




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
原则二利用语法、不靠语法即在Gre中考生也不需要再考场上分析句话的语法成分也不要想这句话有没有语法错误考生的唯任务就是现场迅的读懂文章。然而在初期可以少量的运用语法目的有二为初学者如果看不懂句子得结构往往会感到心情沮丧或大脑根本就读不尽文章因此引入语法能够给读者以信心二为运用语法可以了解文章的语法结构并最终完全熟悉各种类型的句子达到遍就可原则三学练结合训练的类别1、难句阅读训练2、阅读理解力训练即“懂”3、阅读速度与阅读习惯训练即“迅速”实际上对于英语语法得学习包括对英文单词的中文释意的和对英语句子得中文翻译都只是我们学习英语的辅助工具我们最终的目的是为了提高对英语的实际使用能力。具体到Gre法结构再背出每个单词的中文释意再把这些中文单词串成句子最后才根据翻译出来的中文来想这句话的意思是什么而是读到每个单词、每句话的时候大脑中的第反映是其意思而不是中文释意。知道阅读考的是句子和文章。为此建议如下要点在难巨资进行的阅读和训练中只以在大脑中反映出所读英文的意思(不是中文释意)为唯目的。什么时候读者发现自己完全消除了在阅读过程中的在大脑中的中文释意和语法分析过程此要求即达到四种训练方式a、意群训练b、不回视训练c、合理化原则推力训练d 意群训练以几个相邻的表示同类意思的词为阅读的对象而不是单个的单词。同时避免阅读克服内心和喉头与嘴唇的颤动关键是 不回视训练保证第遍阅读时的高度注意力避免回视关键是要点三在阅读文章时都要注意整句的回视现象坚持遍就都下来 合理化训练根据文章中得上下文的逻辑推理将不懂得地方进行合理推理。要点四凡遇到不懂得地方就用合理化推理进行推理 、推出自己的速度与理解力的平衡点二、在阅读中根据所读的内容的难度和重要性程度调整自己的现场阅读速度要点五贵在坚持不可半途而废。GRE阅读包括数学和逻辑中的些题干的大特点也就是点就是充斥着些或很长、或很怪异的句子我们称之为GRE难句。句子作为任何阅读文章最基本的阅读单位其重要性不言而喻。换句话说句子读不懂想要读懂文章有如痴人说梦。可使GRE阅读中的句子之繁难超出其他所有的英语考试的范畴其长度更立人瞠目往往读到句末已经忘了前面在说些什么令很多初学者困惑不已不然而GRE难句绝非不可攻克只要训练方法得当并且能更每天半小时左右进行练习GRE难句完全可以在个月甚至几周内被攻破而做到这点对我们GRE考生的意义是伟大的第所有的长句子之读遍就懂避免了反复阅读的时间浪费可以大大的提高大家的阅读速度第二可以顺利地作出机的高分题因为与难句对应的阅读题包括数学和逻辑中读起来较难的题目定对应较高的分值第三可以增加阅读文章时的理解力提高对文章整体的把握能力第四可以增们的自信心产生种阅读中的顺畅的愉使我们在学习GRE中不再沉浸在种烦躁的情绪之中真正的与文章的内容和作者的思路打交道GRE难句的由来我们知道GRE文章都摘自的科学或学术。我曾经到网上去看过那些东西往往结构简单句子流畅绝不难读。然而经过ETS改编和压缩之后GRE句子变得句子冗长、结构复杂、信息量大读者的因此GRE的难句完GRE难句与文章内容的对应关系我经过长期观察发现GRE的各种文章中句子的难度与文章的内容右移种对应关系也就是文章的内容越简单句子就越难如生命科学和自然科学题材的文章由于其内容较难细节较多因此句子较短较容易以降低难度而文学评论和社会科学的文章引起内容较少作者态度较为明确因而难句既多又难我们很多考生因为无法读懂这些句子反而认为这两种文章比生物、物理文章更难。因此对文学评论性文章比较害怕的下番功夫攻克GRE难句就显得更为重要了。第类复杂修饰成分句子本不难但是修饰成分多且长。1、从句(定语、状语、同位语从句等等)2、介词短语修饰3、分词修饰4、不定式修饰。经常是在同个句子里既有从句又有介词短语且都不止个。 Themethodsthatacommunitydevisestoperpetuateitselfcomeintobeingtopreserveaspectsoftheculturallegacythatthatcommunityperceivesasessential. 语Themethods 谓语comintobeing不定式to引导表示目的状语。高级直接读见后。考查能力考查考生的大脑容量。第二类大段的插入与或同位语打断读者的思路割裂前后之间的语义造成理解的。我们称之为“打岔”例MoreoverIcanfeelstrongemotionsinresponsetoobjectsofartthatareinterpretationsratherthanrepresentationsofre读法初级跳过插入 高级直接读查查能力大脑容量+能第三类倒装由于应该放在句首的成分太长因此倒装到句末。也是种人为现象。例Thatratiowillbefavoredwhichizesthenumberofdescendantsanindividualwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmitted. ratiowhich izesthenumberofdescendantsthatanindividualwillhaveandhencethe ratiowhich izethenumberofgenecopiestransmittedwillbefavered。高级读法直接读见后考查能力大脑的排序能力第四类省略相对以上三种来讲比较简单在短句中大家般都可以看出。但是如果在长句中出现特别是如果与以上三种之甚至几种同时出现 也会给同学们带来很大的困难。如上例原句中的省略 在第二个thenumberof前省略了"rationwhich1c、及物动词加介词固定词组的固定搭配中经常出现倒装情况如bringAtoB写作bringtoB例YetWaltzer’sargument,howeverdeficientdoespointtooneofthemostseriousweaknessesofcapitalism-namelythatitbringstopredominantpositionsinasocietypeoplewho,nomatterhowlegitimaytheyhaveearnedtheirmaterialrewards,oftenlackthoseotherqualitiesthatevokeaffectionoradmiration.类似的情况throwoverinsertintoimportintoinferfromestablishforadvocateas例makepossible单词或者句子)3、让步转折的省略如although(如qualities(suchasthecapacityforhardworkessentialinproducing4、短语被分割如suchassothattootomorethanfromAtoBbetweenAandB5、多重否定如Despitethesevaguecategories,oneshouldnotclaimunequivocallythathostilitybetweenrecognizableclassescannotbelegitimayobserved.训练方法凡读过的GRE文章凡有读两遍不懂的句子摘下或输入电脑每天花半小时来读读懂读顺为止开始越窄越多直到20句以后越窄越少个月后几乎没有了。这时可以达到高级读法因为大脑已经熟悉了这4种难句的结构因此可以预判和自动整理语序除了太长的插入语之外(3行以上)均可以直接读下来。这里面的道理在于人的大脑对于语言的处理方式是高度自动化的旦大脑熟悉了某种语言的结构他就会对以这样的结构出现的语句进行自动的处理哪怕句子是语序到的你也能在瞬间知道其意思绝无最令人头疼的倒装为例举个中文的例子比如“如之奈何”依据学过古文的同学都知道这实际上是“奈何如之”的倒装意思是“如何来对付他?”然而读完“如之奈何”再把它恢复成正常语序“奈何如之”才能理解其含义。这是初学古文的人的做法真正看古文书的人不会这么读的。因为他天天都读这种语言早已熟悉了这种结构不管怎么看他都知道这是在问怎么办的问题。你要问它为什么是这个意思语法结构是怎么回事它还可能真说不明白。其实语言本身就是为了表达含义的只要你明白句子的意思其语法结构不提也罢。我们训练GRE难句就是要达到上面所谈的这种高级读法的境界直接读下来(除了3行以上的插入语)就知道句子的意思。当然这种读法必须以反复的、针对难句的训练为前提。而如果训练成功ETS所你的种种大脑的能力也就通通无效了。GRE学习的大秘诀就在于把考场上你的难点和需要注意贵在坚持。GRE学习当然也包括GRE难句的训练比逆水行舟不进则退。想要读懂GRE难句必须坚持每天读把每个你摘出来的句子彻底读通读到这些句子就像是应该这样写、如果是你来写这些句子你也要写样。特别提下经过我的凡是能够真正坚持用这种方法训练的同学无例外的都在数周之内阅读能力和阅读速度都得到了大幅度的提高兴奋地来找我告诉我再没有完全读不懂的文章了。而大多数同学只练了几天就放弃了实在可惜。其实如果真的能够每天都能认真地读上半小时个月之内必有突破。而克服GRE难句对于提高大家的逻辑单体、填空能力也至关重要。可以毫不夸张地说只有克服了GRE难句你的GRE学习才算真正入了门。为了节省宝贵的学习时间我在校长之鼓励下将GRENO4-No921套题84篇文章及GRE国内题(90-94)14套56篇文章中的所有难句进行了摘录和分类尽列于此。由于绝大多数同学对需要留下10套模考其句子没有收录且由于题阅读难度下降其句子收录价值也十分有限。余日夜兼程完工时惊觉所录难句恰100整。此数暗合Tofel语法之100难句此天意也?Thatratiowillbefavoredwhichizesthenumberofdescendantsanindividualwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmitted.(难度系数5下同)译文那种比例能在最大程度上增加个所能拥有的后代数量并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的难句类型倒装、省略a本句的正常语序应当是Thatratiowhichizesthenumberofdescendntsanindividuallwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmitedwillbefavored.但是因为主语Thatratio之后的以which引导的修饰它的定语从句如果按照以上语序则有头重脚轻之感。所以原文将此长长的从句倒装成谓语willbefavored之后。b在which引导的从句中有两处省略第处在ize的第个宾语thenumberofdescendantsthatanindividuallwillhaveanindividuallwillhave是修饰descendants的定语从句但是因为descendants在从句中作have的宾语所以引导词that可以省略。第二处省略是在第二个thenumberof之前省略了与前面样的成分thatratiowhich izes.Andhence在此表示后面的成分作为前面“最大化个的后代的数目的”结果。意群训练Thatratiowillbefavoredwhich izesthenumberofdescendantsanindividualwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmitted.(Thisis)Adesiretothrowoverrealityalightthatneverwasmightgiveawayabruptlytothedesireonthepartofwhatwemightconsideranovelist-scientisttorecordexactlyandconcreythestructureandtextureofaflower.(5++)复杂+倒装+省略;(这是种)照亮现实的此从来就不会唐突的取代后面的那种 科学家的人想要去准确并具体的记录下朵花的结构和文理的那种意义上的 解释本句子的难度在切GRE、GMAT包括LSAT算机考试的现场绝无可能出现。如果对此句话不感可以把其废掉不读。A、这句话读起来别扭的第个原因是因为它根本就不是个句子。句首省略了thisis。这种用个词代替个句子的方式如果在书面语中出现只能出现在高级英语中因此我们以前的英语学习中从未遇到过。其形式类似于我们中文的“”是“这句话真是精B、desire后跟着两个大的修饰成分个是tothrowoverrealityalight其中的alight是被倒装到了overreality之后正常应是throwalightoverreality.不过这个便装部分与throw距离不远读者看得还算懂。关键是第二个修饰成分。注意从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的而是修饰开始的desireC、第二个修饰成分中又来 个倒 mightneverbegivenaway倒装后系动词was被提前given因为在情态动词might之后所以变成了原型give。AgivewaytoB是A让位于B而AbegivenwaytoB则是A取代B。onthepartof之后的部分修饰后面的desirewhat引导的从句现场阅读时可以看成个名词。What从句中的不定式torecoredexactlyandconcreythestructureandtextureofaflower中又有个避免头重脚轻的倒装正常语序应该是torecoredthestructureandtextureofaflowerexactlyandconcrey。D、就算能够看懂这句话的结构可能仍然理解不了意思。本句的意思是哈代(注人名老的冲动是种简单的、说明现实的新冲动是种即是小说家又像科学家的仔细研究个东西的特点那样的(新冲动)前种是也不能取代后者的。意群训练(Thisis)Adesiretothrowoverrealityalightthatneverwasmightgiveawayabruptlytothedesireonthepartofwhatwemightconsideranovelist-scientisttorecordexactlyandconcreythestructureandtextureofaflower.Hardy’sweaknessderivedfromhisapparentinabilitytocontrolthecomingsandgoingsofthesedivergentimpulsesandfromhisunwillingnesstocultivateandsustaintheenergeticandriskyones.(3)译文哈代的缺陷方面缘起于他的某种明显的无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来另方面缘起于他不愿意去解释介词from的宾语有两个并列的部分由and所连接在and之后的第二个from前省略了前面样的谓语动词derive。本句之所以难有两个原因 是derivedfrom后面的成分太长初学者难以下子看下来二是作为篇文科文章用词抽象难以迅速理解。意群训练Hardy'sweakenss derivedfrom hisapparentinability tocontrolthecomingsandgoingsofthese impulsesandfromhisunwillingnesstocultivateandsustaintheenergyeticandriskyones.VirginiaWoolf’sprovocativestatementaboutherintentionsinwritingMrs.Dallowayhasregularly ignoredby sinceithighlightsanaspectofherli ryinterestsverydifferentfromthetraditionalpictureofthe"poetic"novelistconcernedwithexamining ofreverieandvisionandwithfollowingtheintricatepathwaysofindividual译文弗吉尼亚.(VirginiaWoolf)在创作《黛洛维夫人》(Mrs.Dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述迄今为止贯为文学评论家们所忽略因为它突出反映了她诸多文学中某方面而这方面则与人们对“诗性”小说家(poeticnovelist)所形成的传统见解大相径庭。所谓的“诗性”小说家所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态并致力于追寻意识的通幽曲径。解释本句逗号以前只有复杂修饰的长主语有些难但总的来讲比较好懂since引导的原因状语从句较难。A、since之后的it指前面的statementhighlight的宾语anaspect之后有两个修饰成分个是ofherliryinterests另个是以that引导的定语从句thatisverydifferentfromthetraditionalpictureofthepoeticnovelist都是修饰anaspect的。Novelist后面又有由and连接的两个介词结构concernedwithng修饰novelist.B、句中有两处省略是在herliryintereststhatisverydifferentfrom当中修饰interests的定语从句中引导词+bethatis起省略了。第二处在and之后由于concernedwith与前面的concernedwith重复所以concerned被省略。CVirginiaWoolf’sprovocativestatementaboutherintentionsinwritingMrs.Dallowayhasregularlybeenignoredbythecriticssincehighlightsanaspectofherli ryinterestsverydifferentfromthetraditionalpictureofthe"poetic"novelistconcernedwithexamining ofreverieandvisionandwithfollowingtheintricatepathwaysofindividualconsciousness.AssheputitinTheCommonReader,“ItissafetosaythatnotasinglelawhasbeenframedoronestonesetuponanotherbecauseofanythingChaucersaidorwrote;andyet,aswereadhim,weareabsorbingmoralityateverypore.”(5-)就像她在《致普通读者》书中所表达的那样“尽管可以的说没有任何法律被指定出来也没有任何高楼被建立起来是因为乔叟说了什么或者写了什么然而当我们读它的书的时候我们身上每个毛孔都充满了道德”这句话不但用了词抽象还用了比喻的修辞手法。是指没有因为乔叟的而产生任何实际的行为规则或政治机构但我们受其影响之深以及其之大。AssheputitinTheCommonReader,“ItissafetosaythatnotasinglelawhasbeenframedoronestonesetuponanotherbecauseofanythingChaucersaidorwrote;andyet,aswereadhim,weareabsorbingmoralityateverypore.”Withtheconclusionofaburstactivity,thelacticacidlevelishighinthebodyfluids,leavingthelargeanimalvulnerabletoattackuntiltheacidisreconverted,viaoxidativemetabolism,bytheliverintoglucose,whichisthensent(inpart)backtothemusclesforglycogenresynthesis译文随着爆发出来的运动的结束再体液中乳酸含量会变得很高使得大型动物处于容易受到的状态直到乳酸通过有氧新陈代谢被肝脏转化成(convertinto)葡萄糖而葡萄糖接下来又会(部分)传送回肌肉中重新合成糖原。解释本句中修饰成分极多以分词修饰和介词结构修饰为主作各种类型的状语。前面的状语和主句还好理解从leaving开始句子变难leaving引导的直到句末的结构来做整个句子的状语分词中又包含了三个状语其中的两个viaoxidativemetabolismbytheliver又起到了插入语的作用把beconvertedinto拆成两段。本句的另外个特征是其中充斥着专有名词。其中的bodyfluidsoxidative和resynthesis通过字面的意思或者根据词头、词根我们还是应该猜出其意思的lacticacid,metabolism和muscle这三个词在生物类文章中极其常用大家应该背下来而glycogen这种东西则没办法只能作个首字母提炼。但是请记住GRE和GMAT文章中只要出现了这种专有名词出题者是定会在文章中把它在文章中所乃至的词释清楚的所以读者遇到文章中做了解释的专有名词应该力求把解释看懂。意群训练Withtheconclusionofaburstactivity,thelacticacidlevelishighinthebodyfluids,leavingthelargeanimalvulnerabletoattackuntiltheacidisreconvertedviaoxidativemetabolism,bytheliverintoglucose,whichisthensent(inpart)backtotheforglycogenresynthesisAlthoughGutmanadmitsthat dseparationbysalewasfrequentheshowsthattheslaves’preferencerevealedmostclearlyonntationswheresalewasinfrequentwasverymuchforstablemonogamy.(3+)难句类型译文虽然古特曼承认由于而造成的被迫离散甚为频繁但他还是证明的偏爱——在那些并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来——在很大程度上侧重于稳定的夫妻制(monogamy)。解释本句中插入语的使用revealedmostclearlyonntationswheresalewainfrequent,后半个分句中的主语thatslaves'preference系动词was离得太远造成阅读 意群训练AlthoughGutmanadmitsthat dseparationbysalewasfrequentheshowsthattheslaves’preferencerevealedmostclearlyonntationswheresalewasinfrequentwasverymuchforstablemonogamy.GutmanarguesconvincinglythatthestabilityoftheBlackfamilyencouragedthetransmissionof-andsowascrucialinsustaining-theBlackheritageoffolkloremusic andreligiousexpressionfromonegenerationtoanotheraheritagethatslaveswerecontinuallyfashioningoutoftheirAfricanandAmericanexperiences.(4)难句类型复杂修饰、插入语译文古人令人信服地论辨道家庭的稳定有助于包括民间、音乐、及表达在内的文化遗产代代传递下去因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用而对于这种文化遗产黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。解释由that引导的宾语从句中encouraged的宾语thetransmissionoftheBlackheritage被同时表示并列和转折的andso分开给读者造成了阅读上和理解上的。最后个逗号后面的部分是修饰前面的blackheritage的同位语。意群训练GutmanarguesconvincinglythatthestabilityoftheBlackfamilyencouragedthetransmissionof-andsowascrucialinsustaining-theBlackheritageoffolkloremusicandreligiousexpressionfromonegenerationtoanotheraheritagethatslaveswerecontinuallyfashioningoutoftheirAfricanandAmericanThispreferenceforexogamyGutmansuggests mayhavederivedfromWestAfricanrules erningmarriagewhichthoughtheydifferedfromonetribalgrouptoanotherallinvolvedsomekindofprohibitionagainstunionswithclosekin.(3+)难句类型复杂修饰、插入语译文古表示这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着的规定尽管这些规定在个和另个部落群体之间不尽相同但都涉及到某种对近亲联姻(unionwithclosekin)的。解释本句有两个插入语第个插入语Gutmansuggests割裂了主句的主语和谓语。WestAfricanrules后跟着两个修饰成分第个是分词修饰(erningmarriage),第二个是以which引导的非限定性定语从句从句中出现了第二个插入语thoughtheydifferedfromonetribalgrouptoanother又割裂了从句引导词与谓语之间的联系。意群训练ThispreferenceforexogamyGutmansuggestsmayhavederivedfromWestAfricanruleserningmarriagewhichthoughtheydifferedfromonetribalgrouptoanotherallinvolvedsomekindofprohibitionagainstunionswithcloseHisthesisworksrelativelywellwhenappliedtodiscriminationagainstBlacksintheUnitedStatesbuthisdefinitionofracialprejudiceas"racially-basednegativeprejudgmentsagainstagroupgenerallyacceptedasaraceinanygivenregionofethniccompetition"canbeinterpretedasalsoincludinghostilitytowardsuchethnicgroupsasthe inCaliforniaandtheJewsinmedievalEurope.(4+)译文该社会学家题当被应用于针对的时相对而言尚能适用但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的以及中世纪的犹太人这样些种族群体的态度。解释本句长度惊人插入部分比较长再加上不乏抽象词所以较为难懂在表示转折的后半个分钟中长长的插入语asraciallybasednegativeprejudgmentsagainstagroupgenerallyacceptedasaraceinanygivenregionofthniccompetition作为主语hisdefinitionofracialprejudice的同位语使分句中的主谓相隔千山万水。除此之外本句用词抽象语义难以理解对读者的词汇功底要求较高。考试现场如无法读懂宜用合理化原则中的取非读法but之前的分句说的是其论点对 的种族是较为管用转折后的内容就应该意群训练HisthesisworksrelativelywellwhenappliedtodiscriminationagainstBlacksintheUnitedStatesbuthisdefinitionofracialprejudiceas"racially-basednegativeprejudgmentsagainstagroupgenerallyacceptedasaraceinanygivenregionofethniccompetition"canbeinterpretedasalsoincludinghostilitytowardsuchethnicgroupsastheinCaliforniaandtheJewsinmedievalEurope.Suchvariationsinsize shapechemistry conductionspeed excitationthresholdandthelikeashadbeendemonstratedinnervecellsremainednegligibleinsignificanceforany possiblecorrelationwiththemanifolddimensionsofmentalexperience.难免类型他们被用来与大脑的体验以可能的方式联系起来的时候他们在重要性上仍然是微不足道的。解释即使是初练难免的人其实也很熟悉suchthingassomething这样的语言方式可是当中间的小东西thing居然变成了个长达十二个单词的大东西的时候实在令人搞不清后面的as及其后的something到底为哪方神圣。再加上以suchas为中心的长主语距离系动词remain太远更增加了本句的难度。请读者反复阅读直到读出这样的感觉顺序阅读原文时原文似乎就是几大块就好像是suchthingsasaremainnegligibleinacertain意群训练Suchvariationsinsize,shape,chemistry,conductionspeed,excitationthreshold,andthelikeashaddeomnstratedinnervecellsremainednegligibleinsignificanceforanypossiblecorrelationwiththemaniflddimensions mentalexperience.Itwaspossibletodemonstratebyothermethodsrefinedstructuraldifferencesamongneurontypes;however,proofwaslackingthequalityoftheimpulseoritsconditionwasinfluencedbythesedifferenceswhichseemedinsteadtoinfluencethedevelopmentalpatterningoftheneuralcircuits.(5)有可能通过其他方法来证明神经元种类间的细微的结构差异可是这样的是缺乏的即神经冲动的性质或者状态是受这些差异所影响的而这些差异看起来却能影响神经网络的发育模式。难免类型复杂修饰、倒装解释与很多人的印象相反lack从来就不能作形容词它只有动词或名词的词性。其形容词的形式是lacking,意思是缺乏的、不足本句的在however之前和之后的两个分句是两个倒装结构前个是小倒装正常语序是todemonstraterefinedstructuraldifferencesamongneurontypesbyothermethods:however后面是个大倒装lacking之后的that引导的同位语人名是修饰主语proof的但是因为它太长所以为了避免头重脚轻被放到lacking之后正常的语序应该是proofthatthequalityof..waslacking意群训练Itwaspossible todemonstrate byothermethodsrefinedstructuraldifferences amongneurontypes;however,proofwas thatthequalityofthe oritsconditionwasinfluenced these whichinsteadtoinfluencethedevelopmentalpatterningoftheneuralAlthoughqualitativevarianceamongnerveenergieswasneverrigidlydisprovedthedoctrinewasgenerallyabandonedinfavoroftheopposingviewnamelythatnerveimpulsesareessentiallyhomogeneousinqualityandaretransmittedas"commoncurrency"throughoutthenervoussystem.尽管在神经能量上存在着质的不同这点从来都没有在严格的意义上被 过但是以上教条通常被抛弃掉而转向相反的观点即神经冲动从根本上本质相同而且被当作“种普通流”在整个神经系统中 难句类型复杂修饰、双重否定解释前半个分句中有个双重否定wasneverrigidlydisproved,这种表示法用中文说出来还是比较好懂的原因是我们熟悉中文的这种表示法但在英文中出现因为在以前的学习中见得少所以感觉上很别扭。因此的任务就是通过反复阅读此类句子来熟悉这样的英语。其实在英文表达中很多双重否定与中文表达是样的表示肯定如notunlimited就等于limited。但是值得读者注意的是在GRE和GMAT这两种对考生的逻辑有苛刻要求的考试中如果这种双重否定中所涉及的概念不是dichotomous(即二分法的词汇比如上面例子中的limited和unlimited)则双重否定不定表示肯定比如本例中的notdisprove,不能理解为agree不者中的确有人会同意但通常心存疑虑随大流者居多。不但如此大双重否定中加上限定词以后在否定的范围上也有所变化如本句的beneverrigidlydisproved没有完全被不能理解为从来都被严格支持的而应该理解成从来都可能有人支持的。综上所述对双重否定的句子简单的把其置换为肯定不是最精确的理解。而最好的办法就是通过多读、多练来熟悉其语言表达及其逻辑方式按照其字面的表达理解成没有完全否定然后大脑中反应出其目前的生存状态是个仍未的状态这种理解才是在考试现场既快速又精确的理解。运用前面所说的用合理化原则中的取非读法可以很容易的读出作者在后半个分句中想说前面的那种观点被了。但是初学者会对这个分句中的somethingbeabandonedinfavorofsomethingelse这种语言表达感到突然如果理解成因为喜后者而抛弃了前者虽然也能说得通但是其实原文从来没有这种因果关系infavorof强调的是这两种动作的同时性抛弃了前者而转向后者namely之后的内容是前面的opposingview的同位语。意群训练Althoughqualitativevarianceamongnerveenergieswasneverrigidlydisproved,thedoctrinewasgenerallyabandonedinfavoroftheoppsitingview,namely,thatnerveimpulses areessentiallyhomogeneousinqualityandaretransmittedas"commoncurrency"throughtthenervoussystemOtherexperimentsrevealedslightvariationsinthesize arrangementandinterconnectionofthenervecellsbutfaraspsychoneuralcorrelationswereconcernedtheobvioussimilaritiesofthesesensoryfieldstoeachotherseemedmuchmoreremarkablethananyoftheminutedifferences.(4-)尽管其他实验显示在神经细胞的大小、数量、排列和相互连接上有些小的差异但是就心理-难句类型复杂修饰、插入语解释后两个分句之间有个插入语asfaraspsychoneuralcorrelationswereconcerned。在后面的分句中主语theobvioussimilarities之后的、修饰主语的成分较长、以至于有很多读者看到相隔很远的moreremarkablethan时下子反应不过来是什么比后者更明显。其简化形式应为similaritiesseemedmoreremarkablethandifferences。意群训练Otherexperimentsrevealedslightvariationsinthesize,number,arrangement,andinterconnectionofthenervecells,butasfaraspsychoneuralcorrelationswereconcerned,theobvioussimilaritiesofthesesensoryfiledstoeachotherseemedmuchmoreremarkablethananyoftheminutedifferences.Althoughsomeexperimentsshowthatasan esfamiliaritsinternal esmoreholisticandrecognitionprocesscorrespondinglymoreparalleltheweightofevidenceseemstosupporttheserialhypothesis atleastforobjectsthatarenotnotablysimpleandfamiliar.(4+)虽然某些实验表明随着个物体变得熟悉起来其内心再现图像亦更具整体感辨认过程相应地更趋于平行但的砝码似乎在支持序列假设(serialhypothesis)至少是对于那些不甚简单、不甚熟悉的物体来说。解释在Although引导的分句中谓语shows后面跟着个长长的宾语从句从句中先出现个插入语asanobject 内容是由and连接的两套并列的主谓宾。其实and前后就是两个句子只不过作者省略了后面的句子中与前面相同的引导词that和谓e句子中有个生词holistic其实即使不认识也能用合理化原则猜出它是后面serial的反义词、parallel的同义词大约是统、完整或同时的意思其实只要能理解到其是与serial相反的意思即可。意群训练Althoughsomeexperimentsshowthatasanobject esfamiliaritsinternalrepresentation esmoreholisticandtherecognitionprocesscorrespondinglymoreparalleltheweightofevidenceseemstosupporttheserial leastforobjectsthatarenotnotablysimpleandInlargepartasaconsequenceofthefeministmovementhistorianshavefocusedagreatdealofattentioninrecentyearsondeterminingmoreaccuraythestatusofwomeninvariousperiods.(3+)在很大程度上由于女权主义运动(feministmovement)FocusAon难句类型解释focusAonB指把A集中于B本句中介词on的宾语determining/moreaccuraythestatusofwomeninvariousperiods中有个小倒装正常语序应该是determiningthestatusofwomeninvariousperiodsmoreaccuray。意群训练Inlargepart asaconsequenceofthefeministmovement, historianshavefocusedagreatdealofattentioninrecentyearsondetermining moreaccuraythestatusofwomen invariousperiods.IfonebeginsbyexaminingwhyancientsrefertoAmazons,it esclearthatancientGreekdescriptionsofsuchsocietiesweremeantnotsomuchtorepresentobservedhistoricalfact–realAmazoniansocieties–butrathertooffer“morallessons”onthe eofwomen’sruleintheirownsociety.(4)如果我们先研究下为什么古人会提到亚马逊人下面的点就变得清晰了那就是古希腊对于这种社会的庙睡不是太多的被用来表达观察的历史事实——真正的亚麻逊社会的——而是为了对于妇女在其社会中的的预期提供种“道德教导”。解释有两个词汇需要先解释下somethingbemeanttorepresent是usesomethingtomean的语态。mean在这里不是常用的"……的意思是"的意思而是表示做某事所表达的目的、意图其英文释义为toserveorintendtoconvey,show,orindicate。句中的结构为somethingbemeantnotsomuchto,,,butratherto,实际上是把bemeantto和notrather的两个固定搭配套在起意思是不是另外suppose的意思很抽象不容易理解。此词既有据信、被认为的意思也有预期的意思还有表示贬义的假想的被想当然的意思。本句的supposed构出来的、本来不存在的社会状态其用法类似于中文中的语双关是文章作者自以为文笔精妙之处。意群训练Ifonebegins byexaminingwhyancientsrefertoAmazons, esclearthat ancientGreekdescriptions suchsocieties weremeant notsomuchtorepresent observedhistoricalfact-realAmazoniansocieties-butrathertooffer"moral onthe eofwomen'sruleintheirownThusforinstanceitmaycomeasashocktomathematicianstolearnthattheSchrodingerequationforthehydrogenatomisnota llycorrectdescriptionofthisatom butonlyanapproximationtoasomewhatmorecorrectequationtakingaccountofspinmagneticdipoleandrelativisticeffectsandthatthiscorrectedequationisitselfonlyanimperfectapproximationtoaninfinitesetofquantumfield-theoreticalequations.(5)因此举例来说对数学家而言了解到下述情形可能会令其惊愕不已即(Schrodinger)的氢原子方程式并非是对该原子作出的种绝然正确的描述而仅仅是个近似值趋近于个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是个不完美的近似值趋近于无穷无尽的整套量子场论方程式。解释读到此句时数学家不见得晕倒的考生恐怕不在少数。不但句子结构复杂而且罗列了大量的专有名词。对于不是理科的同学来讲在阅读这篇文章的现场清楚地明白应该读到什么程度远比研究这些生僻的专有名词更重要。其实是否知道鄂方程对读者来说并不见得重要GRE考试的出题者也不见得知道它关键是要读懂句子的主要意思数学家不能理解不精确和近似值的伟大意义。不过在本书中出现的句子均以阅读训练为目的所以读者仍要把句子的结构读清楚。主句中的主语it是个开工主语其具体的内容应该是从tolearn开始直到句子结束的长达八行的不定式但是此不定式实在太长如果放在句首则句子无法平衡。Learn后面带着两个以that引导的宾语从句中间以分号和and分开可以把分号以后的句子看成是anditmaycomeasashocktomathematicianstolearnthat的省略形式。意群训练Thus,forinstance,itmaycomeasashocktomathematiianstolearn thattheSchrodingerequationforthehydrogenatom isnotalillycorrectdescriptionofthisatom,butonlyanapproximationtoasomewhatmorecorrectequationtakingaccountofspin,magneticdipole,andrelativisticeffects;andthatthiscorrectedequationisitselfonlyanimperfectapproximationtoaninfinitesetofquantumfield-theoreticalThephysicistrightlydreadspreciseargumentsinceanargumentthatisconvincingonlyifitispreciselosesall ifassumptionsonwhichitisbasedareslightlychangedwhereasanargumentthatisconvincingthoughimprecisemaywellbestableundersmallperturbationsofitsunderlyingassumptions.(5+)物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据旦它赖于建立其上的假设稍有变化便会失去它部的作用而与此相反个尽管并不精确无误但却令人置信的论据在其基本假设(underlyingassumption)稍微受干扰的情况下仍然有可能是站得住脚的。难句类型解释本句在文章中就是个自虽然长度比不上前面第章中所举的那个长达10行的例子但是难度绝不在那句话之下。本句堪称句子的大杂烩连主句带从句居然共有八个。从大往小说由whereas连接了两个大句子whereas后面的句子中的主语anaugument之后又跟了个定语从句thatisconvincingthoughimprecise修饰augument。whereas前面共有六个句子由thephysicist作主语的主句由since引导的原因状语从句修饰since从句中主语anaugument的由that引导的定语从句此定语从句中的条件状语从句onlyifitisprecise;since从句中的条件状语从句iftheassumptionsonwhichitisbasedareslightlychanged,以及修饰此从句中的主语assumptions的定语从句onwhichitisbased共八个句子从句套从句实在令人叹为观止。然而在考试现场去数句子的数目是只有呆子才会干的事读者们惟要干的事就是反复阅读这句话什么时候练到不必去想其语法结构就能按原文顺序读懂才算初步掌握再进步把它读顺直到你看不出这个句子有什么特别的地方看上去还挺舒服就算训练成功。意群训练Thephysicist dreadspreciseargument,sinceanargumentthatisconvincingonlyifitispreciseallitsiftheassumptionsonwhichitisbasedareslightlychanged,whereasanargumentthatisconvincingthoughimprecisemaywellbestableundersmallperturbationsofitsunderlyingassumptions.HoweverastheygainedcohesiontheBluestockingscametoregardthemselvesasawomen’sgroupandtopossessasenseoffemalesolidaritylackinginthesalonniereswhoremainedisolatedfromoneanotherbytheprimacyeachheldinherownsalon.起初蓝袜女们确实模仿了法国女主人将襄括到其小圈子中来。然则随着她们获得的凝聚力她们渐趋将自己视女性团体并拥有了种妇女团结意识而这种意识在法国女主人身上则荡然无存因为她们每个人在其自己的中自视甚高难句类型解释本句读到表示并列的连词and开始变难。and之后的不定式与前面的不定式是并列的to的前面省略了个与前面样的谓语came。lacking之后的分词作定语修饰asenseoffemalesolidarity其后的由who引导的定语从句又修饰逗号前面的salonnieres此从句中又有个定语从句thateachsalonniereheldinherownsalon修饰其前的primacy,但是由于引导词that在从句中作宾语因此被省略。意群训练However, astheygainedcohesion,theBluestocking cametoregardthemselves asawomen'sgroup andto asenseoffemalesolidaritylackinginthe whoremained fromoneanotherbytheeach inherownAsmyownstudieshave Ihavebeenincreasinglyimpressedwiththe similaritiesbetweeninsectvertebratesocietiesandlesssowiththestructuraldifferencesthatseematfirstglancetoconstitutesuchanimmensegulfbetweenthem.(5)难句类型复杂修饰、插入语、省略解释本句子的中间段impressedwiththefunctionalsimilaritesbetweeninsectandvertebratesocietiesandlesssowiththestructuraldifferences容易令人看晕其中的insectandvertebratesocietiesandlesssowith由两个and连接了三个部分然而它们其实不是同层次的并列第个and实际上是betweeninsectsocietiesandvertebratesocieties的部分是并列的而and之后的lesssowith其实是对于个完整的表达方式Ihavebeenincreasinglylessimpressedwith后面修饰的structuraldifferences的定语从句thatseematfirstglancetoconstitutesuchanimmensegulfbetweenthem中又出现了个别扭的插入语atfirstglance把应该连在起的seemto地分开令人不熟悉此类难句的人倍感不适。意群训练Asmyownstudieshaveadvanced, Ihavebeenincreasinglyimpressed similaritiesbetweeninsectandvertebratesocietiesandlesssowiththestructural thatseem,atfirstglance, immense Althoughfictionassuredlyspringsfrompoliticalcircumstancesitsauthorsreacttothosecircumstancesinwaysotherthanideologicalandtalkingaboutnovelsandstoriesprimarilyasinstrumentsofideologycircumventsmuchofthefictionalenterprise.虽然小说无疑于政治情状但其作者则是以非的方式对这些政治情状作出反应的而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨会在相当程度上阻碍小说事业。难句类型复杂修饰解释本句从句子的结构上来讲惟的难度在于and之后的句子的主语talkingaboutnovelsandstoriesprimarilyasinstrumentsofideology太长以至于看到谓语circumvent的时候已经搞不清楚主谓了。更大的难度恐怕还在于对两个词汇的理解circumvent和enterprise。我们以前所背过的circumvent有两个词义个是规避是以计谋战胜但是这两种意思放到此处都显然不通其实circumvent有个我们没有背过的最常用的意思是包围、限制或至于enterprise常用的意思是企业这里的指事业。意群训练Althoughfictionassuredlyspringsfrompoliticalcircumstancesitsauthorsreacttothosecircumstancesinwaysotherthanideologicalandtalkingaboutnovelsandstoriesprimarilyasinstrumentsofideologycircumventsmuchofthefictionalenterprise.Isthisadefectoraretheauthorsworkingoutofortryingtoforgeadifferentkindofaesthetic?这究竟是种缺陷呢还是这些作者想要按照种与众不同的美学体系进行创作抑或是在试图创立种与众不同的美学体系?难句类型插入语解释本句的句子既短意思也不难理解但插入语(ortryingtoforge)意群训练Isthisa orarethe workingoutof,ortryingtoforge,adifferentkindofInaddition,thestyleofsomeBlacknovels, nToomer’sCane,vergesonexpressionismorsurrealism;doesthisprovideacounterpointtotheprevalentthemethatportraysthefateagainstwhichBlackheroesarepitted,athemeusuallyconveyedbymorenaturalisticmodesofexpression?(5)不仅如此有 小说(比如JT的甘蔗)的风格接近与表现主义和超现实主义这种技巧是否为流行 提供了个和谐 刻画了注意与之相抗争运这是个通常用更为自然主义的表现手法所表达的 句类型复杂修饰、插入语解释在本句中有三个词需要先解释番vergeon这个词组是接近于、濒于的意思hero在文学作品中是主人公的意思pit作动词时除了挖坑、窖藏之外还有使竞争、使的意思其英文释义为tosetasgamecocksintoorasifintoapittofight,tosetintooppositionorrivalryusuallyusedwithagainst.在此用的是后种语义的语态fateagaintwhichBlackherosarepitted.如果用主动语态则是pitblackherosagaintfate。另外本句的结构复杂分号之后是个般疑问句但是由于修饰成分过多过长使得读者看不清楚这个句子在问什么。其实如果没有最后的那个prevalenttheme的同位语athemeusuallyconveyedbymorenaturali
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 元件测量合同范例
- 农村水坑改造养殖合同范例
- 公租房交易合同范例
- 众筹 分红 合同范例
- 膀胱癌患者的日常护理
- 污水处理工作总结
- 新国货创业计划书
- 肾结核病理学
- 探险中的船舶
- 半年工作总结
- 2025年合肥共达职业技术学院单招职业技能测试题库附答案
- 2025美国急性冠脉综合征(ACS)患者管理指南解读课件
- 足球迷互动活动策划与执行策略
- 2025年宁夏工商职业技术学院单招职业适应性测试题库带答案
- ESC+2024+心房颤动(房颤)管理指南解读
- 2019地质灾害防治工程工程量清单计价规范
- 2022-2024年江苏中考英语试题汇编:任务型阅读填空和阅读回答问题(教师)
- 游戏跨文化传播-洞察分析
- 三级机动车驾驶教练员职业资格理论题库(汇总版)
- A4标签打印模板
- 矛盾纠纷排查调处记录表
评论
0/150
提交评论