2023年《游虞山记》古诗-作者沈德潜-古诗游虞山记的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第1页
2023年《游虞山记》古诗-作者沈德潜-古诗游虞山记的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第2页
2023年《游虞山记》古诗-作者沈德潜-古诗游虞山记的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第3页
2023年《游虞山记》古诗-作者沈德潜-古诗游虞山记的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第4页
2023年《游虞山记》古诗-作者沈德潜-古诗游虞山记的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下。让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐2023年《游虞山记》古诗_作者沈德潜_古诗游虞山记的原文诗意翻译赏析_语文迷整理虞山去吴城才百里,屡欲游,未果。辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云际,未及登。丙午春,复如江阴,泊舟山麓,入吾谷,榜人诡云:“距剑门二十里。”仍未及登。

壬子正月八日,偕张子少弋、叶生中理往游,宿陶氏。明晨,天欲雨,客无意往,余已治筇屐,不能阻。自城北沿缘六七里,入破山寺,唐常建咏诗处,今潭名空心,取诗中意也。遂从破龙涧而上,山脉怒坼,赭石纵横,神物爪角痕,时隐时露。相传龙与神斗,龙不胜,破其山而去。说近荒惑,然有迹象,似可信。行四五里,层折而度,越峦岭,跻蹬道,遂陟椒极。有土坯磈礧,疑古时冢,然无碑碣志谁某。升望海墩,东向凝睇。是时云光黯甚,迷漫一色,莫辨瀛海。顷之,雨至,山有古寺可驻足,得少休憩。雨歇,取径而南,益露奇境:龈腭摩天,崭绝中断,两崖相嵌,如关斯劈,如刃斯立,是为剑门。以剑州、大剑、小剑拟之,肖其形也。侧足延,不忍舍去。遇山僧,更问名胜处。僧指南为太公石室;南而西为招真宫,为读书台;西北为拂水岩,水下奔如虹,颓风逆施,倒跃而上,上拂数十丈,又西有三杳石、石城、石门,山后有石洞通海,时潜海物,人莫能名。余识其言,欲问道往游,而云之飞浮浮,风之来冽冽,时雨飘洒,沾衣湿裘,而余与客难暂留矣。少霁,自山之面下,困惫而归。自是春阴连旬,不能更游。

噫嘻!虞山近在百里,两经其下,为践游屐。今之其地矣,又稍识面目,而幽邃窈窕,俱未探历。心甚怏怏。然天下之境,涉而即得,得而辄尽者,始焉欣欣,继焉索索,欲求余味,而了不行得,而得之甚艰,且得半而止者,转使人有无穷之思也。呜呼!岂独寻山也哉!

《游虞山记》译文及解释

译文

清光绪二年秋八月十八日,我和黎莼斋游狼山,坐在萃景楼上,远望虞山,觉得景色很美。二十一日就雇了船过江。其次天早上,到了常熟。这时易州赵惠甫恰巧免官回来,住在常熟,便与我一同去游玩。

虞山后面对东延长进常熟城。出城斜向西,绵延有二十里地,四周都是宽阔的田野,山横亘在中间。其中最好的景点是拂水岩,大石高有几十尺,一层层积累重叠着,像层积的灵芝,又像重重叠叠的大石盘修筑的平台,有暗青色、红色,斑斓驳杂,光荣夺目。有两块石头从中间分开,叫剑门,陡峭如裂开一般矗立着,奇形怪状几乎无法形容。蹲在岩石上,向下望去,田地平整宽阔约有上万顷,澄碧的湖水,奔流的小溪,纵横交叉,流淌着,翻涌着,华美得像一幅自然的图画。向南望见毗陵、震泽,山青翠相连,高耸入云。雨气和日光参差错落在各山峰上面,水汽靠近,忽开忽合,瞬息万变。它的外面,烟云充满,光色满天,极目远眺,心游天外。岩脚下是拂水山庄的旧址,钱牧斋曾经住过的地方。唉!靠着这么好的山丘胜地,钱先生却糊涂地不能隐居在此终了一生,我和赵惠甫却欢乐地不想离开啊!山崖的边侧是维摩寺,经过战乱后大半被毁坏了。

出了寺向西走,略微转个弯,过了一道岭,然后向北,只见云海豁然开朗,渺渺茫茫,仿佛天外一般,而狼山突然消失在前面。我指着狼山对赵惠甫说,前些天我在那上面游玩过。又从西边下去,是三峰寺,所在房屋,间间都可休息。走近寺一看,里面许多古树,有一株罗汉松,树皮已经剥落,树干光秃,像是上百年的树。寺里和尚预备了酒菜、水果,请我们两人吃。太阳将要西斜,我们沿着山向北走,经过安福寺,那就是唐代人常建诗中所说的“破山寺”,清幽深邃,和他诗中描绘的相符。寺里多桂花树,从寺里过去,一路上布满着芳香。从常熟北门返回,我们便到了言子和仲雍的坟墓。上面是辛峰亭。这时太阳已经下山了,山路陡险无法上去,相约其次天去游玩。由于刮风下雨,又没有成行。

于是二十四日乘船往吴门去,走了几十里水路,虞山似乎还在船篷上面曲折曲折,望去清清晰楚,使人想要掉转船头再去游玩。

解释

(1)十八日:1876年(光绪二年)八月十八日。

(2)狼山:在江苏南通市南。

(3)虞山:一名乌目山,在江苏常熟县城西北。相传西周虞仲葬此,故名。

(4)尻(kāo):尾部。

(5)迤:往。

(6)騞(huō):以刀劈物声;擘(bò):剖分。“騞擘矗立”,意为犹如被刀騞然劈开似的直立。

(7)状:描述。

(8)畴:农田。衍:延展。

(9)澄湖:当指阳澄湖,阳澄在常熟城南。

(10)荡潏(yù玉):水流波涌。

(11)毗陵:古郡名,指镇江、常州、无锡地区。震泽:即太湖。

(12)厥高鑱云:山高之高,刺入云端。厥:其。(chán蝉):刺。

(13)水阴:水的南面。上薄:指自虞山南望湖水,水面对南伸展,上近天际。

(14)眦(zì):眼眶。睇(dì):看。决眦穷睇:意为穷尽目力,张目远望。

(15)钱牧斋:钱谦益,字受之,号牧斋,常熟人,明清之际闻名文学家,明代万历年间(1573—1620)进士。后来在南明王朝中任礼部尚书,清兵南下,领先迎敌,官至礼部侍郎。因丢失民族气节,为士人所不齿。

(16)惘:迷惘失去方向。

(17)阿:边。

(18)泰半:大半。

(19)剥脱拳秃:树皮脱落,树干光秃而曲结回绕。

(20)昃(zè):日西斜。

(21)常建:盛唐诗人,写诗多以山水寺观为题材。著有《常建集》,其五律《破山寺后禅院》为传世名篇。诗云:“早晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,惟闻钟磬声。”

(22)木樨花:桂花。“樨”也作“犀”。

(23)言子:孔子弟子言偃,字子游。仲雍:吴太伯弟,后立为王,其后人建立吴国。言偃与仲雍墓均在虞山。《史记·吴太伯世家》:“吴地纪曰:仲雍冢在吴乡常熟县西南虞山上,与言偃冢并列。”

(24)翼日:明日。

(25)吴门:苏州别称。

(26)蓬户:船蓬上的窗户。

《游虞山记》赏析

这篇文章写虞山之景,无论描摹近石远山,还是写苍烟渺霭,都具有情画意,体现

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论