出国前英语培训-6-课件_第1页
出国前英语培训-6-课件_第2页
出国前英语培训-6-课件_第3页
出国前英语培训-6-课件_第4页
出国前英语培训-6-课件_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Makeup粉底

Mask面膜

Mascara睫毛膏

Milk乳

Moisturizer保湿面霜Nail

color指甲油

Normal中性皮肤Nutritious滋养

Oil-control抑制油脂

Oily油性皮肤

Pack剝撕式面膜WordsPeeling敷面剝落式面膜

Pressed

powder粉饼

Purify清洁用

Remover卸妝

Revitalize活化

Scrub磨砂式(去角质)

Sensitive敏感性皮肤

Shading

powder修容饼

Spot青春痘用

Sun

block防晒用

Toning

lotion化妝水

2020/12/21Treatment修护

Waterproof防水

Acne青春痘用品

After

sun日晒后用品

Alcohol-free无酒精

Anti-抗、防

Anti-wrinkle抗老防皱

Balancing平衡酸碱

Blusher腮紅

Combination混合性皮肤

Correct遮瑕膏

Cream霜

Essence精华液

Defoliator去角质

Eye

mask眼膜

Eye

shadow眼影

Eyeliner眼线笔

Facial脸部用

Firm紧肤

Foam泡沫

Foundation粉底

Toner化妝水

Gentle温和的

Hydra-保湿用

Lip

care护唇用

Lipstick口红

Long

lasting持久性

Lotion水、露

Loose

power蜜粉2020/12/22精品资料3你怎么称呼老师?如果老师最后没有总结一节课的重点的难点,你是否会认为老师的教学方法需要改进?你所经历的课堂,是讲座式还是讨论式?教师的教鞭“不怕太阳晒,也不怕那风雨狂,只怕先生骂我笨,没有学问无颜见爹娘……”“太阳当空照,花儿对我笑,小鸟说早早早……”4TakingLeave

AccordingtoChinesecustoms,whenaguestsaysgoodbye,thehostwouldusuallyaskhimorhertostaylongertoshowpoliteness.Ifaguestvisitsforsomethingspecial,heorsheusuallyshowsgratefulnessorapologiestothehost,i.e.tobethankfultothehostforthefriendlyreceptionandhelp,andshowshisorherapologyfordisturbingthehost.2020/12/25Mike:It’sgettinglate.I’mafraidwemustbeoffnow.

Lili:Idon’tknowifyouaresatisfiedwiththefood.

Mike:Itisdelicious.Weeatanddrinkquitefull.

Lili:It’snotsolate.Couldyoustayalittlelonger?Haveacupoftea.

Mike:No.Wereallymustgoback.Thankyouforthegeneroushospitalityaccordedme.

Lili:Pleasecomeagainwhenyouhavetimelater.

Mike:Sorrytohavegivenyousomuchtroubletoday.

Lili:Takecare.2020/12/26VisitingaPatient

Payingavisittoarelativeorfriendwhoishospitalizedbywoundordisease,visitorsusuallytakefreshflowers,fruitsorfoodasagift.MikeisvisitinghisChinesefriendLiLiattheHospital2020/12/27Mike:Areyougettingbetternow,Lili?

Lili:Muchbetter.Thanksforyourconcern.

Mike:Howdoyoufeelnow?

Lili:Ievenwanttoleavehospital.

Mike:Don’tbesoimpatient.Youshouldtakeagoodrestandnourishment.

Lili:Sorryformakingyouhavealongwalk.

Mike:It’sallright.Iboughtsomefruitforyou.

Lili:Thankyouforspendingmoneyonme.

Mike:Ihopeyou’llgetwellsoon.

Lili:Thankyou.2020/12/28ChopsticksChopsticksweredevelopedabout5,000yearsagoinChina.Chopsticks,orkuài-zi,areusuallyninetotenincheslong,rectangularwithbluntends,andmadefromavarietyofmaterials.Bamboochopsticksarethemostcommonbecausebambooisinexpensive,readilyavailable,easytosplit,resistanttoheat,andhasnoperceptibleodorortaste.2020/12/29Lili:I‘mstillnotusedtousingaknifeandfork.So,don’tlaughatme.Mike:It‘sjustlikewhenIfirststartedusingchopsticks.Lili:Youusethemquitewell.

Mike:I'mstillnotreallyskillful,butIcanatleastpickupmyfoodduringameal!

Lili:You‘restillalotbetterthanIamatusingaknifeandforktoslice

2020/12/210

Mike:Youknow,myfirstlessoninunderstandingChinabeganwithchopsticks.

Lili:Really?Tellmeaboutit.

Mike:IthinkchopsticksareapartofChineseculture.IamproudofmyselfthatIhavelearnthowtousethem.

Lili:Nowondersomanyforeignerswanttolearnhowtousechopsticks.

Mike:Whilelearninghowtousechopsticks,onenotonlydevelopsaspecialfeelingforchopsticks,butalsofortheChinesepeople.2020/12/211Embroidery刺绣

EmbroideryisakindoftraditionalChinesehandcraftart,whichisdividedintotheSuzhou,Sichuan,GuangdongandHunanschools.2020/12/212Suzhou

Embroidery苏绣Suzhouembroideryiscelebratedforitssophisticatedstitching,vividpictures,beautifulpatternsandelegantcolors.

苏绣以其熟练的做工,逼真的图案,精美的样式以及其优雅的色调而闻名。2020/12/213Suzhou

Embroidery苏绣

TheSuEmbroideryhasahistoryofover2000years.ItwasturnedintomassproductioninSongDynasty.DuringthelateMingDynastyandearlyQingDynasty,theSuEmbroiderywasmuchinfluencedbytheJapaneseandWesternfinearts.2020/12/214Suzhou

Embroidery苏绣2020/12/215Suzhou

Embroidery苏绣2020/12/216Hunan

Embroidery湘绣HunanEmbroideryemphasizesvividpatterns.GuangdongandSichuanembroideriesfeaturepopularmotifs,suchasapeacockspreadingitstailandamagpieontheplumtree.2020/12/217Hunan

Embroidery湘绣2020/12/218Guangdong

Embroidery粤绣2020/12/219Guangdong

Embroidery粤绣

TheYueEmbroiderywasfullydevelopedinTangDynasty.Itisrichandcomplicatedindesignwithbrightcolorsandstrongdecorativeeffects.Theembroideryischaracteristicofsmoothandeven.Toughawiderangeofdesigns,themostcommononesontheYueEmbroideryarebirdsworshippingthesun,thedragonsandphoenixes.2020/12/220Sichuan

Embroidery蜀绣2020/12/221Silk丝绸

Withitslonghistory,Chinesesilkhasbeenoneoftheoldest“envoys”ofChineseculture.

在历史长河中,中国的丝绸是中国文化传播的最古老的使者。2020/12/2222020/12/223Silk丝绸

SuzhouisthegenerallyrecognizedhomeofChinesesilk,orthesilkcapitalofChina.SilkproductioninSuzhouhasahistoryofmorethan2000years.2020/12/224Silk丝绸Afterthe“silkRoad”wasopenedduringtheHanDynasty,silkwastransportedtoWestAsiaandEuropecontinuouslyfromSuzhou.

丝绸之路自从汉代开放以来,丝绸就是从苏州运送到西亚和欧洲。2020/12/225Silk丝绸

ItisknowntopeoplewhoareinterestedinChinesesilk,that90%ofthegenuine-silktradeintheworldcomesfromChina,andofthesilkproductsexportedfromChina,onethirdisfromSuzhou.ThelargeassortmentofSuzhousilk,longknownforitsqualityandbeauty,findsabriskmarketinmorethan100countriesandregionsaroundtheworld.Ihasbeenpraisedasa“mythicalfairy.”2020/12/226Silk丝绸

ItisknowntopeoplewhoareinterestedinChinesesilk,that90%ofthegenuine-silktradeintheworldcomesfromChina,andofthesilkproductsexportedfromChina,onethirdisfromSuzhou.ThelargeassortmentofSuzhousilk,longknownforitsqualityandbeauty,findsabriskmarketinmorethan100countriesandregionsaroundtheworld.Ihasbeenpraisedasa“mythicalfairy.”2020/12/227TraditionalChineseMedicine中药

TraditionalChinesemedicineemploysfourdiagnosticproceduresasfollows:first.lookingatthepatient'sface,second,listeningtothepatient'svoice,third,askingaboutthepatient'sdietarypreferences,andfourth,feelingthepatient'spulse.2020/12/228TraditionalChineseMedicine中药

Afterevaluatingthepatient'scomplexion,emotionalexpression,pitchofvoice,foodconsumed,andpulserate,theherbaldoctorthenprescribesanappropriatelistofherbs.2020/12/229TraditionalChineseMedicine中药

Usuallymedicalherbsareboiledinwaterforabouttwohourstomakeabitterteawhichwillbetakenbythepatient.2020/12/230TraditionalChineseMedicine中药

InAncientChinavarioustechniquesweredevelopedtoimprovephysicalstrengthandtoextendtheaveragelife-span.Breathingexercises,gymnasticsandmassageemergednotonlyasmethodsofbodycare,butalsoasmeansoftherapy.2020/12/231DiagnosingMethodsofChineseMedicine四诊法

1.Observation(望诊)

Itisbelievedthatpeople'souterappearanceiscloselylinkedwiththeirinternalorgans.Ifthereissomethingwrongwiththeinternalorgans,suchchangeswillbereflectedinpeople'sexpressionsandappearance.Therefore,doctorscananalyzethechangesofinternalorgansbyobservingtheouterappearance.2020/12/2322.AuscultationandOlfaction(闻诊)Bylisteningtothesoundofthepatients,doctorscannotonlydetectthechangesoftheorgansrelatedwithsound,butalsochangesoftheotherinternalorgans.Thesoundsinclude:speechsound,breathing,coughing,hawking(clearingthethroatnoisily),andbelching.2020/12/2332.AuscultationandOlfaction(闻诊)Also,doctorscansmelltheodorreleasedbypatients.Itisbelievedthatwhenvirusesattackthehumanbody,people'sinternalorgansandbloodwillbeaffected,thusmakingtheirbodyfluidandexcretareleaseabadsmell.2020/12/2343.Interrogation(闻诊)

Byinterrogation,doctorwilltalktothepatientsorsomeonewhoknowsaboutthedisease(togettheinformationabouthowthediseaseoccurs,howitdevelops,itscurrentsymptoms,andhowitistreated).Thismethodisusefulwhentherearenoobvioussymptomsfromthepatients'outerappearance.2020/12/2354.PulseFeelingandPalpation(切诊)

Doctorsusethemethodofpulsefeelingandpalpationbytouchingorpressingthepatient'spulse.Itisbelievedthatchangesinsidethebodyarereflectedbythechangesofthepulseactivity.2020/12/236

Sincefromveryearlyon,VietnamhasallowedChinesemedicinetooperatealongsideWesternmedicine.Therearenearly200big-scalepharmaciesinthecountry.Atpresent,16ofChina'sdrugenterprisehasobtainedlicensetoproduceandsellmedicineinVietnam.

越南很早就提出东医与西医相结合,规模较大的中药店有近200家,中小药店更是遍布城乡。现从我国出口到越南的中成药就有180种。中药材种类繁多,品种齐全,无论植物类、动物类、矿物类药应有尽有。目前,我国共有16家药品生产企业获得在越南的经营许可证。2020/12/237ChineseCalligrap

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论