汉英词汇对比_第1页
汉英词汇对比_第2页
汉英词汇对比_第3页
汉英词汇对比_第4页
汉英词汇对比_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第三章英汉词汇对比一、英汉词汇体系对比(一)汉英词汇总量对比汉英构词方式的影响音节对词长的制约(二)汉英词类系统对比

英语汉语实词

词类

例词词类

例词nounpen,life,John名词学生,世界verbwrite,have,are动词看、研究、下去adjectivegood,happy形容词漂亮、红彤彤pronounthey,that,both,some

代词你、那、每、什么、怎么numeralhundred,third数词零、万、俩——量词张、趟、秒、架次——区别词中等、彩色、老式adverbalways,very,clearly副词非常、都、不、居然(二)汉英词类系统对比

英语汉语实词

词类

例词词类

例词nounpen,life,John名词学生,世界verbwrite,have,are动词看、研究、下去adjectivegood,happy形容词漂亮、红彤彤pronounthey,that,both,some

代词你、那、每、什么、怎么numeralhundred,third数词零、万、俩——量词张、趟、秒、架次——区别词中等、彩色、老式adverbalways,very,clearly副词非常、都、不、居然虚词prepositionof,between介词把、从、随着conjunctionand,but,if,when连词而、即使、因此interjectionoh,aha,hello叹词哇、咦、噢、哎articlea,an,the

——

——助词的、着、了、过

——语气词啊、吗、吧、罢了二、汉英语构词法对比主要的构词法:转化法、词缀法、合成法、缩略法(一)汉英转化法对比分析汉英转化为动词汉英转化为名词汉英转化为名词词缀法(affixation)——

由词根通过添加前缀或后缀构成另一个词1、英语的前缀(1)表示否定的前缀:dis-\in-\im-\non-\un-(2)表示“反对”的前缀:anti-\counter-\countra-(3)表示反动作的前缀:de-\dis-\un-(4)表示错误的前缀:mis-2、汉语的前缀“老、阿、初、第”“非、无、不、反、超、准、泛”(二)汉英派生法(词缀法)的对比分析3、英语的后缀(1)构成名词后缀:

-er\-or\-ist\-ese\-ian\-ism\-ness\-tion\-ment\-ship\-al(2)构成形容词后缀:-ful\-less\-ish\-ive\-ous\-able\-ible\-ly\-ary\-some\-like(3)构成动词后缀:-ize\-en\-ify\-ate(4)构成副词的后:-ly\-ward\-wise(5)构成数词的后缀:-teen\-ty\-th4、汉语的后缀“子、头、儿、家、手、师”(名词)“于、以”(动词)“切、性”(1)数量方面(2)英语的前缀和后缀兼具构词和构形的功能;思考:汉语呢?(3)派生法是英语重要的构词手段,且在运用中具有强制性;汉语词缀大多是汉语构成双音节词的一种手段,运用灵活,常常会为了满足节奏的需要而被删去。

eg.棋子、鞋子、凳子

小结:汉英派生法的差异

合成法(compounding)——

由两个或更多个词按照一定次序构成一个新词

1、英汉合成名词常见构成方法构成方式英语汉语名+名silkworm风车、纸花形+名shorthand温室、红人动名+名sleepingpills

动+名pickpocket卧铺、舞厅名+动名handwriting

动+副blow-up

副+动outbreak(三)汉英合成法的对比分析

构成方式英语汉语形+形light-blue穷酸、小康形+名high-class高级、大意形+现在分词good-looking

副+现在分词hard-working

名+现在分词peace-loving

名+过去分词heart-felt

副+过去分词widespread

名+形airsick肤浅、火热

2、英汉合成形容词常见构成方法3、英汉合成动词主要构成方法

构成方式英语汉语名+动sleep-walk火葬、内服副+动undergo过奖、休想形+动hot-press丰收、公审(1)合成法是汉语最主要的构词方法;与词缀法相比,合成法不是英语构词的主要特色。(2)就词类看,汉英都有复合名词、形容词、动词,英语还有复合代词、复合介词。小结:汉英合成法的差异缩略法(shortening)——

由两个或更多个词按照一定次序构成一个新词。1、英语缩略词常见构词方式

a.略去后部,只留前部:Friday-Frib.略去前部,只留后部:Telephone-phonec.略去前后部,只留中间部分:Influenza-flud.略去中间部分,只留前后两个字母:Hour-hre.保留词开头的第一个字母,略去其余字母:

Certificateofinsurance—CIf.取每个词第一个字母并且并列起来作为一个独立的词的形式:

TheNorthAtlantictreatyOrganization--NATO(四)汉英缩略法的对比分析2、汉语缩略词的构成方式a.取每个词的第一个字:北京大学——北大

b.取第一个词的第一个词和第二个词的第二个字师范学院——师院

c.取每个词的第一个字,接着把具有类别特征的词素附在后面少年先锋队——少先队

d.按相同字素的字数概括,再把这相同的字素放在数字后面身体好、学习好、工作好——三好

e.取每个词的第一个字,把一个具有共性的主体字放在后面中学、小学——中小学小结:

英语是缩略成字母,主要是字母的结合;汉语是缩略成字,是字的结合;三、汉词语对应关系对比(一)汉英词语完全对应(二)汉英词语无对应(三)汉英词语不完全对应词义范围大小不同概念义相同,附加义不同感情义不同联想义不同形象义不同磕头

Ketou,tokneel,touchingthegroundingwiththeforeheadasdeeprespectamongtheChinese.我属蛇。I

was

born

in

the

Chinese

lunar

year

of

the

snake.四、汉英搭配对比搭配(collocation)

——词与词之间的横向组合。搭配的类型:固定搭配:safeandsound安然无恙常规性搭配:aredflower

超常搭配:atruelie

语法搭配:thinkover,adhereto临上车前词汇搭配:commitmurder,一致同意1、英汉词语的引申义搭配不同kill:”tomakeapersonorotherlivingthingdie“theman/killthedogHekilledthetreebysprayingittooheavily.“tostopsomethingfromcontinuing”(消灭、制止)

killthechancesofsuccesskillthepainkillaconversationkillthemotionkillspeculationkilltime止痛终止谈话否决消磨时间消除疑虑葬送了成功的机会叫:动物发出的声音驴叫(assesbray)狗叫(dogsbark)小鸡叫(chickenspeep)老鼠叫(micesqueak)乌鸦叫(crowscaw)燕子叫(swallowstwitter)青蛙叫(frogscroak)蜜蜂嗡嗡叫(beeshum)2、词义范围对英汉词语搭配的影响

take——拿“拿笔takeapen、拿衣服takeclothes”takemydog(带上狗)

takemymotherforadrive(带母亲兜风)

taketime/takecharge/takedelivery/takephotostakecare/takenote/taketablets/takeordertakeadvantage/takerefuge/takebus/takecashtakerisk/taketrip/takeinterest/takeeffecttakeresponsibility/takealook/taketurn/takehandtakemessage/taketurn/takeoffice/takeabreaktakethecredit/takeexception/takethecornertakethebills/takepriority/takeamoment3、词义的虚化程度对英汉词汇搭配的影响语义韵:一定的词项会习惯性地吸引某一类具有相同或相似语义特点的词项与之构成搭配。由于这些具有相同或相似语义特点的词项与关键词项在文本中高频出现,后者就被“传染”上了有关的语义特点,整个短语乃至整个句子内也就弥漫了一种特殊的语义氛围。4、词语的语义韵对英汉词语搭配的影响相当好、漂亮、安静、合适、准确难看、危险、闭塞、不便、困难rathercold/boring/dull/tiresomequiteinteresting/pretty/big/happy

blacktea——红茶

blackdog——沮丧

红人、红榜、红利、红运

afavoritewithsomebodyinpowerhonorrollextradividendgoodl

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论