”。66.“从”指跟随。67.“阴翳”形容枝叶茂密成阴。68.“翳”意为遮盖。69.“鸣声上下”指鸟儿到处叫。70.“上下”指高处和低处的树林。71.“乐”指乐趣。72.“乐其乐”指以游人的快乐为快乐。“乐”在第一个出现时意为“以……为乐”,在第二个出现时意为“欢乐”。73.“述”意为记述。74.“谓”意为是、为。75.“庐陵”指庐陵郡,即吉州,现在江西省吉安市。1.命名的人是谁,命名不能只局限于一个方面。2.领会得之心,寄托于酒中。我因此得以遍观群书。3.卖炭得钱,却不知如何去经营这笔财富。1.醉翁之意不在酒,而在于情趣。2.每当有会意时,便能领会到其中的意旨。3.这其中蕴藏着真正的心思。1.大而年岁最高。2.风霜使之高洁而清爽。1.太守进行宴请。2.在宴会上畅饮欢乐的乐趣。1.显露出水落后露出的石头。2.渐渐听到潺潺水声从两座山峰间流出。1.酿泉是一种泉水的名称,用来酿造酒。2.醉翁之意不在于酒,而在于其他方面。3.夕阳悬挂在山上。1.太守回去,宾客们跟随而去。2.云归而岩穴变得昏暗。1.太守自己命名。2.太守是谁,是他自己。1.环绕滁州的都是山峰。2.山中的僧人智仙。1.深秀的景色十分美丽。2.美丽的树木繁茂而阴影浓密。1.有一座亭子矗立在泉水旁边。2.在溪流旁边垂钓。3.面对着风,把酒畅饮。1.在山水之间。2.看起来颓废的样子。1.山路曲折,道路蜿蜒。2.形容事情经历曲折后,出现新的转机。1.酒杯和酒筹错综交错,形成热闹的宴饮场面。2.比喻别有用心或事情发展曲折。本文描绘了醉翁亭的美丽景色和自然风光,展现了太守与民同乐的场景,表达了作者的政治思想和对山水的热爱,同时也借此抒发了自己受挫的情感。作者对滁州壮美山水的赞美,表达了他对建设和平安定、与民同乐的理想社会的追求和向往

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论