彻底击破英汉互译精简版_第1页
彻底击破英汉互译精简版_第2页
彻底击破英汉互译精简版_第3页
彻底击破英汉互译精简版_第4页
彻底击破英汉互译精简版_第5页
已阅读5页,还剩225页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

彻底击破英汉互译的秘密(精编版)高效英语学习新理念总的原则(1)翻译时既要忠实于原文又要符合汉语的习惯(2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一能够直译尽量不意译翻译的过程理论上应该是先理解后表达。但是对于我们的考试来说,最重要的是要把话说清楚,让你写出的中文直接匹配阅卷老师的思路。简单,清晰,明了,少文采,少夸张修饰!再简单一点,你说的话,别人能一下听懂了,你就是高分!如果说了半天,连自己都不明白是什么意思,那后果十分可怕!先说第一个要素,词汇要知道!如果有这样的东西出现,你束手无策的!vivisections

going

on

wellan

unsustainability-oriented

life

e

neogeological

boundaries

andrevolutionize

our

way

of

living.这个只有一条路!你要先保证上考场没生词,这是最最基本的要求了,不仅是翻译!如果你现在看大纲词汇感觉到有生词,你很危险!除了难词,对新出现的热点事物的说法也要有所把握!big

bang,

astrophysicist,

cyber-chatting, merce,

smart

phone,android,

wireless,

videophone,academy

award

speech,

Avatar,cycling,

spring

outing,

agritainment,Produce

your

ticket,

please.He

is

the

last

person

to

sing.This

contract

shall

be

good

for

2

years.This

is

good

money/He

earns

goodmoney.It

doesn’t

count.如果单词都知道,还要注意一些惯用语带来的隐晦,比喻等。如果发觉不合逻辑的话,要结合上下文来猜一猜的。to

stand

on

one’s

headto

rain

cats

and

dogsthe

milky

waypull

my

leg

under

the

tablesorry

for

hurting

your

knife

with

myback那么如果词汇都没有问题的话,句子的各种语法结构要识别清楚。如果语法基础不好的同学,需要在这一方面加强,不能出现,单词都会,但是句子怎么回事,却不

知道。可以参见我的构式语法课程。本部分课程的内容Kevin

English初级部分:重新强调结构,明白只包含一个动词的句子如何去翻译。高级部分:复杂主干,定语从句和被动语态的处理方式补充部分:数词,连词与代词实战部分由于英译汉主管翻译而汉译英主管写作,那么本课程会兼顾汉译英,偏重英译汉。词汇不在本课程范围之内考试中的翻译Kevin

English应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同,因为各自有不同的衡量标准,翻译创作的标准为“信、达、雅”,而英译汉考试则只要做到“忠实、通顺

”即可。要做到忠实原文,就应该掌握好适度原则,即要把原文的内容准确完整地表达出来,

既不能改变和歪曲,也不能增加或删减。能够直译尽量不意译!精简版课程说明Kevin

English本来翻译的内容要建立在阅读之上的而且今年翻译的难度要加大所以更加要求完美翻译不要给判卷老师任何扣你分数的理由!我尽力将翻译的高级技巧要点呈现给大家若能和模拟题相结合进行练习而消化吸收时间所限,留有遗憾Contents长句及超长单句1主架构变化及不同译法2句子修饰单词及译法3状语碎片和独立主格的处理Kevin

English4初级结构一句话的组成有主谓宾定状主语、谓语、宾语、状语同中文一样组成成分功能与名称和中文完全一样每个成分各司其职,也与中文完全一样既然一样那么我们只用背诵单词就可以学好英语了。可是情况是这样吗?唯一的原因只有顺序!英文每个成分的位置固定且排列顺序固定中文中的顺序变化是最复杂的且最重要的,中文序列和英文序列根本不同!Kevin

English语言的七个逻辑功能块:“语”Kevin

English主语=主谓语=谓宾语=宾方式状语=方地点状语=地时间状语=时定语=定语言的主架构和修饰成分Kevin

English主谓宾永远是一个句子的主要架构,也称主干,它概要的描述了一件事情而状语和定语都是修饰性的成份,只不过分别修饰的目标不同。状语→动词,表明动作怎样发生,哪里发生,何时发生定语→名词主+谓+宾+怎+地+时定语就紧跟它修饰的名词就好,如何跟我们暂不讨论。你如何排列脑中的这些“语”呢?中国人最能接受的顺序是:主+时+地+方+谓+宾外国人的唯一顺序是主+谓+宾+方+地+时我每天早上在公园大声的朗读英语我朗读英语大声的在公园每天早上这个时候你翻译单词单词就好了!Kevin

English如果你脑中的“语”们排序是下面这样Kevin

English主+谓+宾+方+地+时你的英语就成功一半了!剩下你就翻译单词吧!顺理成章的,中文中你是否可以分得清这些“语

”们,然后重新排列它们,成为了你可否学好英语的关键所在。我只要求你的中文!在你只说一件事情的时候,分清各个功能块,然后重新排列!让这个次序在你脑中扎根!练习几个例子Kevin

English我昨天在超市给我妈妈买了一些水果我买一些水果给我妈妈在超市昨天I

bought

some

fruits

for

my

mother

inthe

supermarket

yesterday.她早上在家不小心摔破了茶杯她摔破茶杯不小心的(accidentally)在家早上She

broke

the

tea

cup

accidentally

athome

in

the

morning.练习几个例子我明年春天到英国的伯明翰再一次拜访他。如何排列同一个地点块或时间块中的信息呢?记得中国人先大后小,外国人反过来,先小后大中国人的名字,先祖先后自己,外国人反过来中国人的日期,年月日,外国人反过来,美国人稍好,月日年。中国人的地址先国后省再市再区,外国人反过来所以:我明年春天到英国的伯明翰再一次拜访他我拜访他再一次在伯明翰(Birmingham)在英国在春天在明年。I

will

visit

him

again

at

Birmingham

inEngland

in

the

spring

next

year.Kevin

English重新认识结构公式:英文的基本结构名词性的A地位最高,不受约束,不被任何人规定。动词性的动作选择受到A的约束,但它领导下面所有成分。名词性的B的选择受到动作约束。副词性的怎样、地点和时间都是修饰动作,为动作服务的。这条最重要!要记住!Kevin

English那么实际上再长的句子我们也不害怕!Kevin

English只要你能够做到结构分六块分的很清楚!四十个新来的中学生昨天晚上八点左右在上海的鲁迅公园的小河旁边十分开心的唱了两首英文老歌。这个句子在你眼中应该是这样:四十个新来的中学生/昨天晚上八点左右/在上海的鲁迅公园的小河旁边/十分开心的/唱了/两首英文老歌。40

new

middle

school

students

/

sang

/

2English

old

songs

/

happily

/

by

the

river

atLuxun

Park

in

Shanghai

/

around

8

yesterdayevening.若想英译汉,你要熟记汉语次序!中文的序列要记清楚,才好翻译句子把原来英文的“主动配怎地时”各个功能块拆开,重新写成:主时地怎动配例:I

saw

himplayingbasketballsurprisingly

outside

the

classroom3days

ago.我三天前在教室外边意外的看见他打篮球。Kevin

English需要注意一下“胖时间”和“胖地点”Kevin

EnglishThe

fans

ran

to

the

star

crazily

whenhe

got

out

of

the

car.记住再胖它也是个时间块而已,放在该放的地方The

fans

///

when

the

star

got

out

ofthe

car

///

crazily

///

ran

to

him.粉丝们在那个明星钻出汽车的时候疯狂地奔向他。再看一个胖地点The

fans

ran

to

the

star

crazily

wherehe

parked

his

car.粉丝们在那个明星停车的地方疯狂地奔向他。Kevin

English介绍一个“缓冲位置”重原则”,我们喜欢“头重原则”。如果“怎地时”这三个修饰动词的逻辑块其中哪块太大了,就把它单独扔到前面的缓冲位置,用个逗号把它和主句隔离开来。□,主+时+地+怎+谓+宾缓冲区若感觉哪块太胖,就把它放在最前面这个缓冲区。我们中国人和外国人就是一路相反,他们有“尾Kevin

English小复习:若想英译汉,你要熟记汉语次序!主+时+地+怎+动+配先把句子切好功能块,然后按照上面这个次序把修饰单词的句子组装回去

Kevin

had

repaired

the

clock

carefully

inthe

factory

after

you

bought

it

atParkson

department

store

9

monthsago.

Kevin在你9个月前从百盛购物中心买来这块表之后在工厂认真修好了它

在你9个月前从百盛购物中心买来这块表之后,Kevin在工厂认真修好了它再练习一个We

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.你其实碰到了一个这样的句子主语部分:谓语部分,宾语部分:怎样部分:地点部分:时间部分:after+小主+小动+小配+小怎+小地+小时Kevin

EnglishKevin

English怎么样把这个句子译的很漂亮?We

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.你需要严格的遵守排序的原则,我们来填表主语部分:we谓语部分,still

treat宾语部分:the

economy

crisis怎样部分:calmly地点部分:in

company时间部分:after+小主+小动+小配+小怎+小地+小时?Kevin

English怎么样把这个句子译的很漂亮?We

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.同样的排列次序,不要忘记!主语部分:we谓语部分,still

treat宾语部分:the

economy

crisis怎样部分:calmly地点部分:in

company时间部分:after+we+feel+pressure+again…+office+these…怎么样把这个句子译的很漂亮?Kevin

EnglishWe

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.先把胖时间按照中文序列译过来主语部分:we谓语部分,still

treat宾语部分:the

economy

crisis怎样部分:calmly地点部分:in

company时间部分:在我们这些天在办公室一次又一次感受到了压力之后,怎么样把这个句子译的很漂亮?Kevin

EnglishWe

still

treat

the

economy

crisis

calmlyin

company

after

we

all

feel

the

pressureagain

and

again

in

the

office

these

days.再译其他部分主语部分:我们谓语部分,仍然对待宾语部分:经济危机怎样部分:冷静地

地点部分:在公司里时间部分:在我们这些天在办公室一次又一次感受到了压力之后,把这些东西按照公司严格组装!主语部分:我们谓语部分,仍然对待宾语部分:经济危机怎样部分:冷静地

地点部分:在公司里时间部分:在我们这些天在办公室一次又一次感受到了压力之后,□,主+时+地+怎+谓+宾Kevin

English看看你的作品!Kevin

EnglishWestill

treatthe

economycrisiscalmly

in

company

after

we

allfeelthe

pressure

againandagainin

the

office

these

days.在我们这些天在办公室一次又一次感受到了压力之后,我们在公司里仍然冷静地面对经济危机。英语的翻译其实很简单记好这个图,它会帮助你将来英语无敌!Kevin

English时主语部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时谓语部分,注意时态和黄金法则宾语部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时怎样部分:地点部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时时间部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小Kevin

English那么难点就结束了吗?主+谓+宾+怎+地+时真正的难点藏在这里之前没有提过怎样来处理怎样这个部分,只是告诉大家不属于地点和时间的部分就都放在怎样部分。Kevin

English怎样的部分最复杂真正复杂起来的怎样部分分为伴随,目的和方式,这些介词的用法不直观,所以成为了大家语言中的一个难点。要想突破怎部需要正确的使用介词。今天把介词在怎样部的复杂用法做个简介真正复杂的怎样部分分为以下三种目的——to,for方式,形式——by(on),with/without,in3.

伴随——with/without一个真正的难点主+谓+宾+怎+地+时目的Kevin

English方式伴随灵活用好介词是写作提高的重要标志欲表达经常选用的介词伴随withwithout或者直接降级动词

doingdone目的to不定式for方式bywithin地点和时间常用地点和时间介词Kevin

English当“目的”落在怎样块Kevin

English最常见不定式to,口气弱一些:去,为不定式后面是跟动词原形的,可以看成是inorder

to的缩写。我走到外边去表达谢意。Iwalked

out

to

show

my

appreciation否定的时候用In

order

not

to我现在加班工作是为了将来不工作。Inow

work

overtime

in

order

not

towork

in

the

future.目的出现在“怎”块Kevin

Englishfor是真正的介词,表示最强口气的目的为了人:for

sb,为了事情:for

doing他正在为社会地位奋斗。He

is

striving

for

the

status.国家为刺激经济发展而降低利率。The

country

decreased

the

interest

rate

forboosting

the

economy.他为了永远不自己洗衣服昨天买了一台洗衣机。He

bought

a

washing

machine

yesterday

fornot

washing

clothes

by

himself

forever.目的出现在“怎”块Kevin

English他每天早上跑步为了她He

runs

for

her

everymorning他每天早上跑步为了见她He

runs

every

morning

formeetingher.他每天早上在公园跑步是为了某天能在湖边见她He

runsintheparkeverymorningfor

meeting

her

by

the

lake

someday.“目的”所对应的中文词:为了所以在做英译汉的时候,看到了怎样部分出现了表示“目的”的“to”或”for”,一定要加上中文关键字:为,为了Iread

books

about

the

stockathome

forthe

whole

afternoonfor

avoiding

the

matter

of

thedebt

ofthe

company.为了躲避公司的债务问题,整个下午我都在家里看关于股票的书。Kevin

English9.12来自FINANCIAL

TIMES的原文Kevin

EnglishRegulators

around

the

world

areworking

to

put

banks

under

muchstricter

capital

adequacy

rules.要做这个句子你要知道regulator,stricter,capitaladequacy的意思,分别为监管机构(者)、更加严格、资本充足。词汇和结构要分开处理并分别学习!全球的监管机构努力去将各个银行置于更加严格的资本充足条款之下。当方式出现在“怎”块Kevin

Englishwith

用具体手段,例如...工具他用颤抖的声音宣告了那个决定。He

announced

the

decision

with

a

trembling

voice.请用钢笔填写这个成交确认表。Please

fill

in

the

Sales

Confirmation

with

a

pen.我的一位美国朋友正在学着用筷子吃饭My

American

friend

is

learning

to

eat

withchopsticks.他最后还是用金钱来让他的妻子开心Finally,

he

made

his

wife

happy

with

cash.Kevin

English当方式出现在“怎”块by

无形手段或用...交通工具他们乘渡船(ferry)过了河。They

cross

the

river

by

ferry.如果手段是一个动作,那么用doing他们用划渡船的方法过了河They

cross

the

river

by

boating

the

ferry.我们国家学着用增强经济实力屹立于世界。Our

nation

learns

to

stand

firm

in

the

world

byincreasing

the

economic

strength.只有一个on

foot是例外他徒步去苏州。He

walks

to

Suzhou

on

foot.Kevin

English若要完美翻译,先看穿长句的结构□,主+时+地+怎+动+配Jack

postponed(推迟)

themeetingwith

the

sales

departmentby

texting(发短信)

the

newsecretary

at

the

door

of

therestaurant

before

he

had

lunchwiththe

general

manager.在Jack和总经理吃中饭之前,他在餐厅门口用短信通知新来的秘书推迟了与销售部的会议。当“伴随”出现在“怎”块Kevin

Englishwith

和/同/跟他和他的母亲住在一起。He

and

his

mother

live

together.He

lives

with

his

mother.他是和朋友一起来的。He

and

his

friend

came

here.He

came

here

with

his

friend.哈丽特跟她的朋友在一起玩Harriet

is

playing

with

her

friend.当“伴随”出现在“怎”块Kevin

EnglishMy

sister

is

going

to

study

French

withme

at

school

recently.我的妹妹最近要和我一起去学校学法语。I

went

shopping

with

my

friend

atXujiahui

yesterday

afternoon.我昨天下午跟朋友去徐家汇逛街了。I

don’t

want

to

watch

the

show

withhistwo

girlfriends

in

the

park.我不想和他的两个女朋友一起去公园里面看表演。伴随确实有点难,但是实在太常见Kevin

English1.如伴随一个同主语动作,with+doing随着和她共度时光,他逐渐的爱上了她。With

spending

time

with

her,

he

fell

inlove

with

her

gradually.2.如伴随一个不同主语动作,with+非主+doing随着日子一天天的过去,他长大了。With

the

days

going

on,

he

grew

up.3.如伴随不同主语被动动作,with+非主+done随着Jack被老板一天天的批评,他的同事也害怕了With

Jack

scolded

by

the

boss

day

byday,

his

workmates

got

scared.9.12从NEWYORK

TIMES上来的原文Kevin

EnglishMr.

Obama

will

come

face

to

face

with

Chinese

leaders

at

a

summit

meeting

inPittsburgh

for

the

Group

of

20industrialized

and

fast-growingemerging

nations要做这个,你要知道summit

meeting,Pittsburgh,Group

of

20

industrializedandfast-growingemergingnations分别是峰会、匹兹堡、20国(G20)奥巴马总统将在匹兹堡举行的G20峰会上与中国国家领导人进行面对面的会晤。看看去年的真题With

the

nation's

financial

systemteetering

on

a

cliff,

the

compensation

arrangements

for

executives

of

the

big

banks

and

other

financial

firmsare

coming

under

close

examinationagain.一个大的伴随,要先说Kevin

English一个小的怎样明显的目的,赔偿的对象先把各个部分硬译过来Kevin

EnglishWith

the

nation's

financial

systemteetering

on

a

cliff,

the

compensation

arrangements

for

executives

of

the

big

banks

and

other

financial

firms

are

coming

under

close

examinationagain.随着国家经济体系摇摇欲坠,那些补偿措施对大银行和其他金融公司高管进入到了严格的审查程序中再次。结构公式:□,主+时+地+怎+谓+宾Kevin

EnglishWith

the

nation's

financial

systemteetering

on

a

cliff,

the

compensation

arrangements

for

executives

of

the

big

banks

and

other

financial

firms

arecoming

under

close

examination

again.随着国家经济体系摇摇欲坠,那些对大银行和其他金融公司高管们的补偿措施再次进入到了严格的审查程序中。简单的就像排列积木一样,挪挪位置而已一段原文□,主+时+地+怎+动+配With

the

entertainment

industrybooming

up,

especially

in

LosAngeles, Mr.

Klein

bought

the

SunsetTower

in

2004

and

has

successfullytransformed

it

by

throwing

out

theold

knowledge

of

hotel

management.如何翻译的漂亮,你要靠结构知识!请先指出各个部分!Kevin

English一段原文Kevin

English□,主+时+地+怎+动+配With

the

entertainment

industrybooming

up,

especially

in

LosAngeles,

Mr.

Klein

bought

the

SunsetTower

in

2004

and

has

successfullytransformed

it

by

throwing

out

theold

knowledge

of

hotel

management.随着娱乐业的迅速增长,特别是在洛杉矶,克莱恩先生买下日落塔酒店在2004年,然后成功的将它转型通过抛弃了酒店管理的旧经验。翻译就是变魔术□,主+时+地+怎+动+配随着娱乐业的迅速增长,特别是在洛杉矶,克莱恩先生买下日落塔酒店在2004年,然后成功的将它转型通过抛弃了酒店管理的旧经验。随着娱乐业,特别是在洛杉矶的迅速增长,克莱恩先生在2004年买下日落塔酒店,然后通过抛弃了酒店管理的旧经验成功的将它转型。Kevin

English就近修饰原则—完美翻译的准则Kevin

English他每次都能在我反复(repeatedly)询问他股票内幕消息(inside

news)时,最后忍不住发火(fly

into

arage)之前告诉我最新的讯息。如何确定多个修饰成分的排序:就近修饰!Every

time

he

can

tell

me

the

latestinformation

before

I

couldn’t

helpflying

into

a

rage

when

I

keep

askinghim

the

inside

news

about

the

stocksrepeatedly.Kate

Rybicki

and

Paul

Diehl

met

8years

ago

in

college

at

a

house

party.明显的修饰错位。当然你可以翻译成:K&P8年前在大学里的一次家庭聚会上相识。但是就近修饰原则下确定修饰关系为“8年前”

与动词关系紧密,所以,将地点后移,时间不动。K&P8年前相识于大学里的一次家庭聚会上。Kevin

EnglishSince

2003,

he

has

increasedspending

on

sports

programs

in

the

8related

states

to

$773

million

from$209

million.一个插队的地点,怎么办?证明它和谓语动词的关系更加的紧密,提前翻译自2003年起,他在8个相关的州内把在体育项目上的花费从2.09亿美元提高到了7.73亿美元。Kevin

English作业点评Kevin

EnglishOne

of

every

100

adults

in

the

UnitedStates

was

ever

behind

bars

aftertheir

puberty。知道这个标颜色的是修饰谁的就可以了美国每100个成年人中的一个在青春期后都曾经进过监狱。作业点评Kevin

EnglishHe’s

absolutely

willing

to

do

anythingand

to

try

anything

for

the

boomingbusiness

in

the

car

industry

in

his

owncountry

while

his

parents

seems

angryabout

that.你要认识这里的while是个让步连词,先翻它尽管他的父母对此很是恼火然后主句他十分愿意在自己的国家里为蓬勃发展的轿车行业做任何事情并且尝试任何事情他十分愿意在自己的国家里为蓬勃发展的轿车行业尽心尽力,勇于尝试。合写在一起Kevin

EnglishHe’s

absolutely

willing

to

doanything

and

to

try

anything

for

thebooming

business

in

the

car

industryin

his

own

country

while

his

parentsseems

angry

about

that.尽管他的父母对他此举很是恼火,他仍然十分愿意在自己的国家里为蓬勃发展的轿车行业尽心尽力,勇于尝试。两项高级技巧的体现:代词有所指连词须成对They

ate

dinner

with

their

families

atleast

five

times

a

week

to

keep

all

themembers

together

during

theirworking

days.看出一个大的目的来,将其可以放在缓冲位置为了能在工作日让所有家人相聚,他们一个星期最少与其他家庭成员吃五次晚餐。注意细部的they,

their

families和members的指代要合乎逻辑.Kevin

English上节课的内容:双法则应用初级Kevin

English看看英语是怎样围绕双法则展开的主语部分:小动+小配+小怎+小地+小时谓语部分,黄金箭头宾语部分:小动+小配+小怎+小地+小时怎样部分:目的、方式和伴随地点部分:★where+小主+小动+小配+小怎……时间部分:★when+小主+小动+小配+小怎……你应该将英语看的这样的通透,这也只不过是2级结构而已其实这种带有小主语的小王国我们已经见过那就是在表示地点和时间的信息变化成句子的时候,用where和when(before/after)来引导就可以,剩下的信息正常罗列就可以例:我在他们找到KEVIN的地方找到了你。I

found

you

where

they

found

Kevin.如果地点或时间变成复杂的句子,还是在这个地点或时间前加where和when(before/after),然后用英语思维序列去排列它。例:我在他们在学校门口意外找到Kevin的时候找到了你。I

found

you

when

they

found

Kevinsurprisingly

by

the

gate

of

the

school.Kevin

English我们多熟悉几个Kevin

English他昨天在他去年丢钱包的地方丢掉了手机He

lost

his

cell

phone

yesterdaywhere

he

lost

wallet

last

year.当他的朋友开始唱歌的时候,他开始弹钢琴。When

his

friends

started

to

sing,

hestarted

to

play

the

piano.在他意识到他的错误之后,他向叔叔举了个躬。After

he

realized

his

mistake,

hebowed

to

his

uncle.在Tom回家之前,他就给妻子打了个电话Before

Tom

goes

back

home,

he

callshis

wife.试着做几个简单的翻译Kevin

English

I

don’t

want

to

tell

him

when

the

bosscomes

back.我不想告诉他什么时候老板回来。I

don’t

know

where

they

can

talk

withthe

professor.我不知道他们在哪里可以和教授谈话。How

he

learns

English

well

has

been

asecret

till

now.他是怎样学好英语的到现在还是个谜。看这个例句Kevin

EnglishThat

he

left

her

made

her

very

sad.他离开了她让她很伤心。That

he

left

her

3

years

ago

madeher

very

sad.他三年前离开了她让她很伤心。That

he

left

her

without

any

reason3

years

ago

made

her

very

sad.他三年前没有任何理由就离开了她让她很伤心。什么是英语的结构与层次?看看英语是怎样围绕双法则展开的主语部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时谓语部分,注意时态和黄金法则宾语部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时怎样部分:目的、方式和伴随地点部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时时间部分:★小主+小动+小配+小怎+小地+小时你应该将英语看的这样的通透,这也只是2级结构而已所以,脑中要有这样的图画关系词小

主小动小

配小怎小地小时主动配怎地时我们来看看各种从句----主语从句主语从句就是下面这样的东西:主语+谓语+宾语+方式+地点+时间一句话的主语变的胖了起来,它自己是一个独立的小王国,有自己的:小主+小动+小配+小怎+小地+小时主语变成了个小句子关系词小

主小动小

配小怎小地小时主动配怎地时来几个句子品尝一下没有小主人的主语王国:给小动作“带帽加尾”To

study

English

with

classmatesin

the

classroom

everydaywill

be

very

happy.每天和同学在教室里学英语会很幸福有小主人的主语王国但是少成份:缺啥补啥How

the

brains

of

the

animals

work

makes

thescientists

wonder

so

much.动物的大脑是如何工作的让科学家们迷惑不已完整的小王国:使用thatThat

I

will

resign

from

work

in

3

days

is

unknown

to

allby

now.我将于三天后离职这事现在大家还都不知道主语从句的翻译方法无主动作的翻译由于中文中没有黄金法则的限制,可以直接将无主动作作为主语,但注意修饰无主动作的成份即主语小王国还要按照英文序列排列。Conducting

the

experiment

with

theProfessor’s

help

in

the

lab

thismorning

was

really

pleasant

to

us.今天早上在实验室里在教授的帮助下进行试验对我们来说实在是非常的愉快。主语从句的翻译方法主句中有信息缺失的时候可以使用“的”字①除了缺少人物信息之外,缺少what,

how,where,when等信息并且表示过去动作时可以使用“的”来表示句子名词化的过程。②同时可以根据上下文来增补内容以求句式完整What

he

emphasized

on

in

thisconference

is

still

confidential

to

theemployees.他在会议上所强调的(内容)仍然对雇员们高度保密。主语从句的翻译方法Where

the

department

meeting

washeld

has

been

a

secret

till

now

toeveryone.部门会议(是)在哪里举行的到现在对每个人来说还都是个谜。How

he

cut

down

his

assistant'ssalary

from

1000

to

800

dollars

isworthy

of

being

mentioned.他是如何将他助手的工资从1000元降至800元的(,此事)值得一提。知道这一点对长句来说就好办多了Who

will

be

the

new

general

managerright

after

the

former

quits

from

thepost

matters

much

to

this

small

tradecompany

in

the

fierce

competitivemarket.学会对长句子要有耐心,说完一件事情再说另外一件。当然,对于事件的排序还是要遵从中文序列。谁会在前任总经理离职之际走马上任,此事在竞争如此激烈的市场环境下对于这家小贸易公司来说事关重大。我们来看看各种从句----宾语从句宾语从句就是下面这样的东西主语+谓语+宾语+方式+地点+时间宾语变成了个小句子关系词

小动

小怎

时主动配怎地时还是这些情况没有小主人的宾语小王国:带帽加尾看黄金箭头I

plan

to

visit

my

parents

in

my

hometown,

Shaanxi

recently.最近我计划要回陕西老家去看望我的父母有小主人的宾语小王国,但是信息不全:缺啥补啥Finally,

I

remember

when

he

came

back

to

the

club

for

the

third

time

on

that

night.我终于记起来那晚他什么时间第三次回到那家俱乐部的齐全的小王国:使用thatI

know

that

you

agree

that

we

all

study

Kevin

English.我知道你同意我们都学习KevinEnglish.介词后面的宾语小王国不要把你迷惑了I

think

that

the

best

method

to

meis

to

make

note

on

what

theteachers

say

in

the

class.我认为对我来说最好的学习方法就是记录下老师上课所讲的(内容)。There

is

disagreement

among

theeconomists

about

what

the

moneyis

and

how

it

should

be

measured.在经济学家之间存在关于什么是货币以及怎样计量的分歧。注意中文逻辑层次We

must

make

it

clear

that

the

parties

involved

are

make

every

effortto

curb(治理)the

pollution.我们必须强调清楚(的是),有关部门要尽一切努力来治理污染。来一个多级层次的例子看看大家的能力。We

believe

that

it

is

true

that

thehuman

body

is

also

a

kind

of

goodconductor.我们认为,人体也是一种良导体这一点是真实的。形式主语的由来Kevin

English最适用于头太大而身子小,A大B小的情况。就是因为“头”太大,所以把“头”放到最后面去。原来的位置用it来代替。他一个小时吃了个15个苹果又吃了20个桃子让我吃惊That

he

had

15

apples

and

20

peachesin

an

hour

surprised

me.It

surprised

me

that

he

had

15

applesand

20

peaches

in

an

hour.将来商务英语中的“据报道”,“据信”,“必须指出”等就是这样来的。形式主语----主语从句的兄弟Kevin

English主语从句It+

谓语+宾语所以有了丰富的变体,并且在正式场合中大量的使用主语从句的译法:和中文序列保持相同,将形式主语作为插入语处理,后面的内容作为常规句子处理。A+BE+done

表示A事件被动含义,被怎样据报道It

is

reported

that据信It

is

believed

that普遍认为It

is

generallythought/agreedthat应当注意的是It

should

benoticed已发现It

has

been

foundthat必须指出的是It

must

be

pointedout

that据说It

is

said

that期望It

is

expected

that众所周知It

is

known

(toall)that据估计It

is

estimated

that可以想象It

can

be

imaginedthat事实证明It

is

established(proved)

thatHave

a

tryIt

has

been

found

that

near

millionkinds

of

fish

exist

in

the

sea.已发现,海洋里存活着近百万种的鱼类。It

is

well

known

that

the

collapsinghouse

cannot

be

sold

at

a

high

price.众所周知,已经倒塌的楼房是不可能卖高价的。It

must

be

pointed

that

the

officers

ofgovernment

A

need

the

education

onthe

knowledge and

the

art

of

theleadership

urgently.必须指出,A政府的官员们急需文化知识和领导艺术上的教育。A+be+形容词+that

表示A事件属性显然It

is

obvious/clearthat很可能It

is

possible

that可能就会It

is

likely

that很自然It

is

natural

that确定的是It

is

certain

that幸运的是It

is

fortunate

that很必要的It

is

necessary

thatHave

a

tryIt

is

obvious

that

the

young

peoplethese

days

have

forgotten

what

thewar

left

in

China.很显然,现在的年轻人已经忘记了战争所给中国遗留下的(东西/教训/经验…看上下文)。It

is

likely

that

our

company

willtake

back

the

share

of

the

marketjust

because

of

the

economy

crisisthis

time.很可能的是,我们的公司会因为这次的经济危机而重新夺回市场份额。A+be+不及物动词+that

表示A事件如何排序有先后,高层次的形式主语先出现。It

is

said

that

Mary

had

to

draw

up

a

weeklyclothing

plan

for

Bill

Gates

in

order

to

counterhis

habit

of

being

untidy.据说,为了改变比尔盖茨不修边幅的习惯,玛丽不得不为他制定了一个星期的着装计划。看起来It

seems

that因此/由此可见It

follows

that碰巧It

happens

that结果证明是It

turns

out

that第二部分:定语翻译定语种类形容词/名词前位修饰Of从属关系后置修饰定语从句Kevin

English你要处理的定语种类有三种,需要专业学习的只是句子修饰单词----定语从句。这节课我们就说“的”!Kevin

English中文中的一个“的”字,在英文中很有研究的必要仔细想想“的”的作用:是修饰名词的标志,“的”前为修饰成分,“的”后为名词如何处理这个“的”,是个大麻烦!对于句子修饰单词Kevin

English我读不懂的书书

的 我读不懂Book

which I

cannot

understand如何操作:找出核心词即被修饰词将修饰它的句子原样写在词的后面选用合适的关系代词/副词来连接它们如何判断使用什么样的关系词Kevin

English总则:看修饰名词的那个句子缺少什么成分我喜欢的小狗伤过我心的朋友他能接受的条件我碰见老师的那条船我努力工作的那些日子缺少的是主干成分就用who或which,that全都可以代替,称为关系代词;缺少的是地点、时间或原因成分就用where,when或why,称为关系副词.眼睛盯死修饰的句子!Kevin

English我喜欢的小狗小狗

的 我喜欢the

little

dogI

like缺少B块,指物,用whichthe

little

dog

which

I

like眼睛盯死修饰的句子!Kevin

English伤过我心的朋友朋友

的a

friend伤过我心hurt

my

heart缺A部分,指人,用whoa

friend

who

hurt

my

heart眼睛盯死修饰的句子!Kevin

English他能接受的条件条件

的 他能接受the

conditionhe

can

accept缺B部分,指物,用whichthe

condition

which

he

can

accept当然,无论指人还是物,都可以用thatthe

condition

that

he

can

accept眼睛盯死修饰的句子!Kevin

English我碰见老师的那条船那条船

的that

boat我碰见老师I

met

my

teacher缺地点时间,但在讲地点,用wherethat

boat

where

I

met

my

teacher眼睛盯死修饰的句子!Kevin

English这个就很明白了吧我努力工作的那些日子那些日子的Those

days我努力工作I

worked

hardThose

days

when

I

worked

hard难度变化情况Kevin

English修饰的句子自己成为一个独立的“小王国”,拥有自己的六个部分。不要慌,把句子按照“主动配怎地时”去写,缺少的部分空着就可以。我三年前在美国深深爱着的那个人人

我爱着

深深的

在美国

三年前a

person

who(m)

I

loved

deeply

inAmerica

3

years

ago看看下面的短语怎么做Kevin

EnglishThe

gift

which/that

he

gave

to

me

long

timeago他很早以前就送我的礼物The

dress

which/that

Jenny

wore

at

the

partylast

nightJenny昨天晚上在晚会上穿的裙子A

case

which/that

Harry

can’t

handle一件Harry无法处理的案件the

place

that

I

can’t

forget

/

the

place

whereI

can’t

forget

him.我怎么也忘不掉的地方/我怎么也忘不了他的地方定语的翻译词修饰词的翻译:难点在于就近修饰原则基本格式为:1+2+3…+核心词译出的中文也要次序对等:1+2+3…+核心词不要挪动位置,忠实于原文The

5

newly

deserted

confidentialfiles5份刚被废弃的机密文件The

promising

water-savingengineering

project大有希望的节水工程项目Kevin

Englishof从属关系的确定翻译准则:先确定整个定语+修饰词的部分,然后按照of分隔成的小段从后到前的次序逐块翻译The

secretary

of

the

ministry

of

NationalDefence国防部部长The

deficiency

of

the

method

ofcramming

teaching填鸭式教学方法的不足之处President

of

the

People's

Republic

ofChina中华人民共和国主席Kevin

English定语的翻译定语的翻译所以可以推出一个结论1+2+3…核心词+of+A+of+B+of……(的)B(的)A(的)1+2+3…核心词

the

senior

members

of

TranslatorsAssociation

of

China中国翻译家协会的高级成员The

new

director

of

Office

of

the

VicePresident

of

the

United

States美国副总统办公厅新主任Kevin

English第三部分:定语从句Kevin

EnglishYYY+which等+XXXXXXXXXXX英译汉我们要掌握方法先写修饰的句子XXXXXXXX:切好功能块,然后按照这个次序把修饰单词的句子组装回去别忘了加上一个“的”!最后写上你要修饰的核心单词YYY就可以了The

moment

when

he

tried

to

run他试着去奔跑的那一刻句子修饰单词Kevin

EnglishThecoffeehousewherehestudiedbooks

carefully.The

interesting

10

minutes

when

thetiger

and

thelionwerehaving a

fight.The

moment

whenhis

heart

wasbrokenwith

her

abuse.①

他专心研读书籍的咖啡厅②

老虎和狮子打架的那有趣的十分钟③

他的心随着她辱骂他而碎裂的那一刻定语从句Kevin

English主+时+地+怎+动+配先写修饰的句子:切好功能块,然后按照这个次序把修饰单词的句子组装回去别忘了加上一个“的”!最后写上你要修饰的核心单词就可以了

the

clock

which

Kevin

had

repairedcarefully

in

the

factory

since

you

boughtit

at

Parkson

department

store

9

monthsago.

那个Kevin自从你9个月前在百盛购物中心买来后在工厂认真修过的钟表。继续!要求速度!Kevin

EnglishThe

best

movie

that

makes

people

scream让人欢呼的最佳电影The

president

and

his

speech

style

thatpeople

all

like人们都喜欢的总统及他的演讲风格The

place

where

I

spent

the

summerholiday

with

him我和他共同度过暑假的地方The

time

when

I

had

3

apples

at

home我在家吃了三个苹果的时间开始做一些句子吧,别忘了以前的东西明白定语不在主干结构内,而是一种修饰内容,它可以出现在任何有名词的地方。一定要先抓住主干和中心词来做翻译!Kevin

English开始做一些句子吧,别忘了以前的东西Kevin

EnglishI

need

the

able

man

who

dreams

of

performing

on

the

stage.我需要人才-----。我需要梦想在舞台上有所表现的人才开始做一些句子吧,别忘了以前的知识Kevin

EnglishThe

toy

tiger

which

he

hugs

is

theone

that

I

bought

my

son

last

Christmas.那只玩具老虎是那只他抱着的那只玩具老虎是我去年圣诞

节给我儿子买的那只。开始做一些句子吧,别忘了以前的知识Kevin

English1984

is

the

year

when

I

put

all

my

effort

on

the

English

text

book

of

mine.1984年是那一年。1984年是我将所有精力都花费在我的英语教材上的那一年。开始做一些句子吧,别忘了以前的东西Kevin

EnglishThat

he

carried

all

the

burden

of

thefamily

all

by

himself

made

mereconsider

that

I

would

give

theproperties

which

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论