电解铜销售购买合同(中英文)_第1页
电解铜销售购买合同(中英文)_第2页
电解铜销售购买合同(中英文)_第3页
电解铜销售购买合同(中英文)_第4页
电解铜销售购买合同(中英文)_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

电解铜销售购买合同(中英文)PURCHASEANDSALEAGREEMENTFORCOPPERCATHODESContractNumber:合同编号:Date:ThiscontractisforthepurchaseandsaleofCathodeCopper99.99%upwardsThisagreementexecutesandenteredintoonthisdayofbyandbetween:本合同经买卖双方友好协商,就进口99.99%以上品质电解铜事宜达成一致,于年月日共同完成并签订执行此合同:THESELLER(卖方):Address/地址:Tel./电话:Fax/传真:Email/邮件:Contactperson:THEBUYER(买方):Address/地址:Tel./电话:Fax/传真:Email/邮件:WHEREAS:TheSellerandBuyer,eachwithfullcorporateauthority,certifies,representsandwarrantsthateachcanfullfilltherequirementsofthiscontractandrespectivelyprovidetheproductsandthefundsreferredtoherein,intimeandunderthetermsagreedtohereinafter;andwhereastheSellerherebyagreesandmakesanirrevocablefirmcontracttosellandwhereastheBuyerherebyagreesandmakesanirrevocablefirmcontracttopurchaseCopperCathodenotlessthan99.96%-99.99%,whereastheSellerandBuyerbothagreetofinalizethiscontractunderthetermsandconditions,itisthereforeagreedasfollows:买卖双方将共同履行该合约所涉及的各项权利和义务,卖方保证如期提供99.96%--99.99%品质的电解铜,以及所列文件资料,买方将保证如期支付相应货款,具体事宜如下:SUBJECTOFTHECONTRACT(合同商品)SellerhassoldandBuyerhasboughtCopperCathode99.99%upwardinaccordancewiththeSpecificationsstipulatedinAnnexes1,whichisanintegralpartofthiscontract.买卖双方同意执行电解铜99.99%以上进口事宜,产品成分及规格详见附件一(做为该合同的补充内容,与本合同具有同等法律效力);Thecoppercathodeunderthiscontractshallbedeliveredinquantitiesof5000MT/Month(+/-0.5%)x12Month,total60,000(+/0.5%)MTperyearunderBankGuaranteeterm,allCIFthepostofChina.本合同将包括电解铜进口共5000MT/Monthx12Month(+/-0.5%),数量60,000(+/-0.5%)吨,CIF 港。Amendments;Seebottomofpage7.合同修订补充:见第七页末空白处。PRICETERMSANDVALUEOFCONTRACT(价格及合同金额)PriceisdeterminedinUnitedStatesDollarsonthebasisCIFXXXChina.本合同将以CIFXXX港为准,以美元结算执行;ThepriceofCopperCathodes99.99%upwardagreeduponisUSD5,900.-/MTCIF(fivethousandfivehundredUnitedStatesDollarsperMetricTonne)买卖双方同意并接受进口电解铜99.99%-99.99%以上品质,成交价格为每吨单价5,950.-美元CIF港。.1MonthvalueofcoppercathodeisUSDXX,X00,000,thetotalvalueofthecontractisUSDXXX,000,000(Threehundredforty-twomillionUnitedstatedollars).每月电解铜货款金额为XX,X00,000.-美元,本合同金额总值为XXX,000,000.-美元。DELIVERY/SHIPMENT(货物交付及海运)ThedeliveryoftheCopperCathodes99.99%shallbemadewithin45daysfrombuyeropeningaoperativeBankGuarantee(BG)。双方签订合同即日生效,买方开出生效的银行保函肆拾五天(45天)内起运99.99%品质的电解铜。Thedateofthebillofladingshallbeconsideredtheshipmenttime.海运提单的开具日期将被认定为海运启运日期。Thefirstshipmentshouldarrivebuyer’sdestinationportin60daysafterthebuyeropenedtheBankGuarantee(BG)toseller’sbank.第一个月的货品在买方开出银行保函后的60天内抵达买方指定的中国口岸。Theconsequentlymonthsshipmentwillarrivedbuyer’sdestinationportin45daysafterthesellergetpaymentfromthebuyerside.接续月份的商品到货日期为卖方收到买方当期货品电汇款的45天内。PAYMENT(付款)FordeliveriesthruthebuyershallopenanUnconditional,IrrevocableBankGuarantee(BG)withoneyearandonemonthvaliddateinUSDollarssufficienttocover100%(Onehundredpercent)for5000MTminimum(+/0.5%)Sumforpaymentguarantee,thisBGshouldbeopenedinfivedaysafterthecontractsigned.AndpayatsightwithcashtransferbyTelegraphicTransfer(TT)in3bankworkingdaysafterthecommoditypasstheChinaSGS/CIQsurveyorinstitutioninspectionforeachmonthdelivery.买方应在合同签订五个工作日开出五千吨(+/-0.5%)电解铜100%总价值的无附加条件的,不可撤销的银行保函给卖方,此保函的有效期为壹年又壹个月。每个月货品到中国指定港口后经过独立检验单位SGS/CIQ检测完成后3个银行工作内买方用现金电汇TT的方式把全额货款汇入卖方银行指定账户。Sellerwillissueaperformancebond(PB)intheamountUSD342,000.(2%)namingtheBuyerasbeneficiary.Ineventofnondeliveryexceeding4weeksonplanneddeliverydate,theBuyerhastherighttoreceivethisperformancebond;thefullamountshallbeautomaticallyandunconditionallydrawnintotheBuyer’saccount.卖方开出每月货款2%的履约保证金给买方,金额为xxx,000美元。如果卖方延迟交货时间超过预定交货期的4个星期,则此笔2%的履约保证金将无条件的自动划入买方的银行帐号内作为赔偿损失。IntheeventthattheBuyerfailstotransfereachmonthcommodityfeetosellersbankincompliancewiththisAgreement,thentheBankGuarantee(BG)whichtreatasthepaymentguaranteeshallbepaid100%atsighttotheseller’sbankaccountbybuyerwithoutprotestasacontractbreach.假如买方在货品抵达中国卸货港并通过中国SGS/CIQ检验单位检测要求后拒绝电汇相关货款给卖方,则买方质押在卖方银行帐号内的全额银行保函将无条件并不受买方抗议影响的情况下自动解付给卖方作为货款赔偿。ThesurveyorinstitutionSGS/CIQinspectionfeeatdestinationportisatbuyer’saccount;sellercandothisinspectionforbuyeratfirstandchargelatelyinthecashpayment.中国目的港的SGS/CIQ检验费用由买方负责,卖方可先行为买方支付此笔检验费用,检验后买方电汇付款的时候再与当月货款一起汇致卖方银行账户内。TheSellerreservestherightnottoloadthevesseliftheBankGuaranteedoesnotmeettherequirementsofthiscontract.如买方开具银行保函未满足上述要求,卖方保有拒绝装船的权利;Theshipmentshallcommencenotlaterthan45daysuponreceiptoftheBuyer’sOperativeBankGuarantee.卖方收到买方的银行保函后将在不超过45天内安排装船启运;SpellingandtypographicalerrorsanddifferencesofsuchnaturebetweenbankissuedandbeneficiaryissueddocumentsnotaffectingfiguresshallnotbedeemeddiscrepanciesprovidedthattheintentofthewriterisclearfromthecontextandinsuchcaseonlyUCPDC,ICCPUB.5001993regulationsshallapplyatthistime.由于买卖双方银行之间的拼写或者输入造成的错误,在不影响关键数字和内容的前提下将根据UCPDC,ICCPUB.5001993国际贸易条款DOCUMENTSREQUIREDFORPAYMENT(付款所需文件)TheSellershallprovidewitheachconsignmentafullset(3/3)billofladingforallshipments.IncludingdocumentofInsuranceproofshowinggoodsinsuredat110%ofnetworth.卖方需提供全套(三正三副)海运提单,以及保险金额为货值110%的海运保险文件;CommercialInvoiceissuedbytheSeller:1originaland2firstcopiesshowingContractNumber,DescriptionofGoods,UnitPrice,TotalAmountandNetWeightofthegoodsaspertheBillOfLading.卖方开具的商业发票:根据每份海运提单提供一正二副商业发票,并显示合同编号,货物描述,单价,总数量,货物净重等信息;6.2AssayCertificatedulysignedbyOfficeCongo:2firstcopies.由出口国相关权威机构出具的检验证明副本二份;CertificationofWeightandQualityissuedbySGSattheloadingport.由SGS国际检验机构在装港所进行的质量及重量检验证明;PackingListshowinggross/netweight.标有毛重/净重的装箱单;Thecertificateoforigin;货品的产地证明;WoodenPackingCertificationifapplicable(1/1)如果有木质包装须提交木质包装证明:一正一副PACKING,MARKING,FORWARDING(包装,唛头,交付)TheGoodsshallbepackedinawaythatguaranteesthesafetyoftheCopperCathodesduringtransportation.SellershallsendtheCopperCathodespackedbytheManufactureraccordingtotheManufacturer’sspecificationsinpallets..物品包装必须符合保证电解铜安全运输的规范标准。卖方必须提供由生产厂商包装的,符合标准的电解铜板。Eachpackageshallcontainthefollowinginformation:每个包装需要包括如下信息:NumberofaBundle捆数;WeightGross毛重;WeightNet净重;FORCEMAJEURE(不可抗力)ThisContractshallbesubjecttoForceMajeure.Shouldanyofthecircumstancescontinuemorethan7(seven)days,namely:governmentrestrictions,naturalcalamities,fire,actofelements,warhostilities(regardlesswaswardeclaredornot),invasion,militaryoperationsofanynature,rebellion,revolution,insurrection,civilwar,riots,strikes,lockoutsorbreakdowns,blockagearisingoutofnaturalcalamity,whichpreventstheBuyer/Sellerfromwhollyorpartiallycarryingoutthecontract,thenthecontractshallbeextendedbymutualagreementforaslongasthesecircumstancesprevail.However,eachofthepartiestothisagreementshallhavetherighttoterminatethisagreementincaseofgovernmentalembargoonexport/importofmetalgoods.AboutsuchadecisiontheotherpartyshallbeinformedimmediatelyshouldForceMajeurecircumstancesoccur.买卖双方均不承担由于不可抗力原因所造成的延误,损失,无法交货或违约的责任。不可抗力的原因包括战争,封锁,冲突,叛乱,罢工,雇主停工,内乱,骚动,政府对进出口的限制,暴动,严重火灾或水灾等被人们所不能控制的自然因素。上述任一灾害发生并持续七天以上的情况下,发生不可抗力情况一方应将有关发生不可抗力情况的性质、毁坏程度及影响合同履行的情况书面通知对方,并经由双方协商,相应推迟履行本合同义务的期限。但是买卖双方也有权利要求终止本合同,决定终止合同的一方应及时书面通知另一方关于不可抗力而引发的终止合同的决定;ProvidedtheForce-Majeurecircumstancescontinuemorethan2(two)months,eachpartyshallhavetherighttowithdrawfromfulfilmentofitscontractualobligationsandshallimmediatelyinformtheotherpartyofthecircumstancespreventingtheperformanceofthiscontract.AcertificateissuedbytherespectiveChambersofCommerceoftheSeller’manufacturersortheBuyer’scountryshallbesufficientproofoftheexistenceanddurationofsuchcircumstances.PartiesshallnotberesponsibleindamagesorotherwiseforanyfailureofperformanceoftheagreementotherthanthepaymentofmoneyifsuchfailureresultsfromForceMajeure.上述任一灾害发生并持续两个月以上的情况下,买卖双方任一方将有权要求终止并履行本合同的责任和义务。发生不可抗力情况一方应尽快将有关发生不可抗力情况的性质、毁坏程度及影响合同履行的情况书面通知对方。发生不可抗力情况一方凭其国家有关机关的认证书豁免责任。任何由于不可抗力而导致的损失,或者引发的对于合同义务的无法履行和延误,将不承担违约责任。ARBITRATION(仲裁)8.1由本合同产生或与本合同有关的一切纠纷,应尽可能经双方谈判解决。如双方不能达成协议,可提交中国贸易促进委员会仲裁,裁决为最后裁决并对双方具有约束力。OTHERCONDITIONS(其它)thpartiesagreethatthiscontractwillbedeemedinforceafterthefulfilmentofclause4.1ofthisContractandisvaliduptocompletionofobligationsbybothpartiestothisContract.买卖双方均认同本合同的执行将以对于合同条款4的履行作为依据,及至双方共同完成所规定的各项权利义务;lchangesandamendmentstothisContractshallbevalidifmadeinwrittenformandsignedbybothparties.所有对于本合同的修订和补充将以书面形式体现,并由双方签章生效;isContractcancelsallpreviousagreementsconcerningthecontentsofthisContract.之前所有与本合同相关的内容的协议,将以本合同为准;xcopiesofthisContractandotherrelativefulfillmentdocumentsareconsideredasoriginaltillreceivedinoriginalbybothparties.在收到具有双方正式签章的合同正本原件之前,以传真等形式传递的具有双方签章的合同亦被认可生效;Annex1formisanintegralpartofthisContract.附件一作为本合同的补充内容,具相同法律效力;BANKINGINFORMATION(买卖双方银行账户信息)(略)SIGNATURESWITHCOMPANYSEAL(买卖双方签章)Seller卖方: Buyer买方:ANNEX1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论